From 6255bd6c082eea9cf282d2079048cdf74dcd7627 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 16 Jun 2020 09:46:49 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 192 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c93fb4612d..04356bad9d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-06 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-15 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 09:37+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -458,8 +458,8 @@ msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementado en OS X" #: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible" @@ -547,28 +547,30 @@ msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Falló al reservar %lu bytes " +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Falló al reservar %s bytes " "para guardar los datos." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. La propiedad del " "portapapeles ha cambiado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -576,21 +578,21 @@ msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. Los datos han cambiado " "antes de poder recuperarlos." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. No se ha encontrado un " "formato de transferencia compatible." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -607,30 +609,31 @@ msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx." msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"No se pueden obtener datos DnD. Falló al reservar %lu bytes para guardar los " +"No se pueden obtener datos DnD. Falló al reservar %s bytes para guardar los " "datos." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Superficie GDK 0x%p no registrada como objetivo para soltar" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" "El registro de contexto de destino 0x%p no tiene ningún objeto de datos" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falló, devolviendo 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Falló al transmutar los datos en formato DnD W32 0x%x a %p (%s)" @@ -1221,7 +1224,6 @@ msgid "Peek" msgstr "Vistazo" #: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 -#| msgid "Browse the contents of the network" msgctxt "Action description" msgid "Reveals the contents the entry" msgstr "Revela el contenido de la entrada" @@ -1255,14 +1257,11 @@ msgid "Search" msgstr "Buscar" #: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" msgctxt "Action name" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 -#| msgid "Clear entry" msgctxt "Action description" msgid "Clears the entry" msgstr "Limpia la entrada" @@ -1376,7 +1375,7 @@ msgstr "C_réditos" msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -1919,61 +1918,61 @@ msgstr "Personalizar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:124 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:570 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 msgid "inch" msgstr "pulgadas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:572 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:816 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:618 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Márgenes de la impresora…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:760 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamaño personalizado %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1077 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del papel" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1086 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097 msgid "_Bottom:" msgstr "In_ferior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1108 msgid "_Left:" msgstr "_Izquierdo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119 msgid "_Right:" msgstr "_Derecho:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" @@ -1985,12 +1984,12 @@ msgstr "Insertar emoticono" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1052 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" @@ -2058,12 +2057,12 @@ msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 -#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:208 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:635 gtk/gtkprintunixdialog.c:789 #: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 @@ -2071,13 +2070,13 @@ msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3215 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:529 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 #: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:592 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1007 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -2185,8 +2184,8 @@ msgstr "Copiar _ubicación" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3255 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" @@ -2216,7 +2215,7 @@ msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Lugar" @@ -2334,23 +2333,23 @@ msgstr "Hoja de cálculo" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1037 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:626 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:638 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" @@ -2697,7 +2696,7 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación." -#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450 +#: gtk/gtknotebook.c:4232 gtk/gtknotebook.c:6449 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2706,19 +2705,19 @@ msgstr "Página %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:96 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:209 gtk/ui/gtkassistant.ui:96 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215 msgid "Any Printer" msgstr "Cualquier impresora" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portables" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:836 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2733,12 +2732,12 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkprintunixdialog.c:720 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:753 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:905 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" @@ -2746,7 +2745,7 @@ msgstr "Configuración de página" msgid "Hide text" msgstr "Ocultar texto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:490 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" @@ -2754,7 +2753,7 @@ msgstr "Mostrar texto" msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:564 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:565 msgid "_Show Text" msgstr "_Mostrar texto" @@ -2763,78 +2762,78 @@ msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1021 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 msgid "Starred" msgstr "Destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1032 msgid "Starred files" msgstr "Archivos destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 gtk/gtkplacessidebar.c:1221 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 gtk/gtkplacessidebar.c:1225 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1320 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403 msgid "New bookmark" msgstr "Marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1405 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Other Locations" msgstr "Otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1471 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2965 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1968 gtk/gtkplacessidebar.c:2969 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" @@ -2842,127 +2841,127 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Error al desbloquear «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2006 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2237 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/actions.ui:20 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/inspector/actions.ui:20 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2506 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2510 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2715 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2740 gtk/gtkplacessidebar.c:2769 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2744 gtk/gtkplacessidebar.c:2773 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2917 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2921 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3227 #: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3142 gtk/gtkplacessidebar.c:3232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3236 #: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3289 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Quitar unidad con seguridad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Detener dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3810 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3814 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Equipo" @@ -3081,16 +3080,16 @@ msgstr "Autenticación" msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar la contraseña" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:518 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nombre de archivo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:522 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:750 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -3175,7 +3174,7 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3070 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3239,19 +3238,19 @@ msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:788 msgid "Pre_view" msgstr "_Vista previa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:790 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:859 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:925 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872 msgid "Getting printer information…" msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" @@ -3261,63 +3260,63 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2832 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2844 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2845 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" @@ -3346,7 +3345,7 @@ msgstr "" "No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el " "elemento con el URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:503 +#: gtk/gtksearchentry.c:505 msgid "Clear entry" msgstr "Limpiar entrada" @@ -4094,7 +4093,7 @@ msgstr "Actualizar estado de la acción" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425 +#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 msgid "Layout" msgstr "Disposición" @@ -6835,8 +6834,7 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:57 -#| msgid "Search" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 msgid "Search…" msgstr "Buscar…" @@ -6935,7 +6933,7 @@ msgstr "No se encontraron tipografías" msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" @@ -6943,19 +6941,19 @@ msgstr "Tamaño del _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:719 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:721 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" @@ -6996,32 +6994,32 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:158 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:240 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lección" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7029,112 +7027,112 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:286 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 msgid "Copies" msgstr "Copias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387 msgid "General" msgstr "General" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:443 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:465 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:489 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:512 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:590 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:608 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:595 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:630 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:617 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:684 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:757 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:815 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:851 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "A_t:" msgstr "_En:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:885 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:908 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:884 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7142,57 +7140,57 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:888 msgid "Time of print" msgstr "Hora de la impresión" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:924 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:906 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:955 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:973 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:994 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 msgid "_After:" msgstr "_Después:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 msgid "Job" msgstr "Tarea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1066 msgid "Color" msgstr "Color" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1143 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1140 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" @@ -7804,15 +7802,15 @@ msgstr "Archivo" msgid "_Output format" msgstr "Formato de _salida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir a LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comandos"