Update French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2011-09-12 01:15:19 +02:00
parent e12140f8da
commit 6573e24d59

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 15:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-10 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Marge droite"
msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La marge à ménager à droite du composant graphique." msgstr "La marge à ménager à droite du composant graphique."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:557 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other...' item" msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Incorpore un élément « Autres... »" msgstr "Incorpore un élément « Autres... »"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid "" msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a " "Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog" "GtkAppChooserDialog"
@ -646,78 +646,86 @@ msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant " "Indique si la boîte combinée doit incorporer un élément déclenchant "
"l'affichage d'un objet GtkAppChooserDialog" "l'affichage d'un objet GtkAppChooserDialog"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:570 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "Afficher l'élément par défaut"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Indique si la boite combinée affiche l'application par défaut en haut"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
msgid "Heading" msgid "Heading"
msgstr "En-tête" msgstr "En-tête"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
msgid "The text to show at the top of the dialog" msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue." msgstr "Le texte à afficher dans la barre titre de la boîte de dialogue."
#: ../gtk/gtkappchooser.c:61 #: ../gtk/gtkappchooser.c:75
msgid "Content type" msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu" msgstr "Type de contenu"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:62 #: ../gtk/gtkappchooser.c:76
msgid "The content type used by the open with object" msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Le type de contenu utilisé par l'objet ouvrir avec" msgstr "Le type de contenu utilisé par l'objet ouvrir avec"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
msgid "GFile" msgid "GFile"
msgstr "GFile" msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "" msgstr ""
"L'objet GFile utilisé par la boîte de dialogue de sélection d'application." "L'objet GFile utilisé par la boîte de dialogue de sélection d'application."
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show default app" msgid "Show default app"
msgstr "Afficher l'application par défaut" msgstr "Afficher l'application par défaut"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show the default application" msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indique si l'élément graphique affiche l'application par défaut" msgstr "Indique si l'élément graphique affiche l'application par défaut"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show recommended apps" msgid "Show recommended apps"
msgstr "Afficher les applications recommandées" msgstr "Afficher les applications recommandées"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si le composant graphique doit afficher les applications recommandées" "Indique si le composant graphique doit afficher les applications recommandées"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show fallback apps" msgid "Show fallback apps"
msgstr "Afficher des applications de recours" msgstr "Afficher des applications de recours"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si l'élément graphique doit afficher les applications de recours" "Indique si l'élément graphique doit afficher les applications de recours"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Show other apps" msgid "Show other apps"
msgstr "Afficher les autres applications" msgstr "Afficher les autres applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher les autres applications" msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher les autres applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "Show all apps" msgid "Show all apps"
msgstr "Afficher toutes les applications" msgstr "Afficher toutes les applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher toutes les applications" msgstr "Indique si l'élément graphique doit afficher toutes les applications"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
msgid "Widget's default text" msgid "Widget's default text"
msgstr "Texte par défaut pour le composant graphique" msgstr "Texte par défaut pour le composant graphique"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n'y pas d'application" msgstr "Le texte apparaissant par défaut quand il n'y pas d'application"
@ -737,7 +745,7 @@ msgstr "Ombrage de la flèche"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche"
#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:986 ../gtk/gtkmenu.c:798 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling" msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Dimensions de la flèche" msgstr "Dimensions de la flèche"
@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Si défini, au lieu d'être affichée, l'étiquette est utilisée pour choisir un " "Si défini, au lieu d'être affichée, l'étiquette est utilisée pour choisir un "
"élément de la collection" "élément de la collection"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:792 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Focus au clic" msgstr "Focus au clic"
@ -1512,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les " "Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les "
"chaînes de caractères" "chaînes de caractères"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:859 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Has Entry" msgid "Has Entry"
msgstr "Accepte une saisie" msgstr "Accepte une saisie"
@ -1928,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la " "Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la "
"cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète" "cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Largeur de coupure" msgstr "Largeur de coupure"
@ -2129,13 +2137,13 @@ msgstr "Modèle CellView"
msgid "The model for cell view" msgid "The model for cell view"
msgstr "Modèle de la vue des cellules" msgstr "Modèle de la vue des cellules"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:945 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area" msgid "Cell Area"
msgstr "Zone de cellules" msgstr "Zone de cellules"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:946 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
@ -2312,71 +2320,71 @@ msgstr "Bouton « Aide »"
msgid "The help button of the dialog." msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Le bouton « Aide » de la boîte de dialogue." msgstr "Le bouton « Aide » de la boîte de dialogue."
#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "Modèle de boîte combinée" msgstr "Modèle de boîte combinée"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "Le modèle pour la boîte combinée" msgstr "Le modèle pour la boîte combinée"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille" msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:383 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Colonne de fusion des lignes" msgstr "Colonne de fusion des lignes"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtktreemenu.c:384 #: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes" msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:404 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Colonne de fusion des colonnes" msgstr "Colonne de fusion des colonnes"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtktreemenu.c:405 #: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes" msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Élément actif" msgstr "Élément actif"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:749 #: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'élément actuellement actif" msgstr "L'élément actuellement actif"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtkuimanager.c:479 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus" msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Rendre un menu détachable" msgstr "Rendre un menu détachable"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 #: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indique si les menus déroulants sont détachables" msgstr "Indique si les menus déroulants sont détachables"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 ../gtk/gtkentry.c:786 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "A un encadrement" msgstr "A un encadrement"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément " "Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément "
"enfant" "enfant"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 #: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée avec " "Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée avec "
"la souris" "la souris"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 ../gtk/gtkmenu.c:643 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titre du menu détaché" msgstr "Titre du menu détaché"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off" "off"
@ -2384,32 +2392,32 @@ msgstr ""
"Le titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu " "Le titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu "
"déroulant est détaché" "déroulant est détaché"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown" msgid "Popup shown"
msgstr "Liste affichée" msgstr "Liste affichée"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée" msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity" msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du bouton" msgstr "Sensibilité du bouton"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide" "Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Whether combo box has an entry" msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies" msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Entry Text Column" msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colonne de saisie du texte" msgstr "Colonne de saisie du texte"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "" msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@ -2417,11 +2425,11 @@ msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la " "La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la "
"boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" "boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 #: ../gtk/gtkcombobox.c:898
msgid "ID Column" msgid "ID Column"
msgstr "Colonne d'ID" msgstr "Colonne d'ID"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "" msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model" "in the model"
@ -2429,19 +2437,19 @@ msgstr ""
"La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes " "La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes "
"des valeurs dans le modèle" "des valeurs dans le modèle"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Active id" msgid "Active id"
msgstr "ID actif" msgstr "ID actif"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:910 #: ../gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "The value of the id column for the active row" msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active" msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 #: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Popup Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante" msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 #: ../gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "" msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box" "width of the combo box"
@ -2449,35 +2457,35 @@ msgstr ""
"Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord " "Indique si la largeur de la liste déroulante doit être fixe et en accord "
"avec la largeur allouée à la boîte combinée" "avec la largeur allouée à la boîte combinée"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Appears as list" msgid "Appears as list"
msgstr "Apparaît sous forme de liste" msgstr "Apparaît sous forme de liste"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:953 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt " "Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt "
"qu'à des menus" "qu'à des menus"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Arrow Size" msgid "Arrow Size"
msgstr "Taille de flèche" msgstr "Taille de flèche"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combinée" msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combinée"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 #: ../gtk/gtkcombobox.c:992
msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "L'espace pris par la flèche" msgstr "L'espace pris par la flèche"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
#: ../gtk/gtkviewport.c:155 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Type d'ombre" msgstr "Type d'ombre"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Indique le type d'ombre à dessiner autour de la boîte combinée" msgstr "Indique le type d'ombre à dessiner autour de la boîte combinée"