Assamese translation updated

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami 2013-03-18 16:09:34 +05:30
parent 83f94ed1b9
commit 6252ee2753

210
po/as.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:09+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n"
@ -484,8 +484,6 @@ msgid "Expand or contract"
msgstr "বৃদ্ধি কৰক অথবা সংকোচন কৰক"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Edit"
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
@ -514,31 +512,26 @@ msgid "Activates the cell"
msgstr "কোষ সক্ৰিয় কৰে"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
#| msgid "_Select"
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "বাছক"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
#| msgid "_Customize"
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "স্বনিৰ্বাচন কৰক"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
#| msgid "Select a Color"
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচন কৰে"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "ৰঙ সক্ৰিয় কৰে"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "ৰঙ স্বনিৰ্বাচন কৰে"
@ -549,7 +542,6 @@ msgid "Press"
msgstr "টিপক"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
#| msgid "Decreases the volume"
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "কম্বোবাকচ টিপে"
@ -984,7 +976,7 @@ msgstr "আনুষংগিক এপ্লিকেচনসমূহ"
msgid "Other Applications"
msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@ -1901,12 +1893,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "চিস্টেম (%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6141
#: ../gtk/gtklabel.c:6144
msgid "_Open Link"
msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6153
#: ../gtk/gtklabel.c:6156
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )"
@ -2309,7 +2301,7 @@ msgstr "কাগজ নাই"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286
msgid "Paused"
msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে"
@ -2436,42 +2428,42 @@ msgstr "সাধাৰণ"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
@ -2479,7 +2471,7 @@ msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702
msgid "Page Ordering"
msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা"
@ -3512,6 +3504,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7703
msgid "Minimize"
msgstr "সৰু কৰক"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
msgid "Unmaximize"
msgstr "সৰু কৰক"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7712
msgid "Maximize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
#: ../gtk/gtkwindow.c:7726
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@ -4493,325 +4503,325 @@ msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
msgid "Password:"
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s ৰ ফাইল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
msgid "Domain:"
msgstr "ডোমেইন (_D):"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "'%s' প্ৰিন্টাৰ বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন।"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে।"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331
msgid "; "
msgstr ";"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845
msgid "Two Sided"
msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846
msgid "Paper Type"
msgstr "কাগজৰ ধৰণ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
msgid "Paper Source"
msgstr "কাগজৰ উৎস"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848
msgid "Output Tray"
msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
msgid "Resolution"
msgstr "বিশ্লেষণ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
msgid "One Sided"
msgstr "একপাক্ষিক"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
msgid "Auto Select"
msgstr "স্বয়ং বাছক"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
msgid "Printer Default"
msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
msgid "No pre-filtering"
msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "Urgent"
msgstr "অতি আৱশ্যক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "High"
msgstr "তীব্ৰ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "Medium"
msgstr "মধ্যমীয়া"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647
msgid "Job Priority"
msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
msgid "Billing Info"
msgstr "সাধনীৰ তথ্য"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Classified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Confidential"
msgstr "গুপুত"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Secret"
msgstr "গোপণীয়"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Standard"
msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Top Secret"
msgstr "পৰম গোপণীয়"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgid "Unclassified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
msgid "Before"
msgstr "আগৰ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759
msgid "After"
msgstr "পিছৰ"
@ -4819,14 +4829,14 @@ msgstr "পিছৰ"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
msgid "Print at"
msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790
msgid "Print at time"
msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
@ -4834,17 +4844,17 @@ msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906
msgid "Printer Profile"
msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913
msgid "Unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নাই"