mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Updated Gujarati Translations
This commit is contained in:
parent
8ffdbc6c73
commit
65ee22a2a3
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-05-15 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-14 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
2006-05-14 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
|
||||||
|
@ -250,14 +250,16 @@
|
|||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-11 07:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-14 23:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:19+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:22+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -273,6 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
|
||||||
msgid "Number of Channels"
|
msgid "Number of Channels"
|
||||||
@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
|
|||||||
msgid "The default display for GDK"
|
msgid "The default display for GDK"
|
||||||
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
|
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:528
|
#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "સ્ક્રીન"
|
msgstr "સ્ક્રીન"
|
||||||
|
|
||||||
@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
#: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
||||||
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
|
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:520
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:522
|
||||||
msgid "Icon Name"
|
msgid "Icon Name"
|
||||||
msgstr "ચિહ્ન નામ"
|
msgstr "ચિહ્ન નામ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2805,7 +2808,7 @@ msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
|
|||||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||||
msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
|
msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:529
|
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
|
||||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||||
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
|
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5427,7 +5430,7 @@ msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું
|
|||||||
msgid "Whether to display the column"
|
msgid "Whether to display the column"
|
||||||
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
|
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:451
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
|
||||||
msgid "Resizable"
|
msgid "Resizable"
|
||||||
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
|
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5830,35 +5833,35 @@ msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
|
|||||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||||
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
|
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:409
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:411
|
||||||
msgid "Window Type"
|
msgid "Window Type"
|
||||||
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
|
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:410
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:412
|
||||||
msgid "The type of the window"
|
msgid "The type of the window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
|
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:418
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:420
|
||||||
msgid "Window Title"
|
msgid "Window Title"
|
||||||
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
|
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:419
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:421
|
||||||
msgid "The title of the window"
|
msgid "The title of the window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
|
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:426
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:428
|
||||||
msgid "Window Role"
|
msgid "Window Role"
|
||||||
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
|
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:427
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:429
|
||||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||||
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
|
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:434
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:436
|
||||||
msgid "Allow Shrink"
|
msgid "Allow Shrink"
|
||||||
msgstr "સંકોચન થવા દો"
|
msgstr "સંકોચન થવા દો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:436
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:438
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||||
@ -5867,25 +5870,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
|
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
|
||||||
"સમય ખોટી છે"
|
"સમય ખોટી છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:443
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:445
|
||||||
msgid "Allow Grow"
|
msgid "Allow Grow"
|
||||||
msgstr "વિકસવા દો"
|
msgstr "વિકસવા દો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:444
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:446
|
||||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||||
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
|
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:452
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:454
|
||||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||||
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
|
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
|
||||||
|
|
||||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
|
||||||
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
|
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:459
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:461
|
||||||
msgid "Modal"
|
msgid "Modal"
|
||||||
msgstr "આજે"
|
msgstr "આજે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:460
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||||
"up)"
|
"up)"
|
||||||
@ -5893,71 +5896,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
|
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
|
||||||
"શકાય નહિ)"
|
"શકાય નહિ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:467
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:469
|
||||||
msgid "Window Position"
|
msgid "Window Position"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
|
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:468
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:470
|
||||||
msgid "The initial position of the window"
|
msgid "The initial position of the window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
|
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:476
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:478
|
||||||
msgid "Default Width"
|
msgid "Default Width"
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
|
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:477
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:479
|
||||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
|
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:486
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:488
|
||||||
msgid "Default Height"
|
msgid "Default Height"
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
|
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:487
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:489
|
||||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
|
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:496
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
|
||||||
msgid "Destroy with Parent"
|
msgid "Destroy with Parent"
|
||||||
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
|
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:497
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
|
||||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||||
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
|
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:504
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
|
||||||
msgid "Icon"
|
msgid "Icon"
|
||||||
msgstr "ચિહ્ન"
|
msgstr "ચિહ્ન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:505
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:507
|
||||||
msgid "Icon for this window"
|
msgid "Icon for this window"
|
||||||
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
|
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:521
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:523
|
||||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||||
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
|
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:536
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:538
|
||||||
msgid "Is Active"
|
msgid "Is Active"
|
||||||
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
|
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:537
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:539
|
||||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||||
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
|
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:544
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:546
|
||||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||||
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
|
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:547
|
||||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||||
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
|
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:552
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:554
|
||||||
msgid "Type hint"
|
msgid "Type hint"
|
||||||
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
|
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:553
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:555
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||||
"and how to treat it."
|
"and how to treat it."
|
||||||
@ -5965,70 +5968,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
|
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
|
||||||
"મદદ માટેનો સંકેત."
|
"મદદ માટેનો સંકેત."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:561
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:563
|
||||||
msgid "Skip taskbar"
|
msgid "Skip taskbar"
|
||||||
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
|
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:564
|
||||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||||
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
|
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:569
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
|
||||||
msgid "Skip pager"
|
msgid "Skip pager"
|
||||||
msgstr "પેજર છોડી દો"
|
msgstr "પેજર છોડી દો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:570
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
|
||||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||||
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:577
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:579
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "તાત્કાલિક"
|
msgstr "તાત્કાલિક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:578
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:580
|
||||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||||
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
|
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:592
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:594
|
||||||
msgid "Accept focus"
|
msgid "Accept focus"
|
||||||
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
|
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:593
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:595
|
||||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||||
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:607
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
|
||||||
msgid "Focus on map"
|
msgid "Focus on map"
|
||||||
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
|
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:610
|
||||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||||
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
|
||||||
msgid "Decorated"
|
msgid "Decorated"
|
||||||
msgstr "શણગારાયેલ"
|
msgstr "શણગારાયેલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
|
||||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||||
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:639
|
||||||
msgid "Deletable"
|
msgid "Deletable"
|
||||||
msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
|
msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:638
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:640
|
||||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||||
msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
|
msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:654
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:656
|
||||||
msgid "Gravity"
|
msgid "Gravity"
|
||||||
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
|
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:657
|
||||||
msgid "The window gravity of the window"
|
msgid "The window gravity of the window"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
|
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:674
|
||||||
|
msgid "Transient for Window"
|
||||||
|
msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:675
|
||||||
|
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||||
|
msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||||
msgid "IM Preedit style"
|
msgid "IM Preedit style"
|
||||||
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
|
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user