Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2016-08-07 15:56:25 +03:00
parent 7b40fdbc21
commit 6a2cba08c9

353
po/he.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2B\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-26 16:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-26 16:14+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 15:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:55+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@ -54,31 +54,31 @@ msgstr "Program name as used by the window manager"
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: gdk/gdk.c:237
#: gdk/gdk.c:238
msgid "X display to use"
msgstr "X display to use"
#: gdk/gdk.c:238
#: gdk/gdk.c:239
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: gdk/gdk.c:241
#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK debugging flags to set"
#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#: gdk/gdk.c:244
#: gdk/gdk.c:246
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK debugging flags to unset"
#: gdk/gdkwindow.c:2767
#: gdk/gdkwindow.c:2808
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkwindow.c:2778
#: gdk/gdkwindow.c:2819
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "הממשק הנוכחי אינו תומך ב־OpenGL"
@ -149,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "מטה"
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "No GL implementation is available"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Unable to create a GL context"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
@ -624,15 +624,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9006
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9013
msgid "Minimize"
msgstr "מזעור"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9015
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9022
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8972
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8979
msgid "Restore"
msgstr "שחזור"
@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר
msgid "The color youve chosen."
msgstr "הצבע שנבחר."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
msgid "_Save color here"
msgstr "_שמירת הצבע כאן"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@ -1147,13 +1147,13 @@ msgstr ""
"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6369
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12483 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12480 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12484
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12481
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
@ -1425,33 +1425,33 @@ msgstr "_רישיון"
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
msgid "Could not show link"
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על ידי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Documented by"
msgstr "תועד על ידי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
msgid "Translated by"
msgstr "תורגם על ידי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Artwork by"
msgstr "אומנות על ידי"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "אומנות על ידי"
#
# נתיבים:
# ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -1516,34 +1516,38 @@ msgstr ""
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות.\n"
"ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "מטה"
@ -1553,7 +1557,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "רווח"
#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "לוכסן אחורי"
@ -1595,28 +1599,28 @@ msgstr "מחיקת השיוך"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "נכשלה הפעלת GNOME תכנה"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
msgid "Default Application"
msgstr "יישום בררת המחדל"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "לא נמצאו יישומים עבור „%s”."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Recommended Applications"
msgstr "היישומים המומלצים"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Related Applications"
msgstr "יישומים קשורים"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
msgid "Other Applications"
msgstr "יישומים אחרים"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "יישום"
@ -1991,7 +1995,7 @@ msgstr "התאמה _אישית"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
@ -2044,44 +2048,44 @@ msgstr "_ימין:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "שולי נייר"
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9501
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9505
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
#: gtk/gtkentry.c:9520 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9507
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
#: gtk/gtkentry.c:9523 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9510
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
#: gtk/gtkentry.c:9534 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9524
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9734
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all"
msgstr "בחירת הכול"
#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9737
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut"
msgstr "גזירה"
#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9740
#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtktextview.c:9743
#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: gtk/gtkentry.c:10788
#: gtk/gtkentry.c:10738
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
@ -2105,29 +2109,29 @@ msgstr "אחר…"
msgid "_Name"
msgstr "_שם"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ב־%2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
msgid "Type name of new folder"
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The folder could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -2135,269 +2139,269 @@ msgstr ""
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "You may only select folders"
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא תקני"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ לאשפה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "תיקיית בשם זה כבר קיימת"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „.”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „..”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להכיל „/”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "קובץ לא יכול להכיל „/”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "תיקייה לא יכולה להתחיל ברווח"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "קובץ לא יכול להתחיל ברווח"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "תיקייה לא יכולה להסתיים ברווח"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "קובץ לא יכול להסתיים ברווח"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "תיקייה המתחילה עם „.” תוסתר"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "קובץ המתחיל עם „.” יוסתר"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק לצמיתות את הקובץ „%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד לצמיתות."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "_Visit File"
msgstr "_ביקור בקובץ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_פתיחה באמצעות מנהל קבצים"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתקת מיקום"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_הוספה לסימניות"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Size Column"
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Time"
msgstr "הצגה _זמן"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
msgid "Searching"
msgstr "בחיפוש"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "מחפש ב־%s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
msgid "Enter location"
msgstr "הזנת מיקום"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
msgid "Enter location or URL"
msgstr "הזנת מיקום או כתובת"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7296
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "שונה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e ב%b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e ב%b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5083 gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Home"
msgstr "תיקיית הבית"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5576
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "אין לך גישה לתיקייה המסוימת."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7207
msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7188
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7208
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7220
msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7494
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7514
msgid "Accessed"
msgstr "נצפה לאחרונה"
@ -2428,7 +2432,7 @@ msgstr "OpenGL context creation failed"
msgid "Application menu"
msgstr "תפריט יישום"
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9042
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9049
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@ -2480,11 +2484,11 @@ msgstr "אזהרה"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: gtk/gtklabel.c:6657
#: gtk/gtklabel.c:6623
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור"
#: gtk/gtklabel.c:6666
#: gtk/gtklabel.c:6632
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
@ -2529,11 +2533,11 @@ msgstr "%s: no such application %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
#: gtk/gtklinkbutton.c:420
#: gtk/gtklinkbutton.c:370
msgid "Copy URL"
msgstr "ה_עתקת כתובת"
#: gtk/gtklinkbutton.c:583
#: gtk/gtklinkbutton.c:531
msgid "Invalid URI"
msgstr "כתובת לא תקנית"
@ -2663,7 +2667,7 @@ msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)"
msgid "Unable to end process"
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
msgid "_End Process"
msgstr "_סיום התהליך"
@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388
#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "עמוד %u"
@ -2729,7 +2733,7 @@ msgstr ""
" מעלה: %s %s\n"
" מטה: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
@ -2895,11 +2899,11 @@ msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
@ -2915,11 +2919,11 @@ msgstr "_הסרה"
msgid "Rename…"
msgstr "שינוי שם…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
@ -2959,23 +2963,23 @@ msgstr "לא ניתן לנתק את הכרך"
msgid "Cance_l"
msgstr "_ביטול"
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Disconnect"
msgstr "_התנתקות"
#: gtk/gtkplacesview.c:1643
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Connect"
msgstr "_התחברות"
#: gtk/gtkplacesview.c:1808
#: gtk/gtkplacesview.c:1793
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "לא ניתן לקבל את מיקום השרת המרוחק"
#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "Networks"
msgstr "רשתות"
#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "On This Computer"
msgstr "על מחשב זה"
@ -3082,6 +3086,11 @@ msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה"
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני."
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "מדפסת לא זמינה"
@ -3144,78 +3153,74 @@ msgstr "_תצוגה מקדימה"
msgid "_Print"
msgstr "ה_דפסה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Getting printer information…"
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
msgid "Page Ordering"
msgstr "סדר דפים"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "שמאל לימין"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "ימין לשמאל"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "מלמעלה למטה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "מלמטה למעלה"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
#: gtk/gtkprogressbar.c:698
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
@ -3306,12 +3311,12 @@ msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בע
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
@ -3549,23 +3554,23 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:8990
#: gtk/gtkwindow.c:8997
msgid "Move"
msgstr "הזזה"
#: gtk/gtkwindow.c:8998
#: gtk/gtkwindow.c:9005
msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל"
#: gtk/gtkwindow.c:9029
#: gtk/gtkwindow.c:9036
msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד למעלה"
#: gtk/gtkwindow.c:12471
#: gtk/gtkwindow.c:12468
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12473
#: gtk/gtkwindow.c:12470
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3574,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
#: gtk/gtkwindow.c:12478
#: gtk/gtkwindow.c:12475
msgid "Don't show this message again"
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
@ -5400,8 +5405,8 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "פרוטוקול העברת קבצים SSH"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
msgid "WebDav"
msgstr "WebDav"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183