mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Czech translation.
2005-05-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
parent
6f282c4970
commit
69d6039b7f
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-05-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2005-05-19 Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>
|
||||
|
||||
* id.po: Updated Indonesian translation
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-06 05:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 10:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Implicitní displej"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "Implicitní displej pro GDK"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkpango.c:509 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
|
||||
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Obrazovka"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkpango.c:510
|
||||
#: ../gdk/gdkpango.c:511
|
||||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||||
msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
|
||||
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Jedinečný název akce."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:182
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Používat podtržítko"
|
||||
|
||||
@ -795,27 +795,27 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
|
||||
msgid "The selected year"
|
||||
msgstr "Vybraný rok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Měsíc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
|
||||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||||
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Den"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
||||
"currently selected day)"
|
||||
@ -823,35 +823,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
|
||||
"vybraného dne)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
|
||||
msgid "Show Heading"
|
||||
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
|
||||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||||
msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
|
||||
msgid "Show Day Names"
|
||||
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
|
||||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||||
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
|
||||
msgid "No Month Change"
|
||||
msgstr "Žádná změna měsíce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
|
||||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||||
msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
|
||||
msgid "Show Week Numbers"
|
||||
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
|
||||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||||
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
|
||||
|
||||
@ -987,59 +987,68 @@ msgstr "Má vstup"
|
||||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||||
msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
||||
msgid "Pixbuf Object"
|
||||
msgstr "Objekt Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
|
||||
msgid "The pixbuf to render"
|
||||
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
|
||||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||||
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
||||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||||
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
|
||||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||||
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
|
||||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||||
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:201
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Standardní ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
|
||||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||||
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||||
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Detail"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Název ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Název ikony z tématu ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
|
||||
msgid "Follow State"
|
||||
msgstr "Sledovat stav"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
|
||||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
|
||||
|
||||
@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr "Titulek"
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Aktuální barva"
|
||||
|
||||
@ -1495,7 +1504,7 @@ msgstr "Aktuální barva"
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Vybraná barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Aktuální Alfa"
|
||||
|
||||
@ -1503,35 +1512,35 @@ msgstr "Aktuální Alfa"
|
||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Má ovládání stupně krytí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1841
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Má paletu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1848
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Jestli má být použita paleta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1855
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "Aktuální barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1862
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
msgstr "Vlastní paleta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877
|
||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
|
||||
|
||||
@ -1936,7 +1945,7 @@ msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
|
||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Widget popisku"
|
||||
|
||||
@ -2427,14 +2436,6 @@ msgstr "Animace"
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||||
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Název ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:260
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Název ikony z tématu ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:267
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Typ uložení"
|
||||
@ -4247,11 +4248,11 @@ msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:183
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||||
msgid "Text to show in the item."
|
||||
msgstr "Text, který zobrazovat v položce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:190
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||||
@ -4259,23 +4260,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující "
|
||||
"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:197
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||||
msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
|
||||
msgid "Stock Id"
|
||||
msgstr "Standardní ID"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
|
||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
|
||||
msgid "Icon name"
|
||||
msgstr "Název ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
|
||||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "Název ikony tématu zobrazované na položce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
|
||||
msgid "Icon widget"
|
||||
msgstr "Widget ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
|
||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
|
||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user