diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f59a626b84..ab51519728 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-15 Iñaki Larrañaga + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2004-04-15 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6ff9a6dbc3..6b5843f39c 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of eu.po to Basque # translation of gtk+.gtk-2-2.po to basque # translation of gtk+.gtk-2-2.po to basque # Copyright (C) 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck , 1999-2000. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-08 12:21GMT\n" -"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" -"Language-Team: basque \n" +"Project-Id-Version: eu\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-15 17:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 20:50+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 @@ -31,8 +34,7 @@ msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " "irudi-fitxategia izango da" @@ -80,30 +82,26 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen " +msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" +msgstr "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria" +msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" +msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 -#, fuzzy msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean" +msgstr "Huts egin du aldi abterako fitxategitik irakurtzean" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 #, c-format @@ -120,9 +118,8 @@ msgstr "" "gorde izana: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria" +msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format @@ -151,7 +148,7 @@ msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "ezin izan da %u byteko irudi-bufferra esleitu" @@ -206,8 +203,7 @@ msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)" +msgstr "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format @@ -295,16 +291,16 @@ msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" @@ -344,8 +340,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " "onartzen." @@ -355,57 +350,49 @@ msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG irudi-formatua" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ezin da TGAren goibururako memoria esleitu" +msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu" +msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Irudiaren altuera zero da" +msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen" +msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen" +msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu" +msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu" +msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu" +msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP irudi-formatua" +msgstr "PCX irudi-formatua" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -425,8 +412,7 @@ msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu." +msgstr "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -456,8 +442,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar " "dituzte." @@ -468,8 +453,7 @@ msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -528,8 +512,7 @@ msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" +msgstr "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -781,9 +764,8 @@ msgstr "Alt" #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy msgid "calendar:MY" -msgstr "garbitu" +msgstr "calendar:YM" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -791,17 +773,17 @@ msgstr "garbitu" #. #: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Hautatu kolorea" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -811,7 +793,7 @@ msgstr "" "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori " "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -819,11 +801,11 @@ msgstr "" "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han " "gorde aurrerago erabiltzeko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:928 +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 msgid "_Save color here" msgstr "_Gorde kolorea hemen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1133 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -832,7 +814,7 @@ msgstr "" "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko " "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -840,7 +822,7 @@ msgstr "" "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren " "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -849,74 +831,73 @@ msgstr "" "koloretan kolore hori hautatzeko." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Hue:" msgstr "_�bardura:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" msgstr "_Balioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kolorearen distira." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "_Red:" msgstr "_Gorria:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Green:" msgstr "Be_rdea:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "_Blue:" msgstr "_Urdina:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opakutasuna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Transparency of the color." -msgstr "Unean hautatutako kolorearen gardentasuna." +msgstr "Kolorearen gardentasuna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "Color _Name:" msgstr "Kolorearen i_zena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -924,232 +905,245 @@ msgstr "" "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore " "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1949 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kolore-gurpila" + #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -#, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Letra-tipoaren hautapena" +msgstr "Kolore-hautapena" # -#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907 msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu dena" +msgstr "Hautatu _dena" -#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 +#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917 msgid "Input _Methods" msgstr "Sartzeko _metodoak" -#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 +#, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "XBM fitxategi baliogabea" +msgstr "Fitxategi baliogabea: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:719 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" +"Ezin da %s-ri buruzko informaziorik:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"Ezin da %s-ren laster-markarik gehitu:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" +"Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki:\n" +"%s " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" msgstr "" +"Ezin da uneko karpeta %s-ra aldatu:\n" +"%s" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 gtk/gtkpathbar.c:828 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Home" -msgstr "_Etxera" +msgstr "Etxea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 gtk/gtkpathbar.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Mahaigaina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504 +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s\n" +"Ezin izan da %s karpeta sortu:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1647 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da %s-ren laster-makarik gehitu, karpetarik ez dagoelako." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"Ezin izan da %s-ren laster-markarik ezabatu:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako." # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2482 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486 msgid "Folder" -msgstr "Karpetak" +msgstr "Karpeta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2529 gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2539 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -# -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2619 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Letra-tipoaren izena" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +# +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754 msgid "Size" msgstr "Tamaina" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 msgid "Modified" -msgstr "Modua" +msgstr "Aldatua" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715 -#, fuzzy -msgid "Create _Folder" -msgstr "Karpeta berria" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Sortu karpeta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2822 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935 msgid "_Name:" -msgstr "Kolorearen i_zena:" +msgstr "_Izena:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2864 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Arakatu beste karpetak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 msgid "Save in _folder:" -msgstr "" +msgstr "Gorde _karpetan:" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Sortu Dir" +msgstr "Sortu _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 msgid "Can't change to folder because it isn't local" -msgstr "" +msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4180 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976 +msgid "Could not find the path" +msgstr "Ezin izan da bide-izena aurkitu" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Type name of new folder" -msgstr "Trepetaren izena" +msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "byte %d" +msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 -#, fuzzy -msgid "Today" -msgstr "Modala" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "(ezezaguna)" +msgstr "%.1f M" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983 -msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136 +msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." +msgstr "Ezin da zehaztutako karpetara aldatu, bide-izen baliogabea delako." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" msgstr "" +"Ezin da hautatu %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5098 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251 msgid "Open Location" -msgstr "Orientazioa" +msgstr "Ireki helbidea" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 +msgid "Save in Location" +msgstr "Gorde helbidean" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5122 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275 msgid "_Location:" -msgstr "_Hautapena: " +msgstr "_Helbidea:" # #: gtk/gtkfilesel.c:730 @@ -1202,10 +1196,8 @@ msgstr "_Aldatu fitxategi-izena" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format @@ -1242,8 +1234,7 @@ msgstr "S_ortu" #: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" +msgstr "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" #: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format @@ -1264,9 +1255,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\" fitxategia ezabatzean: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Benetan nahi duzu \"%s\" fitxategia ezabatu?" +msgstr "Benetan \"%s\" fitxategia ezabatu?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" @@ -1275,8 +1266,7 @@ msgstr "Ezabatu fitxategia" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" +msgstr "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" #: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format @@ -1330,7 +1320,6 @@ msgstr "" "G_BROKEN_FILENAMES) ingurune-aldagaia ezartzen: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Utf-8 baliogabea" @@ -1344,56 +1333,64 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Hutsik)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s\n" +msgstr "errorea informazioa lortzean %s-(r)entzako:%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428 +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s\n" +msgstr "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi-sistema honek ez du muntaia onartzen" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577 msgid "Filesystem" -msgstr "Fitxategiak" +msgstr "Fitxategi-sistema" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" izena ez da baliagarria \"%s\" karakterea duelako. " +"Erabili beste izen bat." + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "" +msgstr "errorea informazioa lortzean, %s-(r)entzako" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +msgstr "Fitxagei-sistema honek ez du ikonorik onartzen" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" @@ -1455,11 +1452,15 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"Ezin izan da '%s' ikonoa aurkitu. '%s' gaia\n" +"ere ez da aurkitu, agian instalatu beharko duzu.\n" +"Kopia bat hemen lor dezakezu:\n" +"\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian" # #: gtk/gtkimmodule.c:421 @@ -1471,9 +1472,8 @@ msgid "Input" msgstr "Sarrera" #: gtk/gtkinputdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "No extended input devices" -msgstr "Ez dago sarrerako gailurik" +msgstr "Ez dago sarrerako gailu hedaturik" # #: gtk/gtkinputdialog.c:255 @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Sarrera-metodoak" #. #: gtk/gtkmain.c:854 msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +msgstr "lehenetsi:LTR" #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 #, c-format @@ -1578,9 +1578,8 @@ msgid "Group" msgstr "Elkartu" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 -#, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Trepeta honen taldeari dagokion irrati-botoia." +msgstr "Irrati-botoiaren tresna, non botoi hau talde horretakoa den." #: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format @@ -1595,8 +1594,7 @@ msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3467 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" -"Pixmap bide-izeneko \"%s\" elementuak absolutua izan behar du, %s, %d lerroa" +msgstr "Pixmap bide-izeneko \"%s\" elementuak absolutua izan behar du, %s, %d lerroa" # #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate @@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "_Gora" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "_Diska gogorra" # #: gtk/gtkstock.c:300 @@ -1728,11 +1726,11 @@ msgstr "_Etxera" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Handiagotu koska" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Txikiagotu koska" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Index" @@ -1767,9 +1765,8 @@ msgid "_Right" msgstr "E_skuinera" #: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgid "_Network" -msgstr "_Berria" +msgstr "_Sarea" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_New" @@ -1885,14 +1882,12 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Bai" #: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Heldulekuaren tamaina" +msgstr "_Tamaina normala" #: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy msgid "Best _Fit" -msgstr "Berrosatu iragazkia" +msgstr "-Egokitze optimoa" #: gtk/gtkstock.c:341 msgid "Zoom _In" @@ -1951,24 +1946,24 @@ msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Iradokizunik ez ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1075 +#: gtk/gtkuimanager.c:1077 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "'%s' atributu ezezaguna %d lerroan, %d karakterea" -#: gtk/gtkuimanager.c:1284 +#: gtk/gtkuimanager.c:1295 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea" -#: gtk/gtkuimanager.c:1369 +#: gtk/gtkuimanager.c:1380 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea" -#: gtk/gtkuimanager.c:2146 +#: gtk/gtkuimanager.c:2157 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Hutsik" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -2021,9 +2016,9 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X sarrera-metodoa" #: tests/testfilechooser.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " +msgstr "Ezin izan da %s fitxaegirako informaziorik lortu: %s" #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." #~ msgstr "GIF irudiak marko bat irudiaren mugetatik kanpora zuen." @@ -4985,3 +4980,4 @@ msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." #~ msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke." +