diff --git a/po-properties/gd.po b/po-properties/gd.po index f1fc8b5ede..cac53122ea 100644 --- a/po-properties/gd.po +++ b/po-properties/gd.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package. # FIRST AUTHOR , 2011. -# GunChleoc , 2014, 2015, 2016, 2017. +# GunChleoc , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-03 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 17:24+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "Uidheam-taisbeanaidh" #: gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" -msgstr "Seòrsa a' chùrsair" +msgstr "Seòrsa a’ chùrsair" #: gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" -msgstr "Seòrsa stannardach a' chùrsair" +msgstr "Seòrsa stannardach a’ chùrsair" #: gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" -msgstr "Taisbeanadh a' chùrsair seo" +msgstr "Taisbeanadh a’ chùrsair seo" #: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim" #: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Àireamh de dh'aislean san uidheam" +msgstr "Àireamh de dh’aislean san uidheam" #: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "ID an reiceadair" #: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" -msgstr "ID a' bhathair" +msgstr "ID a’ bhathair" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Inneal" #: gdk/gdkdevice.c:329 msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "An t-inneal thathar a' cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta" +msgstr "An t-inneal thathar a’ cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" @@ -143,13 +143,13 @@ msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "" "An sealladh GDK a thèid a chleachdadh gus an co-theacsa GL a chruthachadh" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Window" msgstr "Uinneag" #: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a' cho-theacs GL" +msgstr "An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a’ cho-theacs GL" #: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Co-theacsa co-roinnte" #: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "An co-theacsa GL leis a' cho-roinneas an co-theacsa seo dàta" +msgstr "An co-theacsa GL leis a’ cho-roinneas an co-theacsa seo dàta" #: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson na sgrìn" #: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a' chrutha-chlò" +msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a’ chrutha-chlò" #: gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Mòr-thionndadh" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" -msgstr "Àireamh a' mhòr-thionndaidh" +msgstr "Àireamh a’ mhòr-thionndaidh" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Mion-tionndadh" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" -msgstr "Àireamh a' mhion-tionndaidh" +msgstr "Àireamh a’ mhion-tionndaidh" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" @@ -217,20 +217,20 @@ msgstr "Reandaraiche nan cealla" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh" +msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a’ riochdachadh" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha" +msgstr "Ainm àraid airson a’ ghnìomha" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Leubail" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Leubail" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"An leubail a chleachdar airson nithean a' chlàir-thaice agus putanan a " +"An leubail a chleachdar airson nithean a’ chlàir-thaice agus putanan a " "chuireas gu dol an gnìomh seo." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 @@ -247,8 +247,7 @@ msgstr "Leubail ghoirid" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a' bhàr-inneal." +msgstr "Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a’ bhàr-inneal." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" @@ -256,7 +255,7 @@ msgstr "Gliocas-sgrìn" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Gliocas-sgrìn airson a' ghnìomha seo." +msgstr "Gliocas-sgrìn airson a’ ghnìomha seo." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" @@ -268,49 +267,49 @@ msgstr "" "An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an " "gnìomh seo." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh" +msgstr "An GIcon a tha ’ga thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a' chòmhnard" +msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a’ chòmhnard" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " +"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " "chòmhnard." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" -msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a' taosgadh" +msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a’ taosgadh" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a' ghnìomh seo a " -"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a' bhàir-inneal." +"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a’ ghnìomh seo a " +"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a’ bhàir-inneal." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" @@ -321,7 +320,7 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " +"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " "inghearach." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 @@ -334,7 +333,7 @@ msgid "" "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Co-dhiù a bheil an gnìomh cudromach gus nach eil. Ma tha seo TRUE, seallaidh " -"progsaidhean toolitem airson a' ghnìomh seo an teacsa sa mhodh " +"progsaidhean toolitem airson a’ ghnìomh seo an teacsa sa mhodh " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 @@ -344,11 +343,11 @@ msgstr "Falaich ma bhios e falamh" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a' chlàir-thaice a tha falamh airson a' " +"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a’ chlàir-thaice a tha falamh airson a’ " "ghnìomh seo am falach." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Mothachail" @@ -357,8 +356,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Visible" msgstr "Ri fhaicinn" @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." -msgstr "Ainm a' bhuidheann ghnìomhan." +msgstr "Ainm a’ bhuidheann ghnìomhan." #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Buidheann luathaichearan" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "" -"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a' bhuidhinn seo a " +"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a’ bhuidhinn seo a " "chleachdadh." #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 @@ -422,12 +421,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Cleachd dreach a' ghnìomha" +msgstr "Cleachd dreach a’ ghnìomha" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a' ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh " +"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a’ ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh " "gus nach dèid" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 @@ -439,7 +438,7 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Suidheachadh còmhnard a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu " +"Suidheachadh còmhnard a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu " "0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 @@ -451,8 +450,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Suidheachadh inghearach a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu " -"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a' bharr, le 1.0 ris a' bhonn" +"Suidheachadh inghearach a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu " +"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a’ bharr, le 1.0 ris a’ bhonn" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" @@ -463,8 +462,8 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ma tha barrachd àite ann air a' chòmhnard na tha feum aig a' phàiste air, co " -"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach " +"Ma tha barrachd àite ann air a’ chòmhnard na tha feum aig a’ phàiste air, co " +"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach " "bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 @@ -476,25 +475,25 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a' phàiste air, co mheud " -"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach bi " +"Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a’ phàiste air, co mheud " +"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach bi " "gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" -msgstr "Am padadh aig a' bharr" +msgstr "Am padadh aig a’ bharr" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a' widget." +msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a’ widget." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" -msgstr "Am padadh aig a' bhonn" +msgstr "Am padadh aig a’ bhonn" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a' widget." +msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a’ widget." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Am padadh air an taobh chlì" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a' widget." +msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a’ widget." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Am padadh deas" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a' widget." +msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a’ widget." #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" @@ -528,8 +527,8 @@ msgstr "Sgàil na saighde" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Sgèileadh na saighde" @@ -591,35 +590,35 @@ msgstr "An taghadh dhathan a tha leabaichte sa chòmhradh." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" -msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\"" +msgstr "Am putan “Ceart ma-thà”" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\" dhen chòmhradh." +msgstr "Am putan “Ceart ma-thà” dhen chòmhradh." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" -msgstr "Am putan \"Sguir dheth\"" +msgstr "Am putan “Sguir dheth”" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Am putan \"Sguir dheth\" dhen chòmhradh." +msgstr "Am putan “Sguir dheth” dhen chòmhradh." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" -msgstr "Am putan \"Cobhair\"" +msgstr "Am putan “Cobhair”" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Am putan \"Cobhair\" dhen chòmhradh." +msgstr "Am putan “Cobhair” dhen chòmhradh." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 msgid "Font name" -msgstr "Ainm a' chrutha-chlò" +msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" -msgstr "An t-sreang a tha a' riochdachadh a' chrutha-chlò seo" +msgstr "An t-sreang a tha a’ riochdachadh a’ chrutha-chlò seo" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" @@ -630,8 +629,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" "An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Seòrsa na sgàile" @@ -657,7 +656,7 @@ msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a' phuing " +"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a’ phuing " "docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 @@ -674,14 +673,14 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" -msgstr "A' phàiste dealaichte" +msgstr "A’ phàiste dealaichte" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -"Luach Booleanach a dh'innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte " +"Luach Booleanach a dh’innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte " "ris no dealaichte." #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 @@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Widget deilbh" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget a' phàiste a nochdas ro taobh teacsa a' chlàir-thaice" +msgstr "Widget a’ phàiste a nochdas ro taobh teacsa a’ chlàir-thaice" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" @@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "Cleachd fear stoca" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a " -"chruthachadh airson a' chlàir-thaice gus nach dèid" +"chruthachadh airson a’ chlàir-thaice gus nach dèid" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" @@ -712,11 +711,11 @@ msgstr "" "Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean " "luathachaidh stoca" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "Co-thaobhadh x" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -724,11 +723,11 @@ msgstr "" "An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-" "dhealbhachdan deas gu clì." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 msgid "Y align" msgstr "Co-thaobhadh y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)" @@ -740,7 +739,8 @@ msgstr "Padadh x" msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" -"Uiread a dh'àite a chuirear ris deas is clì air a' widget, ann am piogsailean" +"Uiread a dh’àite a chuirear ris deas is clì air a’ widget, ann am " +"piogsailean" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Padadh y" msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -"Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am " +"Uiread a dh’àite a chuirear ris aig bonn is barr a’ widget, ann am " "piogsailean" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha 'ga shealltainn an-dràsta" +msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha ’ga shealltainn an-dràsta" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" -msgstr "Ìomhaigheag a' chùlaibh" +msgstr "Ìomhaigheag a’ chùlaibh" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" -msgstr "Ainm ìomhaigheag a' chùlaibh" +msgstr "Ainm ìomhaigheag a’ chùlaibh" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" "is the current action of its group." msgstr "" "An luach a thilleas gtk_radio_action_get_current_value() mas e an gnìomh seo " -"gnìomh làithreach a' bhuidhinn aige." +"gnìomh làithreach a’ bhuidhinn aige." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" -"An luach làithreach aig ball gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil an gnìomh " +"An luach làithreach aig ball gnìomhach a’ bhuidhinn aig a bheil an gnìomh " "seo." #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 @@ -834,112 +834,112 @@ msgstr "Seall na h-àireamhan" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Ainm an fhaidhle" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "ID stoca" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Seòrsa an stòrais" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Meud" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 msgid "The size of the icon" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "Sgrìn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "An sgrìn far an dèid ìomhaigheag na staide seo a thaisbeanadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Co-dhiù am faicear ìomhaigheag na staide" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Air a leabachadh" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Comhair" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Comhair na treidhe" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Has tooltip" msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Tooltip Text" -msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn" +msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo" +msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn airson a’ widget seo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Tooltip markup" -msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn" +msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" +msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Tiotal" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo" @@ -967,40 +967,40 @@ msgstr "Colbhan" msgid "The number of columns in the table" msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 msgid "Row spacing" msgstr "Bèarnadh nan ràghan" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 msgid "Column spacing" msgstr "Bèarnadh nan colbhan" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Aon-ghnèitheach" #: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' " +"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a’ " "chlàir" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 msgid "Left attachment" msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris" +msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a’ phàiste a cheangal ris" #: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" @@ -1008,23 +1008,23 @@ msgstr "Ceangladh ris an taobh deas" #: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris" +msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a’ phàiste a cheangal ris" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 msgid "Top attachment" -msgstr "Ceangladh ris a' bharr" +msgstr "Ceangladh ris a’ bharr" #: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris" +msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a’ phàiste a cheangal ris" #: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" -msgstr "Ceangladh ris a' bhonn" +msgstr "Ceangladh ris a’ bhonn" #: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris" +msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a’ phàiste a cheangal ris" #: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Roghainnean còmhnard" #: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a' phàiste" +msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a’ phàiste" #: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Roghainnean inghearach" #: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a' phàiste" +msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a’ phàiste" #: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" @@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "Cruthaich na h-aon phrogsaidhean mar ghnìomh rèidio" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Co-dhiù am bi coltas progsaidhean gnìomh rèidio aig na progsaidhean airson " -"a' ghnìomh seo" +"a’ ghnìomh seo" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Gnìomhach" @@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Co-dhiù am bi an gnìomh toglachaidh gnìomhach" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 #: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" -msgstr "Dath a' bheulaibh" +msgstr "Dath a’ bheulaibh" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Dath a' bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail" +msgstr "Dath a’ bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Padadh" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Am padadh a bu chòir a bhith timcheall air ìomhaigheagan san treidhe" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 msgid "Icon Size" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" @@ -1140,14 +1140,14 @@ msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Meud nam piogsailean a thèid èigneachadh no neoni" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid buill stiallach a' chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice" +"Co-dhiù an dèid buill stiallach a’ chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" @@ -1157,155 +1157,155 @@ msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "Program name" -msgstr "Ainm a' phrògraim" +msgstr "Ainm a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"Ainm a' phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid " +"Ainm a’ phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid " "g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program version" -msgstr "Tionndadh a' phrògraim" +msgstr "Tionndadh a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The version of the program" -msgstr "Tionndadh a' phrògraim" +msgstr "Tionndadh a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright string" msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a' phrògraim" +msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "Sreang nam beachdan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" -msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a' phrògraim" +msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "License" msgstr "Ceadachas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" -msgstr "Ceadachas a' phrògraim" +msgstr "Ceadachas a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" -msgstr "Seòrsa a' cheadachais" +msgstr "Seòrsa a’ cheadachais" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" -msgstr "Seòrsa ceadachas a' phrògraim" +msgstr "Seòrsa ceadachas a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "URL na làraich-lìn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "An URL airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phrògraim" +msgstr "An URL airson a’ cheangail ri làrach-lìn a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "Leubail na làraich-lìn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "An leubail airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phògraim" +msgstr "An leubail airson a’ cheangail ri làrach-lìn a’ phògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "Ùghdaran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" -msgstr "Liosta ùghdaran a' phrògraim" +msgstr "Liosta ùghdaran a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "Luchd-docamaididh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a' phrògraim" +msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "Luchd-ealain" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a' phrògraim" +msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a’ phrògraim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris " "an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "Suaicheantas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Suaicheantas airson a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram. Mur an deach seo a " -"shuidheachadh, thèid a' bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a " +"Suaicheantas airson a’ bhogsa a dh’innseas mun phrògram. Mur an deach seo a " +"shuidheachadh, thèid a’ bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a " "chleachdadh." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson " -"a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram." +"a’ bhogsa a dh’innseas mun phrògram." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "Paisg an ceadachas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Co-dhiù an dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh." +msgstr "Co-dhiù an dèid teacsa a’ cheadachais a phasgadh." -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Dùnadh an luathaicheir" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget an luathaicheir" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "A' widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan" +msgstr "A’ widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan" #: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 @@ -1314,49 +1314,49 @@ msgstr "Widget" #: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "A' widget air a bheil an accessible seo ag iomradh." +msgstr "A’ widget air a bheil an accessible seo ag iomradh." #: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "Action name" -msgstr "Ainm a' ghnìomha" +msgstr "Ainm a’ ghnìomha" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Ainm a' ghnìomha a tha ceangailte ris, mar 'app.quit'" +msgstr "Ainm a’ ghnìomha a tha ceangailte ris, mar ’app.quit’" #: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "Action target value" -msgstr "Luach targaid a' ghnìomha" +msgstr "Luach targaid a’ ghnìomha" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "Seòrsa na pacaide" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no " -"deireadh a' phàraint" +"deireadh a’ phàraint" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Ionad" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant" +msgstr "Inneacs a’ phàiste sa phàrant" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "Luach" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh" #: gtk/gtkadjustment.c:190 msgid "Step Increment" -msgstr "Ioncramaid a' cheuma" +msgstr "Ioncramaid a’ cheuma" #: gtk/gtkadjustment.c:191 msgid "The step increment of the adjustment" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Gabh a-steach ball \"Eile...\"" +msgstr "Gabh a-steach nì “Eile…”" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" @@ -1426,13 +1426,13 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air " "uachdar." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 msgid "Heading" msgstr "Ceann-sgrìobhadh" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a' chòmhraidh" +msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a’ chòmhraidh" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" @@ -1440,63 +1440,63 @@ msgstr "Seòrsa na susbaint" #: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne \"Fosgail leis an oibseact\"" +msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne “Fosgail leis an oibseact”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Seall an aplacaid bhunaiteach" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan widget an aplacaid bhunaiteach a shealltainn" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Seall na h-aplacaidean a mholar" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean a mholar a shealltainn" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Seall na h-aplacaidean fallback" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean fallback a shealltainn" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Seall aplacaidean eile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Co-dhiù an seall am widget aplacaidean eile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Seall na h-uile aplacaid" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget" - #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Teacsa bunaiteach a’ widget" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann" @@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid" #: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" -msgstr "Bàr a' chlàir-thaice" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice" +msgstr "An GMenuModel bàr a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" @@ -1539,24 +1539,24 @@ msgstr "Seall bàr clair-thaice" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-" +"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson ’s gun seall an uinneag bàr clàir-" "thaice aig barr na h-uinneige" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" #: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" -msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste" +msgstr "Co-thaobhadh x a’ phàiste" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Co-thaobhadh inghearach" #: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Co-thaobhadh y a' phàiste" +msgstr "Co-thaobhadh y a’ phàiste" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Co-mheas an deilbh ma tha obey_child FALSE" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" -msgstr "Gèill ris a' phàiste" +msgstr "Gèill ris a’ phàiste" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan." #: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" -msgstr "Padadh a' bhanna-chinn" +msgstr "Padadh a’ bhanna-chinn" #: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn" +msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a’ bhanna-chinn" #: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" @@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh" #: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" -msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn" +msgstr "Dealbh a’ bhanna-chinn" #: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh" +msgstr "Dealbh a’ bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh" #: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" -msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh" +msgstr "Dealbh a’ bhàr-taoibh" #: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh" +msgstr "Dealbh a’ bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh" #: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" @@ -1649,35 +1649,35 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" -msgstr "Leud as lugha a' phàiste" +msgstr "Leud as lugha a’ phàiste" #: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa" +msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a’ bhogsa" #: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" -msgstr "Àirde as lugha a' phàiste" +msgstr "Àirde as lugha a’ phàiste" #: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa" +msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a’ bhogsa" #: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh" +msgstr "Leud padadh a’ phàiste air an taobh a-staigh" #: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste air an dà thaobh" +msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a’ phàiste air an dà thaobh" #: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh" +msgstr "Leud padadh a’ phàiste air an taobh a-staigh" #: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste aig a' bharr 's aig a' bhonn" +msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a’ phàiste aig a’ bharr ’s aig a’ bhonn" #: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" @@ -1712,16 +1712,16 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Beàrnadh" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" -msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean" +msgstr "An uimhir de dh’àite eadar pàistean" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud" @@ -1733,10 +1733,10 @@ msgstr "Ionad na bun-loidhne" msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a' bhun-loidhne ma tha " +"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a’ bhun-loidhne ma tha " "barrachd ruim ri làimh" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" @@ -1744,8 +1744,7 @@ msgstr "Leudaich" #: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am pàrant" +msgstr "Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am pàrant" #: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" @@ -1778,16 +1777,16 @@ msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" -"Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget " -"leubailean aig a' phutan" +"Teacsa a’ widget leubailean taobh a-staigh a’ phutain ma tha widget " +"leubailean aig a’ phutan" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Cleachd fo-loidhne" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1800,7 +1799,7 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ma shuidhicheas tu seo, cleachdar an leubail gus nì stoca a thaghadh seach a " -"bhith 'ga thaisbeanadh" +"bhith ’ga thaisbeanadh" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" @@ -1812,15 +1811,15 @@ msgstr "Stoidhle rilif an iomaill" #: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a' phàiste" +msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a’ phàiste" #: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Co-thaobhadh inghearach a' phàiste" +msgstr "Co-thaobhadh inghearach a’ phàiste" #: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "A' widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a' phutain" +msgstr "A’ widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a’ phutain" #: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" @@ -1852,7 +1851,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Fuadachadh x a' phàiste" +msgstr "Fuadachadh x a’ phàiste" #: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" @@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Fuadachadh y a' phàiste" +msgstr "Fuadachadh y a’ phàiste" #: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" @@ -1884,13 +1883,13 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean " "child_displacement_x/_y" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 msgid "Inner Border" msgstr "An t-iomall a-staigh" #: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "An t-iomall eadar oirean a' phutain agus am pàiste" +msgstr "An t-iomall eadar oirean a’ phutain agus am pàiste" #: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" @@ -1902,11 +1901,11 @@ msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an dealbh agus an leubail" #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" -msgstr "A' bhliadhna" +msgstr "A’ bhliadhna" #: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" -msgstr "A' bhliadhna a thagh thu" +msgstr "A’ bhliadhna a thagh thu" #: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" @@ -1946,7 +1945,7 @@ msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ainmean nan làithean a thaisbeanadh" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" -msgstr "Na ceadaich atharrachadh a' mhìos" +msgstr "Na ceadaich atharrachadh a’ mhìos" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" @@ -1962,19 +1961,19 @@ msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid àireamhan nan seachdainean a thaisbeanadh" #: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" -msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh" +msgstr "Leud a’ mhion-fhiosrachaidh" #: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" -msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran" +msgstr "Leud a’ mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran" #: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" -msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh" +msgstr "Àirde a’ mhion-fhiosrachaidh" #: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" -msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan" +msgstr "Àirde a’ mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan" #: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" @@ -2060,15 +2059,15 @@ msgstr "An cealla deasachaidh" #: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "An cealla thathar a' deasachadh an-dràsta fhèin" +msgstr "An cealla thathar a’ deasachadh an-dràsta fhèin" #: gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" -msgstr "A' widget deasachaidh" +msgstr "A’ widget deasachaidh" #: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "A' widget a tha a' deasachadh a' chealla deasachaidh an-dràsta fhèin" +msgstr "A’ widget a tha a’ deasachadh a’ chealla deasachaidh an-dràsta fhèin" #: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" @@ -2142,7 +2141,7 @@ msgstr "modh" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modh so-dheasachaidh a' CellRenderer" +msgstr "Modh so-dheasachaidh a’ CellRenderer" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" @@ -2154,7 +2153,7 @@ msgstr "Taisbean an cealla" #: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Taisbean an cealla 's e mothachail" +msgstr "Taisbean an cealla ’s e mothachail" #: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" @@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr "An àirde shocraichte" #: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" -msgstr "a tha 'na mheudaichear" +msgstr "a tha ’na mheudaichear" #: gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" @@ -2218,31 +2217,31 @@ msgstr "a tha air a leudachadh" #: gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "a tha 'na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte" +msgstr "a tha ’na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte" #: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" -msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a' chealla" +msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a’ chealla" #: gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar shreang" +msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar shreang" #: gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color" -msgstr "Dath cùlaibh a' chealla" +msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla" #: gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkColor" +msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Dath RGBA cùlaibh a' chealla" +msgstr "Dath RGBA cùlaibh a’ chealla" #: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkRGBA" +msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Editing" @@ -2255,11 +2254,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:434 msgid "Cell background set" -msgstr "Suidhich cùlaibh a' chealla" +msgstr "Suidhich cùlaibh a’ chealla" #: gtk/gtkcellrenderer.c:435 msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Co-dhiù a bheil dath a' chùlaibh suidhichte gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil dath a’ chùlaibh suidhichte gus nach eil" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Am modail" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Am modail sa bheil na luachan ceadaichte airson a' bhogsa combo" +msgstr "Am modail sa bheil na luachan ceadaichte airson a’ bhogsa combo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" @@ -2277,7 +2276,7 @@ msgstr "Colbh teacsa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Colbh ann am modail bun-tùs an dàta a gheibhear na sreangan uaithe" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 msgid "Has Entry" msgstr "is innteart aige" @@ -2319,37 +2318,37 @@ msgstr "uachdar" msgid "The surface to render" msgstr "An t-uachdar a thèid a reandaradh" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID stoca aig an ìomghaigheag stoca a tha ri reandaradh" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "An luach GtkIconSize a shònraicheas meud na h-ìomhaigheige reandaraichte" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" msgstr "Mion-fiosrachadh" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -"Am mion-fiosrachadh reandaraidh a thèid a shìneadh air adhart do dh'einnsean " +"Am mion-fiosrachadh reandaraidh a thèid a shìneadh air adhart do dh’einnsean " "an ùrlair" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 msgid "Follow State" msgstr "Follow State" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus " "nach dèid" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Icon" msgstr "Ìomhaigheag" @@ -2358,7 +2357,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Luach bàr an adhartais" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Teacsa" @@ -2399,44 +2398,44 @@ msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Ais-thionndaichte" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh" +msgstr "Ais-thionndaich a’ chomhair a dh’fhàsas bàr an adhartais ’ga ionnsaigh" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "Socrachadh" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh" +msgstr "An socrachadh sa bheil luach a’ phutainn-thoinneimh" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "An reat dìridh" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Digits" msgstr "Figearan" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh" +msgstr "An àireamh de dh’ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" -"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. 'ga shealltainn) sa chealla " +"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. ’ga shealltainn) sa chealla " "gus nach eil" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 @@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr "Boillsgeadh an t-snìomhadair" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" -"An luach GtkIconSize a tha a' sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte" +"An luach GtkIconSize a tha a’ sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" @@ -2460,7 +2459,7 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Buadhan" @@ -2478,54 +2477,54 @@ msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" -msgstr "Ainm dath a' chùlaibh" +msgstr "Ainm dath a’ chùlaibh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" -msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang" +msgstr "Dath a’ chùlaibh mar shreang" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" -msgstr "Dath a' chùlaibh" +msgstr "Dath a’ chùlaibh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor" +msgstr "Dath a’ chùlaibh mar GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA" +msgstr "Dath a’ chùlaibh mar RGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA" +msgstr "Dath a’ chùlaibh mar GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" -msgstr "Ainm dath a' bheulaibh" +msgstr "Ainm dath a’ bheulaibh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Dath a' bheulaibh mar shreang" +msgstr "Dath a’ bheulaibh mar shreang" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor" +msgstr "Dath a’ bheulaibh mar GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA" +msgstr "Dath a’ bheulaibh mar RGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA" +msgstr "Dath a’ bheulaibh mar GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Editable" msgstr "So-dheasachaidh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh" @@ -2536,60 +2535,60 @@ msgstr "Cruth-clò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò mar shreang, m.e. “Sans Italic 12”" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct" +msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" -msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò" +msgstr "Teaghlach a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ainm teaghlach a' chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ainm teaghlach a’ chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 #: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" -msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò" +msgstr "Stoidhle a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 #: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" -msgstr "Eug-samhail a' chrutha-chlò" +msgstr "Eug-samhail a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 #: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" -msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò" +msgstr "Cuideam a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" -msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò" +msgstr "Sìneadh a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" -msgstr "Meud a' chrutha-chlò" +msgstr "Meud a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" -msgstr "Puingean a' chrutha-chlò" +msgstr "Puingean a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" -msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann am puingean" +msgstr "Meud a’ chrutha-chlò ann am puingean" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" -msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò" +msgstr "Sgèile a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Factar sgèileadh a' chrutha-chlò" +msgstr "Factar sgèileadh a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" @@ -2628,11 +2627,11 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. 'S urrainn dha Pango seo a " -"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' " -"tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air." +"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. ’S urrainn dha Pango seo a " +"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a’ " +"tuigsinn a’ pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Trì-phuingeachadh" @@ -2641,26 +2640,26 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil " -"àite gu leòr aig reandaraiche a' chealla gus an t-sreang gu lèir a " +"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh ’na thrì-phuing, mur eil " +"àite gu leòr aig reandaraiche a’ chealla gus an t-sreang gu lèir a " "thaisbeanadh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:983 msgid "Width In Characters" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "An leud as motha ann an caractaran" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Leud as motha a' chealla, ann an caractaran" +msgstr "Leud as motha a’ chealla, ann an caractaran" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" @@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr "" "Mar a thèid an t-sreang a bhriseadh ann an iomadh loidhne mur eil àite gu " "leòr aig reandaraiche nan ceallan an t-sreang air fad a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 msgid "Wrap width" msgstr "An leud pasgaidh" @@ -2690,9 +2689,9 @@ msgstr "Co-thaobhadh" msgid "How to align the lines" msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Placeholder text" -msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite" +msgstr "Teacsa a’ ghlèidheadair-àite" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" @@ -2705,7 +2704,7 @@ msgstr "Suidhich an cùlaibh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a’ chùlaibh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" @@ -2713,7 +2712,7 @@ msgstr "Suidhich am beulaibh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' bheulaibh" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a’ bheulaibh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" @@ -2725,59 +2724,59 @@ msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" -msgstr "Suidhich teaghlach a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich teaghlach a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" -msgstr "Suidhich stoidhle a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich stoidhle a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" -msgstr "Suidhich eug-samhailean a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich eug-samhailean a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" -msgstr "Suidhich cuideam a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich cuideam a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" -msgstr "Suidhich sìneadh a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich sìneadh a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" -msgstr "Suidhich meud a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich meud a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" -msgstr "Suidhich sgèile a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich sgèile a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a' chrutha-chlò a-rèir factair" +msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a’ chrutha-chlò a-rèir factair" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" @@ -2810,7 +2809,7 @@ msgstr "Suidhich an cànan" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a' chànan a thèid an teacsa a " +"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a’ chànan a thèid an teacsa a " "reandaradh innte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 @@ -2827,7 +2826,7 @@ msgstr "Suidhich an co-thaobhadh" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a' cho-thaobhaidh" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a’ cho-thaobhaidh" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" @@ -2835,7 +2834,7 @@ msgstr "Staid an toglachaidh" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Staid toglachaidh a' phutain" +msgstr "Staid toglachaidh a’ phutain" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" @@ -2843,9 +2842,9 @@ msgstr "Staid neo-chunbhalach" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain" +msgstr "Staid neo-chunbhalach a’ phutain" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896 msgid "Activatable" msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh" @@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr "Meud an taisbeanair rèidio no cromaige" #: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" -msgstr "Dath RGBA a' chùlaibh" +msgstr "Dath RGBA a’ chùlaibh" #: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" @@ -2882,12 +2881,12 @@ msgstr "Am modail CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Raon nan ceallan" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan" @@ -2922,7 +2921,7 @@ msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail" msgid "Indicator Size" msgstr "Meud antaisbeanair" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair" @@ -2932,23 +2931,23 @@ msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi" +msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a’ chlàir-thaice gus nach bi" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "Neo-chunbhalach" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Co-dhiù an dèid staid \"neo-chunbhalach\" a thaisbeanadh" +msgstr "Co-dhiù an dèid staid “neo-chunbhalach” a thaisbeanadh" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a' chlàr-thaice" +msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a’ chlàr-thaice" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Co-dhiù am bi ball a' chlàir-thaice coltach ri ball rèidio" +msgstr "Co-dhiù am bi ball a’ chlàir-thaice coltach ri ball rèidio" #: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" @@ -2960,7 +2959,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath" #: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh an datha" +msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh an datha" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" @@ -3017,7 +3016,7 @@ msgstr "Dath RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Dath mar RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910 msgid "Selectable" msgstr "Gabhaidh a thaghadh" @@ -3033,159 +3032,159 @@ msgstr "Tha clàr-taice aige" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Co-dhiù an tairg an samplair-dath gnàthachadh gus nach tairg" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "ComboBox model" msgstr "Modail ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "The model for the combo box" -msgstr "Am modail airson a' bhogsa combo" +msgstr "Am modail airson a’ bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "An leud pasgaidh airson co-dhealbhachd nan nithear air griod" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "Colbh ruigheachd nan ràghan" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan ràghan" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "Colbh ruigheachd nan colbhan" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan colbhan" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:987 msgid "Active item" msgstr "An nì gnìomhach" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "The item which is currently active" msgstr "An nì a tha gnìomach an-dràsta fhèin" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 msgid "Has Frame" msgstr "Tha frèam aige" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a' phàiste" +msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a’ phàiste" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tiotal na bileige stiallach" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a' " +"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a’ " "phriob-uinneag a reubadh dheth" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 msgid "Popup shown" msgstr "Chithear priob-uinneagan" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a' bhogsa combo" +msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a’ bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 +#: gtk/gtkcombobox.c:1078 msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Mothalachd a' phutain" +msgstr "Mothalachd a’ phutain" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" -"Co-dhiù am bi putan a' chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am " +"Co-dhiù am bi putan a’ chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am " "modail falamh" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 +#: gtk/gtkcombobox.c:1095 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Co-dhiù a bheil innteart sa bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1110 msgid "Entry Text Column" msgstr "Colbh teacsa na h-innteirt" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"An colbh ann am modail a' bhogsa combo a thèid a dhèanamh dàimheach ri " +"An colbh ann am modail a’ bhogsa combo a thèid a dhèanamh dàimheach ri " "sreangan on innteart ma chaidh an combo a chruthachadh le #GtkComboBox:has-" "entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 +#: gtk/gtkcombobox.c:1128 msgid "ID Column" msgstr "Colbh nan ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -"An colbh ann am modail a' bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan " -"luachan anns a' mhodail" +"An colbh ann am modail a’ bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan " +"luachan anns a’ mhodail" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1144 msgid "Active id" msgstr "An ID ghnìomhach" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Luach colbh nan ID airson an ràigh ghnìomhaich" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 +#: gtk/gtkcombobox.c:1161 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Priob-uinneag le leud socraichte" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -"Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige 'na leud socraichte a fhreagras ri leud " -"sònraichte a' bhogsa combo" +"Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige ’na leud socraichte a fhreagras ri leud " +"sònraichte a’ bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 +#: gtk/gtkcombobox.c:1188 msgid "Appears as list" msgstr "Nochdaidh e mar liosta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Co-dhiù am bi coltas liosta air clàr-taice teàrnaidh seach coltas clàir-" "thaice" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 +#: gtk/gtkcombobox.c:1208 msgid "Arrow Size" msgstr "Meud na saighde" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Meud as lugha na saighde sa bhogsa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 +#: gtk/gtkcombobox.c:1227 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 +#: gtk/gtkcombobox.c:1246 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo" +msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a’ bhogsa combo" #: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" @@ -3211,41 +3210,41 @@ msgstr "Pàiste" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" msgstr "Clasaichean stoidhle" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "List of classes" msgstr "Liosta nan clasaichean" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" msgstr "ID àraidh" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Staid" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 msgid "State flags" msgstr "Brataich staide" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Co-dhiù am faic nòdan eile an nòd seo gus nach fhaic" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "Widget type" -msgstr "Seòrsa a' widget" +msgstr "Seòrsa a’ widget" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "GType of the widget" -msgstr "GType a' widget" +msgstr "GType a’ widget" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" @@ -3291,15 +3290,15 @@ msgstr "An luach tùsail" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Content area border" msgstr "Iomall raon na susbaint" #: gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh" +msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a’ chòmhraidh" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Content area spacing" msgstr "Beàrnadh raon na susbaint" @@ -3307,27 +3306,27 @@ msgstr "Beàrnadh raon na susbaint" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Button spacing" msgstr "Beàrnadh nam putan" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Am beàrnadh eadar na putain" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Action area border" msgstr "Iomall an raoin ghnìomhaich" #: gtk/gtkdialog.c:632 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh" +msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a’ phutain aig bonn a’ chòmhraidh" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Susbaint a' bhufair" +msgstr "Susbaint a’ bhufair" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Text length" msgstr "Faid an teacsa" @@ -3335,50 +3334,50 @@ msgstr "Faid an teacsa" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 msgid "Maximum length" msgstr "An fhaid as motha" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir " "ann 0 mur eil crìoch ann." -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufair teacsa" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann" +msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a’ stòradh teacsa na h-innteirt ann" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" -msgstr "Ionad a' chùrsair" +msgstr "Ionad a’ chùrsair" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran" +msgstr "Ionad làithreach a’ chùrsair ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Ceangailte ris an taghadh" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "Visibility" msgstr "Faicsinneachd" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3386,131 +3385,131 @@ msgstr "" "Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach " "an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" "Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -"An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle " +"An t-iomall eadar an teacsa ’s am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle " "an iomaill a-staigh" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 +#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 msgid "Invisible character" msgstr "Caractar do-fhaicsinneach" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam " +"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan ’gam " "falach (ann am modh nam faclan-faire)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Activates default" -msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn" +msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a’ bhun-roghainn" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan " +"Co-dhiù an dèid a’ widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan " "bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Width in chars" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart" +msgstr "Uiread a dh’àite a dh’fhàgar airson nan caractaran san innteart" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Maximum width in characters" msgstr "An leud as motha ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset sgrolaidh" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga " +"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha ’ga " "sgroladh" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "The contents of the entry" msgstr "Susbaint na h-innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Truncate multiline" msgstr "Buntachadh iomadh loidhne" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann " +"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh ’na aon loidhne ma chuirear ann " "grunn dhiubh" -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-" "frame a shuidheachadh" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus " "na dèid" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Invisible character set" msgstr "Suidhich an caractar do-fhaicsinneach" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Rabhadh air CapsLock" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus " "nach seall" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Progress Fraction" msgstr "Bloigh an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1075 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3518,219 +3517,228 @@ msgstr "" "Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a " "ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Prìomh Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf dàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Primary stock ID" msgstr "Prìomh ID an stoca" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID dàrnach an stoca" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1167 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon name" msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary GIcon" msgstr "Prìomh GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1222 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon dàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary storage type" msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Secondary storage type" msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1252 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh" +msgstr "Gabhaidh a’ phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh" +msgstr "Co-dhiù an gabh a’ phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh" -#: gtk/gtkentry.c:1306 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail" +msgstr "Tha a’ phrìomh-ìomhaigheag mothachail" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil a’ phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil" -#: gtk/gtkentry.c:1327 +#: gtk/gtkentry.c:1334 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil" -#: gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1350 msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" +msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" +msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1366 msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" +msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" +msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1376 +#: gtk/gtkentry.c:1383 msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" +msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1400 msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" +msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 msgid "IM module" msgstr "Modail IM" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh" -#: gtk/gtkentry.c:1426 +#: gtk/gtkentry.c:1433 msgid "Completion" msgstr "Coileanadh" -#: gtk/gtkentry.c:1427 +#: gtk/gtkentry.c:1434 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Purpose" msgstr "Adhbhar" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Adhbhar raon an teacsa" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 msgid "hints" msgstr "Oidheaman" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026 +#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa" -#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige" -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "Lìon na h-uile le sluagh" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan " "suathaidh" -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 msgid "Tabs" msgstr "Tabaichean" -#: gtk/gtkentry.c:1513 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt" +msgstr "Liosta de dh’ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt" -#: gtk/gtkentry.c:1532 +#: gtk/gtkentry.c:1534 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Ìomhaigheag Emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:1535 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Co-dhiù an dèid ìomhaigheag a shealltainn dhan Emoji gus nach dèid" + +#: gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1555 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh " -"nuair a dh'fhanas os an cionn" +"nuair a dh’fhanas os an cionn" -#: gtk/gtkentry.c:1550 +#: gtk/gtkentry.c:1572 msgid "Progress Border" msgstr "Iomall an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1573 msgid "Border around the progress bar" msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais" -#: gtk/gtkentry.c:2065 +#: gtk/gtkentry.c:2108 msgid "Border between text and frame." msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam" @@ -3777,12 +3785,12 @@ msgstr "Co-dhiù an nochd na coileanaidhean ann am priob-uinneagan" #: gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup set width" -msgstr "Leud socraichte aig a' phriob-uinneag" +msgstr "Leud socraichte aig a’ phriob-uinneag" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, bidh a' phriob-uinneag dhen aon mheud 's a tha an " +"Ma thaghas tu TRUE, bidh a’ phriob-uinneag dhen aon mheud ’s a tha an " "innteart" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 @@ -3792,7 +3800,7 @@ msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a' phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon " +"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a’ phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon " "mhaids." #: gtk/gtkentrycompletion.c:449 @@ -3813,23 +3821,23 @@ msgid "" "trap events." msgstr "" "Co-dhiù am faicear bogsa an tachartais gus nach fhaic, seach fear a tha do-" -"fhaicsinneach 's nach dèan ach glacadh thachartasan." +"fhaicsinneach ’s nach dèan ach glacadh thachartasan." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" -msgstr "Os cionn a' phàiste" +msgstr "Os cionn a’ phàiste" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Co-dhiù am bi uinneag a' bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn " -"uinneag widget a' phàiste seach foidhe-san." +"Co-dhiù am bi uinneag a’ bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn " +"uinneag widget a’ phàiste seach foidhe-san." #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "A' widget a bhios an gluasad co-cheangailte ris" +msgstr "A’ widget a bhios an gluasad co-cheangailte ris" #: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" @@ -3839,56 +3847,56 @@ msgstr "Ceum an t-sìolachaidh" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Ceum an t-sìolachaidh san dèid an uidheam-smachd seo a ruith" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "Leudaichte" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" -"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a' phàiste a nochdadh" +"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a’ phàiste a nochdadh" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 msgid "Use markup" msgstr "Cleachd markup" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -"Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic " +"Tha teacsa na leubail a’ gabhail a-steach markup XML. Faic " "pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:259 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Widget na leubail" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:352 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "Label fill" msgstr "Lìonadh na leubail" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:360 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" -"Co-dhiù an lìon leubail a' widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh" +"Co-dhiù an lìon leubail a’ widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:375 msgid "Resize toplevel" msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:376 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3896,15 +3904,15 @@ msgstr "" "Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde " "nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Meud an leudaicheir" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Meud saighead an leudaicheir" -#: gtk/gtkexpander.c:403 +#: gtk/gtkexpander.c:407 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir" @@ -3918,7 +3926,7 @@ msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean" +msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." @@ -3938,22 +3946,22 @@ msgstr "Criathrag" #: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear" +msgstr "A’ chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacesview.c:2258 msgid "Local Only" msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" -"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URLs\" airson nam " +"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail “URLs” airson nam " "faidhlichean a thaghadh" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" -msgstr "Ro-sheall a' widget" +msgstr "Ro-sheall a’ widget" #: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." @@ -3962,13 +3970,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Tha ro-shealladh a' widget gnìomhach" +msgstr "Tha ro-shealladh a’ widget gnìomhach" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -"Co-dhiù an seallar a' widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a " +"Co-dhiù an seallar a’ widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a " "sholar leis an aplacaid gus nach seall." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 @@ -3979,7 +3987,7 @@ msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh" msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a " -"thathar a' ro-shealladh." +"thathar a’ ro-shealladh." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -4029,74 +4037,74 @@ msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" -"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a' " +"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a’ " "chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 msgid "Accept label" -msgstr "Leubail a' ghabhail ris" +msgstr "Leubail a’ ghabhail ris" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 msgid "The label on the accept button" -msgstr "An leubail air a' phutan \"Gabh ris\"" +msgstr "An leubail air a’ phutan “Gabh ris”" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 msgid "Cancel label" msgstr "Leubail an sguir dheth" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 msgid "The label on the cancel button" -msgstr "An leubail air a' phutan \"Sguir dheth\"" +msgstr "An leubail air a’ phutan “Sguir dheth”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 msgid "Search mode" msgstr "Modh an luirg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Fo-thiotal" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "An t-ionad x" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" -msgstr "Ionad x widget a' phàiste" +msgstr "Ionad x widget a’ phàiste" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "An t-ionad y" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Ionad y widget a' phàiste" +msgstr "Ionad y widget a’ phàiste" -#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Am modh taghaidh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 +#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 msgid "The selection mode" msgstr "Am modh taghaidh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh" -#: gtk/gtkflowbox.c:3847 +#: gtk/gtkflowbox.c:3858 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne" -#: gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkflowbox.c:3859 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -4104,11 +4112,11 @@ msgstr "" "An àireamh as lugha de phàistean a thèid a chur às dèidh càch a chèile sa " "chomhair seo." -#: gtk/gtkflowbox.c:3861 +#: gtk/gtkflowbox.c:3872 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne" -#: gtk/gtkflowbox.c:3862 +#: gtk/gtkflowbox.c:3873 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -4116,70 +4124,72 @@ msgstr "" "An àireamh as motha de phàistean airson a thèid rum iarraidh gus an cur às " "dèidh càch a chèile sa chomhair seo." -#: gtk/gtkflowbox.c:3874 +#: gtk/gtkflowbox.c:3885 msgid "Vertical spacing" msgstr "Beàrnadh inghearach" -#: gtk/gtkflowbox.c:3875 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste" - #: gtk/gtkflowbox.c:3886 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "An uimhir de dh’àite inghearach eadar dà phàiste" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3897 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Beàrnadh còmhnard" -#: gtk/gtkflowbox.c:3887 +#: gtk/gtkflowbox.c:3898 msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste" +msgstr "An uimhir de dh’àite chòmhnard eadar dà phàiste" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/gtkfontbutton.c:480 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "The name of the selected font" -msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu" +msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò a thagh thu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use font in label" msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a' chruth-chlò a thagh thu" +"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a’ chruth-chlò a thagh thu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Use size in label" -msgstr "Cleachd am meud air a' bhileag" +msgstr "Cleachd am meud air a’ bhileag" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a' chrutha-chlò a thagh thu" +"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a’ chrutha-chlò a thagh " +"thu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 msgid "Show style" msgstr "Seall an stoidhle" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a' chrutha-chlò a " +"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a’ chrutha-chlò a " "thagh thu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 msgid "Show size" msgstr "Seall am meud" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid meud a' chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an leubail" +"Co-dhiù an dèid meud a’ chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an " +"leubail" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" -msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò" +msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" @@ -4189,35 +4199,35 @@ msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid" -#: gtk/gtkframe.c:229 +#: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Teacsa leubail an fhrèam" -#: gtk/gtkframe.c:235 +#: gtk/gtkframe.c:238 msgid "Label xalign" msgstr "Xalign na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:236 +#: gtk/gtkframe.c:239 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:243 +#: gtk/gtkframe.c:246 msgid "Label yalign" msgstr "Yalign na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:244 +#: gtk/gtkframe.c:247 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail" -#: gtk/gtkframe.c:251 +#: gtk/gtkframe.c:254 msgid "Frame shadow" msgstr "Sgàil an fhrèama" -#: gtk/gtkframe.c:252 +#: gtk/gtkframe.c:255 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Dreach iomall an fhrèama" -#: gtk/gtkframe.c:260 +#: gtk/gtkframe.c:263 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach" @@ -4240,7 +4250,7 @@ msgstr "Factar na dàlach" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "" -"Factar airson atharrachadh cuine a dh'fhalbhas an ùine air nithean o thùs" +"Factar airson atharrachadh cuine a dh’fhalbhas an ùine air nithean o thùs" #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" @@ -4260,11 +4270,11 @@ msgstr "Co-dhiù a bheil an gluasad seo às-dùnach" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" -msgstr "Àireamh a' phutain" +msgstr "Àireamh a’ phutain" #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" -msgstr "Àireamh a' phutain a thèid èisteachd ris" +msgstr "Àireamh a’ phutain a thèid èisteachd ris" #: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" @@ -4315,98 +4325,98 @@ msgstr "Cleachd OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Co-dhiù an cleachd an co-theacsa OpenGL gus an cleachd e OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 +#: gtk/gtkgrid.c:1772 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Ràgh aon-ghnèitheach" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 +#: gtk/gtkgrid.c:1773 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach ràgh dhen aon àirde" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1779 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Colbh aon-ghnèitheach" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 +#: gtk/gtkgrid.c:1780 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach colbh dhen aon leud" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1786 msgid "Baseline Row" msgstr "Ràgh bun-loidhne" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 +#: gtk/gtkgrid.c:1787 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" -"An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a' cho-thaobhachaidh " +"An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a’ cho-thaobhachaidh " "mas e GTK_ALIGN_BASELINE a tha sa valign" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 +#: gtk/gtkgrid.c:1805 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Àireamh an ràigh a thèid a chur ri barr widget pàiste" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Leud" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 +#: gtk/gtkgrid.c:1812 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "An àireamh de cholbhan a ruigeas pàiste" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Àirde" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 +#: gtk/gtkgrid.c:1819 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 msgid "The title to display" msgstr "An tiotal a nochdas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 msgid "The subtitle to display" msgstr "Am fo-thiotal a nochdas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 msgid "Custom Title" msgstr "Tiotal gnàthaichte" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 msgid "Show decorations" msgstr "Seall na sgeadachaidhean" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Decoration Layout" msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "The layout for window decorations" msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" "Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tha fo-thiotal aige" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal" @@ -4416,7 +4426,7 @@ msgstr "Colbh Pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Colbh a' mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe" +msgstr "Colbh a’ mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe" #: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" @@ -4424,13 +4434,13 @@ msgstr "An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe" #: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" -msgstr "Colbh a' markup" +msgstr "Colbh a’ markup" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe ma tha markup " -"Pango 'ga chleachdadh" +"Pango ’ga chleachdadh" #: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" @@ -4466,7 +4476,7 @@ msgstr "Beàrnadh nan ràghan" #: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a' ghriod" +msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a’ ghriod" #: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" @@ -4474,7 +4484,7 @@ msgstr "Beàrnadh nan colbhan" #: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a' ghriod" +msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a’ ghriod" #: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" @@ -4492,7 +4502,7 @@ msgstr "Comhair nan nithean" #: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile" +msgstr "Ionadan an teacsa ’s na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile" #: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" @@ -4522,19 +4532,19 @@ msgstr "Am padadh timcheall air nithean sealladh nan ìomhaigheagan" #: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" -msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh" +msgstr "Dath a’ bhogsa taghaidh" #: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" -msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh" +msgstr "Dath a’ bhogsa taghaidh" #: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh" +msgstr "Alpha a’ bhogsa taghaidh" #: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh" +msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ bhogsa taghaidh" #: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" @@ -4552,7 +4562,7 @@ msgstr "Suidhich an ìomhaigheag" msgid "Icon set to display" msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" @@ -4586,7 +4596,7 @@ msgstr "Goireas" #: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Slighe a' ghoireis a tha 'ga shealltainn" +msgstr "Slighe a’ ghoireis a tha ’ga shealltainn" #: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" @@ -4598,214 +4608,214 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach " "dèid" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" -msgstr "Seall am putan \"Dùin\"" +msgstr "Seall am putan “Dùin”" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:381 msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi" +msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann ’na bhroinn gus nach bi" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 +#: gtk/gtkinfobar.c:436 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 +#: gtk/gtkinfobar.c:454 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 +#: gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhach" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh" +msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo ’ga thaisbeanadh" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "The text of the label" msgstr "Teacsa na leubail" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 msgid "Justification" msgstr "Blocachadh" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" "Co-thaobhadh nan loidhnichean ann an teacsa na leubail a-rèir a chèile. CHA " -"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic " +"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail ’na sònrachadh fhèin. Faic " "GtkLabel::xalign airson sin." -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" msgstr "Pàtran" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san " +"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a’ riochdachadh caractaran san " "teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "Line wrap" msgstr "Pasgadh nan loidhnichean" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa " "ro leathann" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a " "chur an sàs ann" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "Mnemonic key" msgstr "Iuchair mnemotaigeach" -#: gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtklabel.c:916 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonic mnemotaigeach" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na " +"A’ widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na " "leubail" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:964 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite " +"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh ’na thrì-phuing mur eil àite " "gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modh na loidhne shingilte" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle" msgstr "Ceàrn" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1040 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Track visited links" msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal" -#: gtk/gtklabel.c:1053 +#: gtk/gtklabel.c:1057 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "Number of lines" msgstr "Àireamh de loidhnichean" -#: gtk/gtklabel.c:1070 +#: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de " "leubail pasgaidh" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "Leud na co-dhealbhachd" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "Àirde na co-dhealbhachd" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" msgstr "An luach làithreach a tha san leubail" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1032 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr" +msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a’ bhàr" #: gtk/gtklevelbar.c:1046 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a’ bhàr" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr" +msgstr "Luach as motha na leibheil airson a’ bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr" +msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a’ bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1067 +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Modh taisbeanair nan luachan" -#: gtk/gtklevelbar.c:1068 +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr" +msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a’ bhàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1084 +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe" +msgstr "Ais-thionndaidh a’ chomhair a dh’fhàsas bàr an leibheil rithe" -#: gtk/gtklevelbar.c:1101 +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh" -#: gtk/gtklevelbar.c:1102 +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1118 +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh" -#: gtk/gtklevelbar.c:1119 +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" @@ -4815,7 +4825,7 @@ msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "An URI a tha ceangailte ris a' phutan seo" +msgstr "An URI a tha ceangailte ris a’ phutan seo" #: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" @@ -4823,13 +4833,13 @@ msgstr "Chaidh tadhal air" #: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a' cheangal seo gus nach deach" +msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a’ cheangal seo gus nach deach" -#: gtk/gtklistbox.c:3786 +#: gtk/gtklistbox.c:3897 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a ghnìomhachadh gus nach gabh" -#: gtk/gtklistbox.c:3800 +#: gtk/gtklistbox.c:3911 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a thaghadh gus nach gabh" @@ -4839,11 +4849,11 @@ msgstr "Cead" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a' phutan seo" +msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a’ phutan seo" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" -msgstr "Teacsa a' ghlasaidh" +msgstr "Teacsa a’ ghlasaidh" #: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" @@ -4859,11 +4869,11 @@ msgstr "Teacsa an neo-ghlasaidh" msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh " -"airson a' ghlas a thoirt dheth" +"airson a’ ghlas a thoirt dheth" #: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Gliocas-sgrìn a' ghlasaidh" +msgstr "Gliocas-sgrìn a’ ghlasaidh" #: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" @@ -4879,11 +4889,11 @@ msgstr "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh" msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche " -"brodadh airson a' ghlas a thoirt dheth" +"brodadh airson a’ ghlas a thoirt dheth" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "An gliocas-sgrìn \"Gun chead\"" +msgstr "An gliocas-sgrìn “Gun chead”" #: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" @@ -4910,32 +4920,32 @@ msgstr "ath-mheudaich" #: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" -msgstr "Comhair a' phacachaidh" +msgstr "Comhair a’ phacachaidh" #: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Comhair pacachadh bàr a' chlàir-thaice" +msgstr "Comhair pacachadh bàr a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" -msgstr "Comhair pacachadh a' phàiste" +msgstr "Comhair pacachadh a’ phàiste" #: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a' chlàir-thaice" +msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air bàr a' chlàir-thaice" +msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air bàr a’ chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Internal padding" msgstr "Am padadh a-staigh" #: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -"Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' " +"Uiread a dh’àite iomaill eadar sgàil bàr a’ chlàir-thaice agus buill bàr a’ " "chlàir-thaice" #: gtk/gtkmenubutton.c:486 @@ -4948,11 +4958,11 @@ msgstr "An clàr-taice teàrnaidh." #: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" -msgstr "Modail a' chlàir-thaice" +msgstr "Modail a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Am modail airson a' phrìob-uinneag a dhèanamh." +msgstr "Am modail airson a’ phrìob-uinneag a dhèanamh." #: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" @@ -4960,7 +4970,7 @@ msgstr "Co-thaobhaich ri" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir." +msgstr "A’ widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d’ a rèir." #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 #: gtk/gtkstylecontext.c:242 @@ -4969,7 +4979,7 @@ msgstr "Comhair" #: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "A' chomhair ris a thomhas an t-saighead." +msgstr "A’ chomhair ris a thomhas an t-saighead." #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" @@ -4989,13 +4999,13 @@ msgstr "Am popover" #: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Ball a' chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta" +msgstr "Ball a’ chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta" #: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a' chlàir-thaice" +msgstr "Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a’ chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Slighe luathachaidh" @@ -5011,7 +5021,7 @@ msgstr "Ceangail widget ris" #: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "A' widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris" +msgstr "A’ widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris" #: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" @@ -5059,29 +5069,27 @@ msgstr "Oidheaman acair" msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" "Oidheaman an t-suidheachaidh nuair a thuiteas an clàr-taice far na sgrìn ma " -"dh'fhaoidte" +"dh’fhaoidte" #: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "Rect anchor dx" -msgstr "dx aig acair a' cheart-cheàrnaich" +msgstr "dx aig acair a’ cheart-cheàrnaich" #: gtk/gtkmenu.c:807 -#| msgid "Horizontal Offset" msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Frith-àireamh chòmhnard aig acair a' cheart-cheàrnaich" +msgstr "Frith-àireamh chòmhnard aig acair a’ cheart-cheàrnaich" #: gtk/gtkmenu.c:833 msgid "Rect anchor dy" -msgstr "dy aig acair a' cheart-cheàrnaich" +msgstr "dy aig acair a’ cheart-cheàrnaich" #: gtk/gtkmenu.c:834 -#| msgid "Vertical Offset" msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Frith-àireamh inghearach aig acair a' cheart-cheàrnaich" +msgstr "Frith-àireamh inghearach aig acair a’ cheart-cheàrnaich" #: gtk/gtkmenu.c:860 msgid "Menu type hint" -msgstr "Oidheam air t-seòrsa a' chlàir-thaice" +msgstr "Oidheam air t-seòrsa a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkmenu.c:861 msgid "Menu window type hint" @@ -5093,7 +5101,7 @@ msgstr "Padadh còmhnard" #: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a' chlàir-thaice" +msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" @@ -5101,7 +5109,7 @@ msgstr "Padadh inghearach" #: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a' chlàir-thaice" +msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" @@ -5112,7 +5120,7 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " +"Nuair a bhios an clàr-taice ’na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " "seo a phiogsailean gu h-inghearach" #: gtk/gtkmenu.c:920 @@ -5124,8 +5132,8 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " -"seo a phiogsailean air a' chòmhnard" +"Nuair a bhios an clàr-taice ’na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread " +"seo a phiogsailean air a’ chòmhnard" #: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" @@ -5133,7 +5141,7 @@ msgstr "Saighdean dùbailte" #: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Nuair a thathar a' sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh." +msgstr "Nuair a thathar a’ sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh." #: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" @@ -5153,66 +5161,66 @@ msgstr "Ceangail ris an taobh deas" #: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris" +msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a’ phàiste a cheangal ris" #: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" -msgstr "Ceangail ris a' bharr" +msgstr "Ceangail ris a’ bharr" #: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a' phàiste a cheangal ris" +msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a’ phàiste a cheangal ris" #: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" -msgstr "Ceangail ris a' bhonn" +msgstr "Ceangail ris a’ bhonn" #: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Cunbhalach neo-riaghailteach airson meud na saighde a sgèileadh sìos" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "Right Justified" msgstr "Blocaichte ris an taobh deas" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -"Suidhichidh seo am bi ball a' chlàir-thaice a' nochdadh blocaichte ris an " +"Suidhichidh seo am bi ball a’ chlàir-thaice a’ nochdadh blocaichte ris an " "taobh deas de bhàr clàir-thaice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Fo-chlàr-taice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a' chlàir-thaice no NULL mur eil " +"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a’ chlàir-thaice no NULL mur eil " "gin aige" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a' chlàir-thaice" +msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a’ chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 msgid "The text for the child label" -msgstr "An teacsa airson leubail a' phàiste" +msgstr "An teacsa airson leubail a’ phàiste" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -"Uiread a dh'àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a' chrutha-" -"chlò aig ball a' chlàir-thaice" +"Uiread a dh’àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a’ chrutha-" +"chlò aig ball a’ chlàir-thaice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 msgid "Width in Characters" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "An leud as lugha de bhall a' chlàir-thaice ann an caractaran" +msgstr "An leud as lugha de bhall a’ chlàir-thaice ann an caractaran" #: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" @@ -5221,7 +5229,7 @@ msgstr "Glacaidh e am fòcas" #: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a' mheur-chlàir gus " +"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a’ mheur-chlàir gus " "nach glac" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 @@ -5259,7 +5267,7 @@ msgstr "Cleachd markup" #: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a' gabhail a-steach markup Pango." +msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a’ gabhail a-steach markup Pango." #: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" @@ -5275,7 +5283,7 @@ msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach" #: gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Tha n teacsa dàrnach a' gabhail a-steach markup Pango." +msgstr "Tha n teacsa dàrnach a’ gabhail a-steach markup Pango." #: gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" @@ -5291,8 +5299,7 @@ msgstr "Raon na teachdaireachd" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" -"GtkBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh" +msgstr "GtkBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a’ chòmhraidh" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" @@ -5300,7 +5307,7 @@ msgstr "Dreuchd" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" -msgstr "Dreuchd a' phutain seo" +msgstr "Dreuchd a’ phutain seo" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" @@ -5312,15 +5319,15 @@ msgstr "An teacsa" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" -msgstr "Ainm a' chlàir-thaice" +msgstr "Ainm a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Ainm a' chlàir-thaice ri fhosgladh" +msgstr "Ainm a’ chlàir-thaice ri fhosgladh" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Co-dhiù a bheil an clàr-taice 'na phàrant gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil an clàr-taice ’na phàrant gus nach eil" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" @@ -5348,11 +5355,11 @@ msgstr "An uinneag pàraint" #: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" -msgstr "Tha e 'ga shealltainn" +msgstr "Tha e ’ga shealltainn" #: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Co-dhiù a bheilear a' sealltainn còmhradh gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheilear a’ sealltainn còmhradh gus nach eil" #: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." @@ -5360,13 +5367,13 @@ msgstr "An sgrìn far an dèid an uinneag seo a thaisbeanadh." #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" -msgstr "Tiotal a' chòmhraidh" +msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh" #: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean." +msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean." -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Modal" msgstr "Mòdach" @@ -5375,20 +5382,20 @@ msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Mas e TRUE a th' ann, 's e còmhradh mòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan " -"eile a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)" +"Mas e TRUE a th’ ann, ’s e còmhradh mòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan " +"eile a chleachdadh fhad ’s a bhios an dèid seo an àirde)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Co-dhiù am faicear an còmhradh aig an àm seo" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Diombuan airson na h-uinneige" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh" +msgstr "Pàrant diombuan a’ chòmhraidh" #: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" @@ -5446,11 +5453,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" -msgstr "Ainm a' bhuidhinn" +msgstr "Ainm a’ bhuidhinn" #: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Ainm a' bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean" +msgstr "Ainm a’ bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean" #: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" @@ -5458,15 +5465,15 @@ msgstr "Leubail an taba" #: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a' phàiste" +msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a’ phàiste" #: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" -msgstr "Leubail a' chlàir-thaice" +msgstr "Leubail a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a' phàiste" +msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a’ phàiste" #: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" @@ -5474,7 +5481,7 @@ msgstr "Leudachadh nan tabaichean" #: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Co-dhiù an dèid taba a' phàiste a leudachadh" +msgstr "Co-dhiù an dèid taba a’ phàiste a leudachadh" #: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" @@ -5482,7 +5489,7 @@ msgstr "Lìonadh nan tabaichean" #: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Co-dhiù an lìon taba a' phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha" +msgstr "Co-dhiù an lìon taba a’ phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha" #: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" @@ -5491,7 +5498,7 @@ msgstr "Gabhaidh òrdugh nan tabaichean atharrachadh" #: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" -"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a' chleachdaiche" +"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a’ chleachdaiche" #: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" @@ -5501,7 +5508,7 @@ msgstr "Gabhaidh na tabaichean a dhealachadh" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Co-dhiù an gabh an taba a dhealachadh" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Ceumadair air ais dàrnach" @@ -5511,7 +5518,7 @@ msgid "" msgstr "" "Taisbean putan saighde eile air ais air ceann thall raon nan tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Ceumadair dàrnach air adhart" @@ -5521,19 +5528,19 @@ msgid "" msgstr "" "Taisbean putan saighde eile air adhart air ceann thall raon nan tabaichean" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "Ceumadair air ais" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Taisbean putan saighde air ais àbhaisteach" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "Ceumadair air adhart" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Taisbean putan saighde air adhart àbhaisteach" @@ -5563,11 +5570,11 @@ msgstr "Beàrnadh sgroladh nan saighdean" #: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" -msgstr "A' chiad bheàrn" +msgstr "A’ chiad bheàrn" #: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "A' bheàrn ron chiad taba" +msgstr "A’ bheàrn ron chiad taba" #: gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" @@ -5575,27 +5582,27 @@ msgstr "Beàrn an taba" #: gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Thèid an taba gnìomhach a tharraing leis a' bheàrn seo aig a' bhonn" +msgstr "Thèid an taba gnìomhach a tharraing leis a’ bheàrn seo aig a’ bhonn" #: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Comhair an rud a ghabhas a thionndadh" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:779 msgid "Pass Through" msgstr "Thoir troimhe" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:779 msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Thoir an t-ion-chur troimhe, cha bhi buaidh air a' phrìomh-chlann" +msgstr "Thoir an t-ion-chur troimhe, cha bhi buaidh air a’ phrìomh-chlann" -#: gtk/gtkoverlay.c:786 +#: gtk/gtkoverlay.c:792 msgid "Index" msgstr "Inneacs" -#: gtk/gtkoverlay.c:787 +#: gtk/gtkoverlay.c:793 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Inneacs an tar-chòmhdachaidh sa phàrant, -1 airson a' phrìomh-chlann" +msgstr "Inneacs an tar-chòmhdachaidh sa phàrant, -1 airson a’ phrìomh-chlann" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group" @@ -5606,7 +5613,6 @@ msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Am buidheann ghnìomhan on a thèid gnìomhan a chur gu dol" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#| msgid "Associated device" msgid "Pad device" msgstr "Uidheam pada" @@ -5668,7 +5674,7 @@ msgstr "Ath-mheudaich" #: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a' widget " +"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a’ widget " "phanaichte" #: gtk/gtkpaned.c:475 @@ -5680,19 +5686,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 msgid "Location to Select" msgstr "Ionad ri taghadh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Open Flags" msgstr "Brataich fosglaidh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5700,96 +5706,108 @@ msgstr "" "Na modhan san urrainn dhan aplacaid a ghairmeas ionadan fhosgladh a chaidh a " "thaghadh sa bhàr-taoibh" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 msgid "Show recent files" msgstr "Seall na faidhlichean o chionn goirid" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid dhan a faidhlichean o chionn goirid am broinn a' " +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid dhan a faidhlichean o chionn goirid am broinn a’ " "bhàr-taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Seall \"Deasg\"" +msgstr "Seall “Deasg”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus " +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a’ bhàr-taoibh gus " "nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Seall \"Ceangail ri frithealaiche\"" +msgstr "Seall “Ceangail ri frithealaiche”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-" -"taoibh gus nach bi" +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a’ " +"bhàr-taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Seall \"Cuir a-steach ionad\"" +msgstr "Seall “Cuir a-steach ionad”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a' " +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a’ " "bhàr-taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" "Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach " "bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Seall an \"Sgudal\"" +msgstr "Seall “Sgudal”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gu ionad an Sgudail am broinn a' bhàr-taoibh gus " +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gu ionad an Sgudail am broinn a’ bhàr-taoibh gus " "nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Seall \"Ionadan eile\"" +msgstr "Seall “Ionadan eile”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionadan air an taobh a-muigh a shealltainn am " -"broinn a' bhàr-taoibh gus nach bi" +"broinn a’ bhàr-taoibh gus nach bi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Seall “Ionad le rionnag”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 +#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "" +"Co-dhiù am bi nì air a’ bhàr-taoibh gus nach bi gus faidhlichean le rionnag " +"a shealltainn" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan nach " "eil nan clàran-taice" -#: gtk/gtkplacesview.c:2227 +#: gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Loading" msgstr "Luchdadh" -#: gtk/gtkplacesview.c:2228 +#: gtk/gtkplacesview.c:2266 msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a' luchdadh ionadan gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a’ luchdadh ionadan gus nach eil" -#: gtk/gtkplacesview.c:2234 +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 msgid "Fetching networks" msgstr "Faighinn lìonraidhean" -#: gtk/gtkplacesview.c:2235 +#: gtk/gtkplacesview.c:2273 msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a' faighinn lìonraidhean gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a’ faighinn lìonraidhean gus nach eil" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" @@ -5817,28 +5835,28 @@ msgstr "Slighe an iom-dhraibh" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" -msgstr "An t-iom-dhraibh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" +msgstr "An t-iom-dhraibh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" -msgstr "An t-iom-dhraibh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" +msgstr "An t-iom-dhraibh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Am munntachadh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" +msgstr "Am munntachadh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "" -"A' phuing munntachaidh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" +"A’ phuing munntachaidh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" -msgstr "Am faidhle a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh" +msgstr "Am faidhle a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Am faidhle a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" +msgstr "Am faidhle a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" @@ -5856,45 +5874,45 @@ msgstr "Uinneag na socaide" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 +#: gtk/gtkpopover.c:1710 msgid "Relative to" msgstr "Dàimheach ri" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 +#: gtk/gtkpopover.c:1711 msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris" +msgstr "A’ widget a thomhas uinneag a’ bhuilgein ris" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 +#: gtk/gtkpopover.c:1724 msgid "Pointing to" -msgstr "A' tomhadh ri" +msgstr "A’ tomhadh ri" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopover.c:1725 msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris" +msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a’ bhuilgein ris" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur" +msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a’ bhuilgein a chur" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil a’ popover mòdach gus nach eil" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 +#: gtk/gtkpopover.c:1771 msgid "Transitions enabled" msgstr "Tar-mhùthaidhean an comas" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Co-dhiù an dèid tar-mhùthaidhean a shealltainn gus nach dèid" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1785 msgid "Constraint" msgstr "Cuingeachadh" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 +#: gtk/gtkpopover.c:1786 msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Cuingeachadh airson ionad a' popover" +msgstr "Cuingeachadh airson ionad a’ popover" #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" @@ -5910,7 +5928,7 @@ msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" -msgstr "Ainm a' chlò-bhualadair" +msgstr "Ainm a’ chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" @@ -5918,7 +5936,7 @@ msgstr "Backend" #: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend airson a' chlò-bhualadair" +msgstr "Backend airson a’ chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" @@ -5926,7 +5944,7 @@ msgstr "Tha e biortail" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ma tha seo a' riochdachadh fìor chlò-bhualadair" +msgstr "FALSE ma tha seo a’ riochdachadh fìor chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" @@ -5950,7 +5968,7 @@ msgstr "Staid na teachdaireachd" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a' chlò-bhualadair" +msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a’ chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" @@ -5958,11 +5976,11 @@ msgstr "Ionad" #: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" -msgstr "Ionad a' chlò-bhualadair" +msgstr "Ionad a’ chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a' chlò-bhualadair" +msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a’ chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" @@ -5970,23 +5988,23 @@ msgstr "Cunntas nan obraichean" #: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a' chlò-bhualadair" +msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a’ chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" -msgstr "Clò-bhualadair 'na stad" +msgstr "Clò-bhualadair ’na stad" #: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair 'na stad" +msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair ’na stad" #: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" -msgstr "A' gabhail ri obraichean" +msgstr "A’ gabhail ri obraichean" #: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a' gabhail ri obraichean ùra" +msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a’ gabhail ri obraichean ùra" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" @@ -6002,11 +6020,11 @@ msgstr "Tùs na roghainne" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Am PrinterOption a tha a' toirt cùl-taic dhan widget seo" +msgstr "Am PrinterOption a tha a’ toirt cùl-taic dhan widget seo" #: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" -msgstr "Tiotal obair a' chlò-bhualaidh" +msgstr "Tiotal obair a’ chlò-bhualaidh" #: gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" @@ -6022,7 +6040,7 @@ msgstr "Roghainnean" #: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" -msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair" +msgstr "Roghainnean a’ chlò-bhualadair" #: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" @@ -6030,7 +6048,7 @@ msgstr "Suidheachadh na duilleige" #: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" -msgstr "Tracaich staid a' chlò-bhualaidh" +msgstr "Tracaich staid a’ chlò-bhualaidh" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" @@ -6038,8 +6056,8 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "TRUE ma nochdas an obair clò-bhualaidh sanasan ri linn atharrachadh na " -"staide fhathast nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-" -"bhualadair no gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh." +"staide fhathast nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun " +"chlò-bhualadair no gu frithealaiche a’ chlò-bhualaidh." #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -6051,11 +6069,11 @@ msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn" #: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" -msgstr "roghainnean a' chlò-bhualaidh" +msgstr "roghainnean a’ chlò-bhualaidh" #: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a' chòmhraidh" +msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a’ chòmhraidh" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" @@ -6090,7 +6108,7 @@ msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -"TRUE ma bu chòir do thùs a' cho-theacsa a bhith aig oisean na duilleige " +"TRUE ma bu chòir do thùs a’ cho-theacsa a bhith aig oisean na duilleige " "seach oisean an raon a tha imageable" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 @@ -6098,9 +6116,9 @@ msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"TRUE ma leanas an obair clò-bhualaidh air aithriseadh staid na h-obrach clò-" -"bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-bhualadair no " -"gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh." +"TRUE ma leanas an obair clò-bhualaidh air aithriseadh staid na h-obrach " +"clò-bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun " +"chlò-bhualadair no gu frithealaiche a’ chlò-bhualaidh." #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -6117,8 +6135,8 @@ msgstr "Seall an còmhradh" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad 's a bheil clò-" -"bhualadh a' dol." +"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad ’s a bheil " +"clò-bhualadh a’ dol." #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" @@ -6127,7 +6145,7 @@ msgstr "Ceadaich Async" #: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -"TRUE ma tha cead air pròiseas a' chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte" +"TRUE ma tha cead air pròiseas a’ chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" @@ -6139,7 +6157,7 @@ msgstr "Staid" #: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" -msgstr "Staid obair a' chlò-bhualaidh" +msgstr "Staid obair a’ chlò-bhualaidh" #: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" @@ -6214,7 +6232,7 @@ msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh" +msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a’ cur taic ri taghadh" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" @@ -6226,7 +6244,7 @@ msgstr "Cuid" #: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "A' chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh" +msgstr "A’ chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh" #: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" @@ -6235,7 +6253,7 @@ msgstr "Ceum boillsgidh" #: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"A' chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart " +"A’ chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart " "nuair a thèid a bhoillsgeadh" #: gtk/gtkprogressbar.c:288 @@ -6255,7 +6273,7 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil " +"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh ’na thrì-phuing, mur eil " "àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh" #: gtk/gtkprogressbar.c:349 @@ -6276,7 +6294,7 @@ msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais." #: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Leud còmhnard as lugha a' bhàr" +msgstr "Leud còmhnard as lugha a’ bhàr" #: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" @@ -6284,7 +6302,7 @@ msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais" #: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Àirde còmhnard as lugha a' bhàr" +msgstr "Àirde còmhnard as lugha a’ bhàr" #: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" @@ -6292,7 +6310,7 @@ msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais" #: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Leud inghearach as lugha a' bhàr" +msgstr "Leud inghearach as lugha a’ bhàr" #: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" @@ -6300,7 +6318,7 @@ msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais" #: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Àirde inghearach as lugha a' bhàr" +msgstr "Àirde inghearach as lugha a’ bhàr" #: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" @@ -6308,15 +6326,15 @@ msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a' widget seo." +msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a’ widget seo." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Ball rèidio gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil a' widget seo." +msgstr "Ball rèidio gnìomhach a’ bhuidhinn aig a bheil a’ widget seo." #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Putan inneal rèidio a' bhuidhinn aig a bheil am putan seo." +msgstr "Putan inneal rèidio a’ bhuidhinn aig a bheil am putan seo." #: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" @@ -6330,26 +6348,26 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Mothalachd ìochdarach a' cheumadair" +msgstr "Mothalachd ìochdarach a’ cheumadair" #: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an " +"Poileasaidh mothachadh a’ cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an " "rèiteachaidh" #: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Mothalachd uachdarach a' cheumadair" +msgstr "Mothalachd uachdarach a’ cheumadair" #: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an " +"Poileasaidh mothachadh a’ cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an " "rèiteachaidh" #: gtk/gtkrange.c:473 @@ -6368,7 +6386,7 @@ msgstr "Cuingich ri leibheil an lìonaidh" #: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -"Co-dhiù an dèid a' chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an " +"Co-dhiù an dèid a’ chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an " "lìonaidh." #: gtk/gtkrange.c:504 @@ -6393,7 +6411,7 @@ msgstr "Leud an t-sleamhnachain" #: gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Leud a' bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige" +msgstr "Leud a’ bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige" #: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Trough Border" @@ -6406,7 +6424,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Size" -msgstr "Meud a' cheumadair" +msgstr "Meud a’ cheumadair" #: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Length of step buttons at ends" @@ -6414,7 +6432,7 @@ msgstr "Faid nam putain ceumnachaidh aig an dà dheireadh" #: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Beàrnadh a' cheumadair" +msgstr "Beàrnadh a’ cheumadair" #: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Spacing between step buttons and thumb" @@ -6429,7 +6447,7 @@ msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Dè cho fhad ann an comhair x a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios " -"am putan 'ga bhrùthadh" +"am putan ’ga bhrùthadh" #: gtk/gtkrange.c:619 msgid "Arrow Y Displacement" @@ -6440,7 +6458,7 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Dè cho fhad ann an comhair y a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios " -"am putan 'ga bhrùthadh" +"am putan ’ga bhrùthadh" #: gtk/gtkrange.c:639 msgid "Trough Under Steppers" @@ -6493,7 +6511,7 @@ msgstr "Seall na h-ìomhaigheagan" #: gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Co-dhiù am bu chòir do dh'ìomhaigheag a bhith faisg air an nì" +msgstr "Co-dhiù am bu chòir do dh’ìomhaigheag a bhith faisg air an nì" #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" @@ -6501,7 +6519,7 @@ msgstr "Seall feadhainn nach deach a lorg" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Co-dhiù am faicear nithean a tha a' tomhadh ri goireasan mach eil ann" +msgstr "Co-dhiù am faicear nithean a tha a’ tomhadh ri goireasan mach eil ann" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -6514,7 +6532,7 @@ msgstr "Ionadail a-mhàin" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URIs\" airson nam " +"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail “URIs” airson nam " "faidhlichean a thaghadh" #: gtk/gtkrecentchooser.c:236 @@ -6535,7 +6553,7 @@ msgstr "Òrdugh seòrsachaidh nan nithean a chithear" #: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "A' chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh" +msgstr "A’ chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh" #: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" @@ -6565,20 +6583,19 @@ msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan" #: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" -msgstr "Nochd a' phàiste" +msgstr "Nochd a’ phàiste" #: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a' phàiste gus nach seall" +msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a’ phàiste gus nach seall" #: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" -msgstr "Nochdaidh a' phàiste" +msgstr "Nochdaidh a’ phàiste" #: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn" +msgstr "Co-dhiù an nochd a’ phàiste ’s an dèid amas a’ bheòthachaidh a ruigsinn" #: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" @@ -6603,52 +6620,50 @@ msgstr "Ìomhaigheagan" msgid "List of icon names" msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan" -#: gtk/gtkscale.c:775 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -msgstr "" -"Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn nuair chaidh an luach a " -"chuairteachadh" +#: gtk/gtkscale.c:768 +#| msgid "The number of decimal places to display" +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn san luach" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Draw Value" msgstr "Nochd an luach" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Co-dhiù an dèid an luach làithreach a shealltainn mar shreang ri taobh an t-" "sleamhnachain" -#: gtk/gtkscale.c:789 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" msgstr "Tha tùs aige" -#: gtk/gtkscale.c:790 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Co-dhiù a bheil tùs aig an sgèile" -#: gtk/gtkscale.c:796 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" msgstr "Ionad an luach" -#: gtk/gtkscale.c:797 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "An t-àite far an dèid an luach làithreach a shealltainn" -#: gtk/gtkscale.c:814 +#: gtk/gtkscale.c:807 msgid "Slider Length" msgstr "Faid an t-sleamhnachain" -#: gtk/gtkscale.c:815 +#: gtk/gtkscale.c:808 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Faid sleamhnachan na sgèile" -#: gtk/gtkscale.c:829 +#: gtk/gtkscale.c:822 msgid "Value spacing" msgstr "Beàrnadh nan luachan" -#: gtk/gtkscale.c:830 +#: gtk/gtkscale.c:823 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "SpAn t-àite eadar teacsa an luach agus raon an t-sleamhnachain/amair" @@ -6661,7 +6676,7 @@ msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Rèiteachadh còmhnard a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus " +"Rèiteachadh còmhnard a tha an cumantas eadar a’ widget so-sgrolaichte agus " "an t-uidheam-smachd aige" #: gtk/gtkscrollable.c:94 @@ -6673,7 +6688,7 @@ msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus " +"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a’ widget so-sgrolaichte agus " "an t-uidheam-smachd aige" #: gtk/gtkscrollable.c:111 @@ -6688,186 +6703,185 @@ msgstr "Mar a thèid meud na susbaint a shocrachadh" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Faid as lugha an t-sleamhnachain" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a' bhàr-sgrolaidh" +msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a’ bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Fixed slider size" msgstr "Meud an t-sleamhnachain socraichte" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Na atharraich meud an t-sleamhnachain, na dèan ach a ghlasadh aig an fhaid " "as lugha" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh" +msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a’ bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh" +msgstr "Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a’ bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Rèiteachadh còmhnard" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Rèiteachadh inghearach" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird" +msgstr "Poileasaidh a’ bhàr-sgrolaidh chòmhnaird" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich" +msgstr "Poileasaidh a’ bhàr-sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "Window Placement" msgstr "Suidheachadh na h-uinneige" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Window Placement Set" msgstr "Suidhich suidheachadh na h-uinneige" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a " +"Co-dhiù an dèid “window-placement” a chleachdadh airson ionad na susbaint a " "shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Seòrsa na sgàile" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint" +msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air an t-susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil" +msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a’ bheibheil" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh" +msgstr "Beàrnadh a’ bhàr-sgrolaidh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag " "sgrolaichte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Leud as lugha na susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Àirde as lugha na susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Sgroladh cineataigeach" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Sgroladh tar-mhùthaidh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modh sgroladh tar-mhùthaidh" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Leud as motha na susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "An leud as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Àirde as motha na susbaint" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "An àirde as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Sìolaich an leud nàdarra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -#| msgid "Separator Height" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Sìolaich an àirde nàdarra" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modh luirg an comas" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 +#: gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" -"Co-dhiù am bi am modh luirg an comas 's an dèid am bàr-luirg a shealltainn" +"Co-dhiù am bi am modh luirg an comas ’s an dèid am bàr-luirg a shealltainn" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 +#: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd" @@ -6881,7 +6895,7 @@ msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" -msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte" +msgstr "Ùine a’ bhriogaidh dhùbailte" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" @@ -6893,7 +6907,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" -msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte" +msgstr "Astar a’ bhriogaidh dhùbailte" #: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" @@ -6905,7 +6919,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Priobadh a' chùrsair" +msgstr "Priobadh a’ chùrsair" #: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" @@ -6913,20 +6927,20 @@ msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Astar priobadh a' chùrsair" +msgstr "Astar priobadh a’ chùrsair" #: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan" +msgstr "Faid priobadh a’ chùrsair, ann am mille-dhiogan" #: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair" +msgstr "Timeout priobadh a’ chùrsair" #: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" -"An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair 'na dhèidh, ann am mille-" +"An ùine a thig stad air priobadh a’ chùrsair ’na dhèidh, ann am mille-" "dhiogan" #: gtk/gtksettings.c:451 @@ -6938,7 +6952,7 @@ msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na " +"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha ’na " "mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì" #: gtk/gtksettings.c:459 @@ -6975,11 +6989,11 @@ msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh" #: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice" +msgstr "Luathaichear bàr a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice" +msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a’ chlàir-thaice" #: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" @@ -6992,7 +7006,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" -msgstr "Ainm a' chrutha-chlò" +msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" @@ -7004,8 +7018,7 @@ msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan" #: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" -"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" #: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" @@ -7066,17 +7079,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" -msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair" +msgstr "Ainm ùrlar a’ chùrsair" #: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an " +"Ainm ùrlair a’ chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an " "t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh" #: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" -msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair" +msgstr "Meud ùrlar a’ chùrsair" #: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" @@ -7109,7 +7122,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\"" +msgstr "Seall an clàr-taice “Dòighean ion-chuir”" #: gtk/gtksettings.c:678 msgid "" @@ -7121,7 +7134,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\"" +msgstr "Seall an clàr-taice “Cuir a-steach caractar-smachd Unicode”" #: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" @@ -7137,8 +7150,7 @@ msgstr "Toiseach an timeout" #: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" -"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh" +msgstr "An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan ’ga bhrùthadh" #: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" @@ -7146,7 +7158,7 @@ msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts" #: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh" +msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan ’ga bhrùthadh" #: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" @@ -7188,7 +7200,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn" +msgstr "Timeout a’ ghliocais-sgrìn" #: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" @@ -7196,7 +7208,7 @@ msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn" #: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh" +msgstr "Timeout a’ ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh" #: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" @@ -7210,7 +7222,7 @@ msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn" #: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh" +msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas ’na dhèidh" #: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" @@ -7229,7 +7241,7 @@ msgstr "Pasgadh Keynav" #: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr" +"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a’ mheur-chlàr" #: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" @@ -7238,7 +7250,7 @@ msgstr "Clag nam mearachdan" #: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus " +"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a’ mheur-chlàir agus " "mearachdan eile bìog" #: gtk/gtksettings.c:962 @@ -7255,7 +7267,7 @@ msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean" #: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth" +msgstr "Ainm a’ backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth" #: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" @@ -7269,12 +7281,12 @@ msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth" msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh " -"'ga thaisbeanadh" +"’ga thaisbeanadh" #: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga " +"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh ’ga " "thaisbeanadh" #: gtk/gtksettings.c:1040 @@ -7344,7 +7356,7 @@ msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir" msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-" -"chur a' chleachdaiche" +"chur a’ chleachdaiche" #: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" @@ -7365,7 +7377,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" -msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal" +msgstr "Stoidhle a’ bhàr-inneal" #: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" @@ -7391,87 +7403,87 @@ msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -"Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a " -"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic" +"Co-dhiù am faicear ’s am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a " +"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a’ mnemonic" -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad" -#: gtk/gtksettings.c:1302 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Visible Focus" msgstr "Fòcas faicsinneach" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an " +"Co-dhiù am fan na “ceart-cheàrnaich fòcais” falaichte gus an tòisich an " "cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh." -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:1335 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" +msgstr "’S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" +msgstr "Co-dhiù am b’ fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1357 msgid "Show button images" msgstr "Seall dealbhan nam putanan" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 msgid "Select on focus" msgstr "Tagh air fòcas" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1385 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a " "shealltainn ann an innteartan falaichte" -#: gtk/gtksettings.c:1399 +#: gtk/gtksettings.c:1405 msgid "Show menu images" -msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice" +msgstr "Seall dealbhan a’ chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1406 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid" -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1421 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1422 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1441 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1442 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7480,175 +7492,174 @@ msgstr "" "sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige " "sgrolaichte fhèin." -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh" -#: gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1459 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' " -"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice" +"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a’ " +"brùthadh iuchair os cionn ball a’ chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1468 +#: gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice" -#: gtk/gtksettings.c:1469 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-" +"An ùine as giorra a dh’fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a’ chlàir-" "thaice mus nochd am fo-chlàr-taice" -#: gtk/gtksettings.c:1485 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach" -#: gtk/gtksettings.c:1486 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire " -"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice" +"a’ gluasad a dh’ionnsaigh an fho-chlàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair " "a bhios e ann am fòcas" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1517 msgid "Custom palette" msgstr "Pailead gnàthaichte" -#: gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan" -#: gtk/gtksettings.c:1527 +#: gtk/gtksettings.c:1533 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM" -#: gtk/gtksettings.c:1528 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1550 msgid "IM Status style" msgstr "Stoidhle staid an IM" -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1560 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, " +"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, " "FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." -#: gtk/gtksettings.c:1564 +#: gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice" +msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a’ clàir-thaice" -#: gtk/gtksettings.c:1565 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma " +"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn bàr a’ clàir-thaice, FALSE ma " "bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." -#: gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtksettings.c:1580 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur " +"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur " "eil." -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1635 msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh dhùbailte air a' bhàr-tiotail" +msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh dhùbailte air a’ bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1636 msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh dùbailte air a' bhàr-tiotail" +msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh dùbailte air a’ bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1654 msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh mheadhanaich air a' bhàr-tiotail" +msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh mheadhanaich air a’ bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh meadhanach air a' bhàr-tiotail" +msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh meadhanach air a’ bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh deis air a' bhàr-tiotail" +msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh deis air a’ bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh deas air a' bhàr-tiotail" +msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh deas air a’ bhàr-tiotail" -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1696 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1697 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" -"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon " +"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ ’bàr banna-cinn an àite raon " "ghnìomhan." -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1713 msgid "Enable primary paste" msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1714 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" -"Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan " -"meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair." +"Co-dhiù an cuirear ann “PRÌOMH”-shusbaint a’ bhòrd-stòraidh le putan " +"meadhanach na luchaige aig ionad a’ chùrsair." -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1730 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1731 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid" -#: gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1746 msgid "Long press time" -msgstr "Ùine a' bhrùthaidh fhaide" +msgstr "Ùine a’ bhrùthaidh fhaide" -#: gtk/gtksettings.c:1741 +#: gtk/gtksettings.c:1747 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "An ùine gus an dèid beachdachadh air brùthadh putain/suathaidh mar bhrùthadh " "fada (ann am mille-dhiogan)" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Co-dhiù an dèid cùrsair a shealltainn san teacsa gus nach dèid" @@ -7674,15 +7685,15 @@ msgstr "Buidheann meud luathaichearan" msgid "Title Size Group" msgstr "Buidheann meud tiotail" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Ainm na h-earrainn" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Ainm an t-seallaidh" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "An àirde as motha" @@ -7690,13 +7701,13 @@ msgstr "An àirde as motha" msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "" "Na h-iuchraichean luathachaidh airson ath-ghoiridean dhen t-seòrsa " -"\"Luathaichear\"" +"“Luathaichear”" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "" "An ìomhaigheag a thèid a shealltainn airson ath-ghoiridean dhen t-seòrsa " -"\"Gluasad eile\"" +"“Gluasad eile”" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 msgid "Icon Set" @@ -7712,7 +7723,7 @@ msgstr "Tuairisgeul goirid air an ath-ghoirid" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Tuairisgeul goirid air a' ghluasad" +msgstr "Tuairisgeul goirid air a’ ghluasad" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Subtitle Set" @@ -7732,15 +7743,15 @@ msgstr "Seòrsa na h-ath-ghoirid" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "An seòrsa dhe dh'ath-ghoirid a tha 'ga riochdachadh" +msgstr "An seòrsa dhe dh’ath-ghoirid a tha ’ga riochdachadh" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 msgid "Action Name" -msgstr "Ainm a' ghnìomha" +msgstr "Ainm a’ ghnìomha" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "The name of the action" -msgstr "Ainm a' ghnìomha" +msgstr "Ainm a’ ghnìomha" #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7751,8 +7762,8 @@ msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean " -"widget a dh'iarradh" +"Dè a’ chomhair air am bi buaidh aig meud a’ bhuidhinn meud nan co-phàirtean " +"widget a dh’iarradh" #: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" @@ -7763,62 +7774,62 @@ msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a " -"thèid meud a' bhuidhinn a shocrachadh" +"thèid meud a’ bhuidhinn a shocrachadh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Reat an dìridh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Greimich ris na ceuman" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a' " +"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a’ " "phutan-toinneimh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Numeric" msgstr "Àireamhail" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil 'nan àireamhan a leigeil seachad" +msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil ’nan àireamhan a leigeil seachad" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Wrap" msgstr "Pasgadh" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch " "uachdarach" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 msgid "Update Policy" msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a " "bhios luach dligheach aige" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air a' phutan-toinneimh" +msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air a’ phutan-toinneimh" -#: gtk/gtkspinner.c:221 +#: gtk/gtkspinner.c:222 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi" @@ -7828,11 +7839,11 @@ msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach" #: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Aon-ghnèitheach air a' chòmhnard" +msgstr "Aon-ghnèitheach air a’ chòmhnard" #: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach air a' chòmhnard" +msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach air a’ chòmhnard" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" @@ -7848,7 +7859,7 @@ msgstr "Pàiste fhaicsinneach" #: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" +msgstr "A’ widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" @@ -7856,7 +7867,7 @@ msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" +msgstr "Ainm a’ widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" @@ -7864,7 +7875,7 @@ msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh ’ga ruith an-dràsta gus nach eil" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" @@ -7902,24 +7913,24 @@ msgstr "Feumach air aire" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Staca" #: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Staca co-cheangailte ris a' GtkStackSidebar seo" +msgstr "Staca co-cheangailte ris a’ GtkStackSidebar seo" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "" "Meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide" +msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide" #: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" @@ -7939,7 +7950,7 @@ msgstr "Comhair an teacsa" #: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" -msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint" +msgstr "Co-theacsa stoidhle a’ phàraint" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" @@ -7963,7 +7974,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth" #: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" -msgstr "Staid a' backend" +msgstr "Staid a’ backend" #: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" @@ -7987,7 +7998,7 @@ msgstr "Clàr nan tagaichean teacsa" #: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Teacsa làithreach a' bhufair" +msgstr "Teacsa làithreach a’ bhufair" #: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" @@ -7996,16 +8007,16 @@ msgstr "Tha taghadh aige" #: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" -"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a' bhufair an-dràsta fhèin" +"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a’ bhufair an-dràsta fhèin" #: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" -msgstr "Ionad a' chùrsair" +msgstr "Ionad a’ chùrsair" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Ionad a' chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a' bhufair)" +msgstr "Ionad a’ chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a’ bhufair)" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" @@ -8030,13 +8041,13 @@ msgstr "" "Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint " "an stòr-bhùird agus targaidean DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Parent widget" -msgstr "A' widget pàraint" +msgstr "A’ widget pàraint" #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" -msgstr "Ainm a' chomharra" +msgstr "Ainm a’ chomharra" #: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" @@ -8044,7 +8055,7 @@ msgstr "Iom-tharraing chlì" #: gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a' chomharra" +msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a’ chomharra" #: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" @@ -8057,7 +8068,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA a' chùlaibh" +msgstr "RGBA a’ chùlaibh" #: gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" @@ -8068,12 +8079,12 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Co-dhiù an lìon dath a' chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri " +"Co-dhiù an lìon dath a’ chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri " "àirde nan caractaran tagaichte" #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA a' bheulaibh" +msgstr "RGBA a’ bheulaibh" #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" @@ -8081,28 +8092,28 @@ msgstr "Comhair an teacsa, m.e. deas gu clì no clì gu deas" #: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stoidhle a’ chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -"Eug-samhail a' chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +"Eug-samhail a’ chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Cuideam a' chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte " +"Cuideam a’ chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte " "ann am PangoWeight; mar eisimpleir, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Sìneadh a’ chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann an aonadan Pango" +msgstr "Meud a’ chrutha-chlò ann an aonadan Pango" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" @@ -8110,47 +8121,47 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Meud a' chrutha-chlò mar fhactar sgèilidh dàimheadh ri meud bunaiteach a' " -"chrutha-chlò. Nì seo freagarrachadh a-rèir atharraichean an ùrlair is m.s.a." -"a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar " +"Meud a’ chrutha-chlò mar fhactar sgèilidh dàimheadh ri meud bunaiteach a’ " +"chrutha-chlò. Nì seo freagarrachadh a-rèir atharraichean an ùrlair is " +"m.s.a.a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan" +msgstr "Blocachadh clì, deas ris a’ mheadhan" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. 'S urrainn dha Pango seo a " -"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a' reandaradh an teacsa. Mur an " +"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. ’S urrainn dha Pango seo a " +"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a’ reandaradh an teacsa. Mur an " "deach seo a shuidheachadh, thèid bun-roghainn iomchaidh a chleachdadh." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Am marghan clì" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean" +msgstr "Leud a’ mharghain chlì ann am piogsailean" #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" msgstr "Am marghan deas" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean" +msgstr "Leud a’ mharghain dheas ann am piogsailean" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Indent" msgstr "Eag" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean" +msgstr "Meud eag a’ pharagraif, ann am piogsailean" #: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "" @@ -8164,25 +8175,25 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan" +msgstr "Piogsailean de dh’àite bàn os cionn pharagrafan" #: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan" +msgstr "Piogsailean a dh’àite bàn fo pharagrafan" #: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh" +msgstr "Piogsailean am broinn a’ phasgaidh" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf" +msgstr "Piogsailean a dh’àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Underline RGBA" @@ -8200,14 +8211,14 @@ msgstr "RGBA na loidhne troimhe" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Dath na loidhne tron teacsa seo" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan " "fhaclan no iomallan charactaran" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo" @@ -8221,27 +8232,27 @@ msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil." #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Ainm dath cùlaibh a' pharagraif" +msgstr "Ainm dath cùlaibh a’ pharagraif" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar shreang" +msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif mar shreang" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Paragraph background color" -msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif" +msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif" #: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar GdkColor" +msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif mar GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif" +msgstr "RGBA cùlaibh a’ pharagraif" #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA" +msgstr "RGBA cùlaibh a’ pharagraif mar GdkRGBA" #: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Fallback" @@ -8261,11 +8272,11 @@ msgstr "Beàrnadh a bharrachd eadar litrichean" #: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Font Features" -msgstr "Gleusan a' chrutha-chlò" +msgstr "Gleusan a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Gleusan OpenType a' chrutha-chlò ri an cleachdadh" +msgstr "Gleusan OpenType a’ chrutha-chlò ri an cleachdadh" #: gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" @@ -8277,11 +8288,11 @@ msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas." #: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" -msgstr "Suidhich làn-àirde a' chùlaibh" +msgstr "Suidhich làn-àirde a’ chùlaibh" #: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh." +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a’ chùlaibh." #: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" @@ -8289,7 +8300,7 @@ msgstr "Suidhich am blocachadh" #: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a' pharagraif" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a’ pharagraif" #: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" @@ -8297,7 +8308,7 @@ msgstr "Suidhich am marghan clì" #: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ mharghan chlì" #: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" @@ -8337,7 +8348,7 @@ msgstr "Suidhich am marghan deas" #: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a’ chùlaibh" #: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Underline RGBA set" @@ -8361,7 +8372,7 @@ msgstr "Suidhich am modh pasgaidh" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mhodh pasgaidh" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ mhodh pasgaidh" #: gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" @@ -8381,11 +8392,11 @@ msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa" #: gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" -msgstr "Suidhich cùlaibh a' pharagraif" +msgstr "Suidhich cùlaibh a’ pharagraif" #: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a’ pharagraif" #: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "Fallback set" @@ -8393,7 +8404,7 @@ msgstr "Suidhich an cruth-clò èiginneach" #: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' chruth-chlò èiginneach" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ chruth-chlò èiginneach" #: gtk/gtktexttag.c:851 msgid "Letter spacing set" @@ -8405,192 +8416,191 @@ msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air beàrnadh nan litrichean" #: gtk/gtktexttag.c:855 msgid "Font features set" -msgstr "Suidhich gleusan a' chrutha-chlò" +msgstr "Suidhich gleusan a’ chrutha-chlò" #: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air gleusan a' chrutha-chlò" +msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air gleusan a’ chrutha-chlò" -#: gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean" -#: gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piogsailean fo loidhnichean" -#: gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh" +msgstr "Piogsailean am broinn a’ phasgaidh" -#: gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktextview.c:832 msgid "Wrap Mode" msgstr "Am modh pasgaidh" -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:862 msgid "Left Margin" msgstr "Am marghan clì" -#: gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktextview.c:882 msgid "Right Margin" msgstr "A marghan deas" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "Top Margin" -msgstr "Am marghan aig a' bharr" +msgstr "Am marghan aig a’ bharr" -#: gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Àirde a' mharghain aig a' bharr ann am piogsailean" +msgstr "Àirde a’ mharghain aig a’ bharr ann am piogsailean" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "Bottom Margin" -msgstr "Am marghan aig a' bhonn" +msgstr "Am marghan aig a’ bhonn" -#: gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Àirde a' mharghain aig a' bhonn ann am piogsailean" +msgstr "Àirde a’ mharghain aig a’ bhonn ann am piogsailean" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cùrsair ri fhaicinn" -#: gtk/gtktextview.c:946 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Buffer" msgstr "Bufair" -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh" -#: gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha " "ann" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Accepts tab" msgstr "Gabhaidh e ri taba" -#: gtk/gtktextview.c:970 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1061 msgid "Monospace" msgstr "Clò aon-leud" -#: gtk/gtktextview.c:1059 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Co-dhiù an tèid cruth-clò aon-leud a chleachdadh gus nach tèid" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1080 msgid "Error underline color" msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan" -#: gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad \"eatarra\"" +msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad “eatarra”" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" msgstr "Tarraing taisbeanair" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain" +msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a’ phutain" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal" +msgstr "Stoidhle a’ bhàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Mar a thèid am bàr-inneal a tharraing" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Show Arrow" msgstr "Seall an t-saighead" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a' bhàr-inneal" +msgstr "Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a’ bhàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a' bhàr-inneal seo" +msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a’ bhàr-inneal seo" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Suidhich meud nan ìomhaigheagan" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am bàr-inneal" +msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am bàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud 's a tha nithean aon-ghnèitheach eile" +"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud ’s a tha nithean aon-ghnèitheach eile" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Spacer size" msgstr "Meud an sgaradair" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Size of spacers" msgstr "Meud nan sgaradairean" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Uiread a dh'iomall eadar sgàil a' bhàr-inneal agus na putanan" +msgstr "Uiread a dh’iomall eadar sgàil a’ bhàr-inneal agus na putanan" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Maximum child expand" -msgstr "Leudachadh as motha a' phàiste" +msgstr "Leudachadh as motha a’ phàiste" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 +#: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Uiread as motha a dh'àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte" +msgstr "Uiread as motha a dh’àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 +#: gtk/gtktoolbar.c:656 msgid "Space style" msgstr "Stoidhle an àite" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 +#: gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -"Co-dhiù am bi na sgaradairean 'nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn" +"Co-dhiù am bi na sgaradairean ’nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 +#: gtk/gtktoolbar.c:664 msgid "Button relief" -msgstr "Rilif a' phutain" +msgstr "Rilif a’ phutain" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 +#: gtk/gtktoolbar.c:665 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air putanan a' bhàr-inneal" +msgstr "Seòrsa a’ bheibheal timcheall air putanan a’ bhàr-inneal" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 +#: gtk/gtktoolbar.c:681 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air a' bhàr-inneal" +msgstr "Seòrsa a’ bheibheal timcheall air a’ bhàr-inneal" #: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." @@ -8607,7 +8617,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "A' widget a thèid a chleachdadh mar leubail an nì" +msgstr "A’ widget a thèid a chleachdadh mar leubail an nì" #: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" @@ -8642,13 +8652,13 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Co-dhiù a bheilear a' beachdachadh air ball a' bhàr-inneal mar rud " -"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a' bhàr-inneal teacsa sa mhodh " +"Co-dhiù a bheilear a’ beachdachadh air ball a’ bhàr-inneal mar rud " +"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a’ bhàr-inneal teacsa sa mhodh " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Tiotal a' bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh" +msgstr "Tiotal a’ bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" @@ -8674,15 +8684,15 @@ msgstr "Trì-phuingich airson bannan-cinn buidheann nan nithean" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" -msgstr "Rilif a' bhanna-chinn" +msgstr "Rilif a’ bhanna-chinn" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Rilif putan bann-cinn a' bhuidhinn" +msgstr "Rilif putan bann-cinn a’ bhuidhinn" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" -msgstr "Beàrnadh a' bhanna-chinn" +msgstr "Beàrnadh a’ bhanna-chinn" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" @@ -8690,7 +8700,7 @@ msgstr "Am beàrnadh eadar an t-saighead leudachaidh agus an caipsean" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am buidheann" +msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am buidheann" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" @@ -8706,7 +8716,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan nì tòiseachadh air loidhne ùr" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Ionad an nì am broinn a' bhuidhinn seo" +msgstr "Ionad an nì am broinn a’ bhuidhinn seo" #: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" @@ -8731,7 +8741,7 @@ msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Co-dhiù am faigh am buidheann de nithean seo àite a bharrachd nuair a " -"dh'fhàsas am pailead" +"dh’fhàsas am pailead" #: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" @@ -8739,7 +8749,7 @@ msgstr "Modail TreeMenu" #: gtk/gtktreemenu.c:266 msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Am modail airson a' chlàir-thaice chraoibhe" +msgstr "Am modail airson a’ chlàir-thaice chraoibhe" #: gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" @@ -8755,23 +8765,21 @@ msgstr "Ball stiallach" #: gtk/gtktreemenu.c:323 msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a' chlàr-taice" +msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a’ chlàr-taice" + +#: gtk/gtktreemenu.c:338 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Leud a’ phasgaidh" #: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Leud a' phasgaidh" - -#: gtk/gtktreemenu.c:340 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod" +msgstr "Leud a’ phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#| msgid "The selection mode" msgid "The child model" msgstr "Modal na cloinne" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "Am modal a chleachdas am modal criathraidh a chum criathraidh" @@ -8782,7 +8790,7 @@ msgstr "Am freumh biortail" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" -"Am freumh biortail (dàimheach ri modal na cloinne) airson a' mhodail " +"Am freumh biortail (dàimheach ri modal na cloinne) airson a’ mhodail " "criathraidh seo" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 @@ -8807,7 +8815,7 @@ msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn" #: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh" +msgstr "Seall putanan bann-cinn a’ chuilbh" #: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" @@ -8815,7 +8823,7 @@ msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh" #: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh" +msgstr "Freagraidh bannan-cinn a’ chuilbh ri tachartasan briogaidh" #: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" @@ -8823,7 +8831,7 @@ msgstr "Colbh leudachaidh" #: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh" +msgstr "Suidhich an colbh airson a’ chuilbh leudachaidh" #: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" @@ -8832,7 +8840,7 @@ msgstr "Oidheam nan riaghailtean" #: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan " +"Suidhich oidheam do dh’einnsean an ùrlair airson ’s gun tarraing e ràghan " "ann an dathan mu seach" #: gtk/gtktreeview.c:1083 @@ -8842,7 +8850,7 @@ msgstr "Cuir an lorg an comas" #: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh " +"Leigidh an sealladh leis a’ chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh " "ann an colbhan" #: gtk/gtktreeview.c:1090 @@ -8861,7 +8869,7 @@ msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte" #: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon " +"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView ’s e a’ tuigsinn dheth gu bheil an aon " "àirde air gach ràgh" #: gtk/gtktreeview.c:1129 @@ -8941,7 +8949,7 @@ msgstr "Leud an sgaradair inghearaich" #: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh " +"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith ’na àireamh " "chothrom." #: gtk/gtktreeview.c:1254 @@ -8951,7 +8959,7 @@ msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird" #: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom." +"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith ’na àireamh chothrom." #: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" @@ -9027,21 +9035,21 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Resizable" msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Gabhaidh meud a' chuilbh atharrachadh" +msgstr "Gabhaidh meud a’ chuilbh atharrachadh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Current X position of the column" -msgstr "Ionad x làithreach a' chuilbh" +msgstr "Ionad x làithreach a’ chuilbh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current width of the column" -msgstr "Leud làithreach a' chuilbh" +msgstr "Leud làithreach a’ chuilbh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Sizing" @@ -9049,7 +9057,7 @@ msgstr "Ath-mheudachadh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modh ath-mheudachadh a' chuilbh" +msgstr "Modh ath-mheudachadh a’ chuilbh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Fixed Width" @@ -9057,11 +9065,11 @@ msgstr "Leud socraichte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Leud socraichte làithreach a' chuilbh" +msgstr "Leud socraichte làithreach a’ chuilbh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Leud as lugha a' chuilbh a tha ceadaichte" +msgstr "Leud as lugha a’ chuilbh a tha ceadaichte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum Width" @@ -9069,11 +9077,11 @@ msgstr "An leud as motha" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Leud as motha a' chuilbh a tha ceadaichte" +msgstr "Leud as motha a’ chuilbh a tha ceadaichte" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a' chuilbh" +msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a’ chuilbh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" @@ -9090,17 +9098,17 @@ msgstr "Co-dhiù an gabh am bann-cinn a bhriogadh gus nach gabh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -"A' widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a' chuilbh an àite tiotal a' " +"A’ widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a’ chuilbh an àite tiotal a’ " "chuilbh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a' chuilbh no a' widget" +msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a’ chuilbh no a’ widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -"Co-dhiù an gabh òrdugh a' chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn" +"Co-dhiù an gabh òrdugh a’ chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort indicator" @@ -9122,18 +9130,18 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort column ID" -msgstr "ID seòrsachadh a' chuilbh" +msgstr "ID seòrsachadh a’ chuilbh" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d' " +"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d’ " "a rèir uair a chaidh a thaghadh airson seòrsachadh" #: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a' viewport a " +"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a’ viewport a " "tharraing" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 @@ -9145,347 +9153,348 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" "Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Widget name" -msgstr "Ainm a' widget" +msgstr "Ainm a’ widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "The name of the widget" -msgstr "Ainm a' widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget" +msgstr "Ainm a’ widget" #: gtk/gtkwidget.c:1123 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" +"Widget pàraint a’ widget seo. Feumaidh seo a bhith ’na shoitheach widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Width request" msgstr "Iarrtas leud" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -"Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " +"Tar-àithne airson iarratas leud a’ widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " "nàdarra a chleachdadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Height request" msgstr "Iarrtas àirde" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " +"Tar-àithne airson iarratas àirde a’ widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " "nàdarra a chleachdadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur" +msgstr "Co-dhiù am faicear a’ widget" #: gtk/gtkwidget.c:1153 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Co-dhiù am freagair a’ widget ri ion-chur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Application paintable" msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin" - #: gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a’ widget fhèin" + +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Can focus" msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir" - #: gtk/gtkwidget.c:1167 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Co-dhiù an gabh a’ widget ri fòcas ion-chuir" + +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Has focus" msgstr "Tha fòcas air" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget" - #: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Is focus" -msgstr "Tha e 'na fhòcas" +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a’ widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 +msgid "Is focus" +msgstr "Tha e ’na fhòcas" + +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde" +"Co-dhiù a bheil a’ widget ’na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Focus on click" -msgstr "Fòcas air a' bhriogadh" +msgstr "Fòcas air a’ bhriogadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir an widget am fòcas a ghlacadh nuair a bhriogar air leis " "an luchag" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can default" -msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1201 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach" +msgstr "Faodaidh e a bhith ’na bun-roghainn" #: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Has default" -msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn" +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Co-dhiù am faod a’ widget a bhith ’na widget bunaiteach" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil" +#: gtk/gtkwidget.c:1213 +msgid "Has default" +msgstr "Tha e ’na bhun-roghainn" #: gtk/gtkwidget.c:1214 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Co-dhiù a’ bheil a’ widget ’na widget bunaiteach gus nach eil" + +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Receives default" msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a " +"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a’ widget nuair a " "chuirear fòcas air" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Composite child" msgstr "Pàiste co-dhèanta" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta" +msgstr "Co-dhiù a bheil a’ widget ’na phàirt de widget co-dhèanta" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Style" msgstr "Stoidhle" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is " +"Stoidhle a’ widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is " "msaa)" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Events" msgstr "Tachartasan" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget" +"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a’ " +"widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "No show all" msgstr "Na seall na h-uile" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig " +"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a’ widget seo aig " "gtk_widget_show_all() gus nach bi" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil" +msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a’ widget seo gus nach eil" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann" +msgstr "Uinneag a’ widget ma tha e ann" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Double Buffered" msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras" +msgstr "Co-dhiù a bheil a’ widget air a bhufaireadh dà thuras" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Margin on Left" msgstr "Am marghan air an taobh chlì" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì" +msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an taobh chlì" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Margin on Right" msgstr "Am marghan air an taobh deas" -#: gtk/gtkwidget.c:1426 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas" +msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an taobh deas" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Margin on Start" msgstr "Am marghan aig an toiseach" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an toiseach" +msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an toiseach" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Margin on End" msgstr "Am marghan aig an deireadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an deireadh" +msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an deireadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Margin on Top" -msgstr "Am marghan aig a' bharr" +msgstr "Am marghan aig a’ bharr" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr" +msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd aig a’ bharr" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Am marghan aig a' bhonn" +msgstr "Am marghan aig a’ bhonn" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn" +msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd aig a’ bhonn" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "All Margins" msgstr "Na h-uile marghan" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 +#: gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan" +msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air na ceithir taobhan" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1540 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Leudachadh còmhnard" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 +#: gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird" +msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget barrachd àite còmhnaird" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1554 msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Suidhich an leudachadh air a' chòmhnard" +msgstr "Suidhich an leudachadh air a’ chòmhnard" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 +#: gtk/gtkwidget.c:1555 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 +#: gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Vertical Expand" msgstr "Leudachadh inghearach" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich" +msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget barrachd àite inghearaich" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 +#: gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Suidhich an leudachadh inghearach" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "Leudaich an dà dhiubh" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair" +msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget leudachadh san dà chomhair" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget" +msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 +#: gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1" +msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ widget eadar 0 is 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 +#: gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Scale factor" msgstr "Am factar sgèilidh" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gtk/gtkwidget.c:1630 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 +#: gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Interior Focus" msgstr "Fòcas a-staigh" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 +#: gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:3457 +#: gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Focus linewidth" msgstr "Leud loidhne an fhòcais" -#: gtk/gtkwidget.c:3458 +#: gtk/gtkwidget.c:3464 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean" -#: gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais" -#: gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" "Pàtran strìochagan a thèid a chleachdadh gus taisbeanair an fhòcais a " "tharraing. Thèid luachan nan caractaran a thuigsinn mar leud piogsail de " -"dh'earrannan na loidhne a bhios air 's dheth mu seach." +"dh’earrannan na loidhne a bhios air ’s dheth mu seach." -#: gtk/gtkwidget.c:3486 +#: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Focus padding" msgstr "Padadh an fhòcais" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 +#: gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am " +"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus “bogsa” a’ widget, ann am " "piogsailean" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Cursor color" -msgstr "Dath a' chùrsair" +msgstr "Dath a’ chùrsair" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 +#: gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair" +msgstr "Dath dàrnach a’ chùrsair" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9493,45 +9502,45 @@ msgstr "" "An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios " "teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair" +msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a’ chùrsair" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Window dragging" msgstr "Slaodadh uinneagan" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 +#: gtk/gtkwidget.c:3536 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" -"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh 's a làn-mheudachadh le bhith a' " +"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh ’s a làn-mheudachadh le bhith a’ " "briogadh air raointean falamh" -#: gtk/gtkwidget.c:3547 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3548 +#: gtk/gtkwidget.c:3554 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3564 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Visited Link Color" msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3565 +#: gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Color of visited links" msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "Wide Separators" msgstr "Sgaradairean leathann" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3590 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9539,314 +9548,314 @@ msgstr "" "Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing " "le bogsa seach loidhne" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "Separator Width" msgstr "Leud an sgaradair" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3608 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Separator Height" msgstr "Àirde an sgaradair" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE" +msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha “wide-separator” TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Window Type" msgstr "Seòrsa na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "The type of the window" msgstr "Seòrsa na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Window Title" msgstr "Tiotal na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The title of the window" msgstr "Tiotal na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Role" msgstr "Dreuchd na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Startup ID" msgstr "ID tòiseachaidh" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile " -"a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)" +"Ma tha seo TRUE, ’s e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile " +"a chleachdadh fhad ’s a bhios an dèid seo an àirde)" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Window Position" msgstr "Ionad na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Default Width" msgstr "An leud bunaiteach" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " "uinneag an toiseach" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Default Height" msgstr "An àirde bhunaiteach" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " "uinneag an toiseach" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Sgrios an cois a' phàraint" +msgstr "Sgrios an cois a’ phàraint" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud" +msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e ’na làn-mheud" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an " -"uinneag 'na làn-mheud" +"uinneag ’na làn-mheud" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Icon for this window" msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonics faicsinneach" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" "Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach " "fhaic" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Focus Visible" msgstr "Fòcas faicsinneach" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta " "fhèin gus nach fhaic" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Is Active" msgstr "Tha e gnìomhach" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach" +msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde ’na uinneag ghnìomhach làithreach" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Type hint" msgstr "Oidheam air an t-seòrsa" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann " +"Oidheam a dh’innseas do dh’àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann " "agus mar a làimhsicheas e e." -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Skip taskbar" msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair." -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip pager" -msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear" +msgstr "Gearr leum thairis air a’ phèidsear" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear." -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Urgent" msgstr "Èiginneach" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" -"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan " +"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a’ chleachdaiche a tharraing dhan " "uinneag." -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "Accept focus" msgstr "Gabhaidh e ri fòcas" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir." +msgstr "TRUE ma bu chòir ’s gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir." -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn " "mapachaidh." -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Decorated" msgstr "Sgeadaichte" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Deletable" msgstr "Gabhaidh a sguabadh às" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Co-dhiù am bu chòir do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Resize grip" msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an " "uinneag" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Gravity" msgstr "Iom-tharraing" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" -msgstr "Ceangailte ris a' widget" +msgstr "Ceangailte ris a’ widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris" +msgstr "A’ widget far a bheil an uinneag ceangailte ris" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "Làn-mheudaichte" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 +#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "Decorated button layout" msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh" @@ -9860,11 +9869,11 @@ msgstr "Ionstans de GtkCloudprintAccount" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" -msgstr "ID a' chlò-bhualadair" +msgstr "ID a’ chlò-bhualadair" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID a' chlò-bhualadair san neul" +msgstr "ID a’ chlò-bhualadair san neul" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" @@ -9874,6 +9883,12 @@ msgstr "Tiotal pròifil nan dathan" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh" +#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +#~ msgstr "" +#~ "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn nuair chaidh an luach " +#~ "a chuairteachadh" + #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12"