mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
7b40fdbc21
commit
6a2cba08c9
353
po/he.po
353
po/he.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2B\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-26 16:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-26 16:14+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 15:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -54,31 +54,31 @@ msgstr "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAME"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:237
|
||||
#: gdk/gdk.c:238
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "X display to use"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:238
|
||||
#: gdk/gdk.c:239
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:241
|
||||
#: gdk/gdk.c:243
|
||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||
msgstr "GDK debugging flags to set"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
|
||||
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "FLAGS"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:244
|
||||
#: gdk/gdk.c:246
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "GDK debugging flags to unset"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2767
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2808
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2778
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2819
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "הממשק הנוכחי אינו תומך ב־OpenGL"
|
||||
|
||||
@ -149,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "מטה"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Up"
|
||||
msgstr "Page_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Down"
|
||||
msgstr "Page_Down"
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "השהיה"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "No GL implementation is available"
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Unable to create a GL context"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463
|
||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
|
||||
@ -624,15 +624,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_סגירה"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9006
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9013
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "מזעור"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9015
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9022
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "הגדלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8972
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8979
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "שחזור"
|
||||
|
||||
@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר
|
||||
msgid "The color you’ve chosen."
|
||||
msgstr "הצבע שנבחר."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "_שמירת הצבע כאן"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
|
||||
@ -1147,13 +1147,13 @@ msgstr ""
|
||||
"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6369
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12483 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12480 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "ה_חלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12484
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12481
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_אישור"
|
||||
|
||||
@ -1425,33 +1425,33 @@ msgstr "_רישיון"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_סגירה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:999
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "אתר אינטרנט"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "על אודות %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "נוצר על ידי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "תועד על ידי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "תורגם על ידי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "אומנות על ידי"
|
||||
|
||||
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "אומנות על ידי"
|
||||
#
|
||||
# נתיבים:
|
||||
# ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -1516,34 +1516,38 @@ msgstr ""
|
||||
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות.\n"
|
||||
"ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "מטה"
|
||||
@ -1553,7 +1557,7 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "רווח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "לוכסן אחורי"
|
||||
@ -1595,28 +1599,28 @@ msgstr "מחיקת השיוך"
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr "נכשלה הפעלת GNOME תכנה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "יישום בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||
msgstr "לא נמצאו יישומים עבור „%s”."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "היישומים המומלצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "יישומים קשורים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "יישומים אחרים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "יישום"
|
||||
@ -1991,7 +1995,7 @@ msgstr "התאמה _אישית"
|
||||
msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "ניהול גדלים מותאמים"
|
||||
|
||||
@ -2044,44 +2048,44 @@ msgstr "_ימין:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "שולי נייר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9501
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_גזירה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9505
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "ה_עתקה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9520 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9507
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "ה_דבקה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9523 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9510
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "מ_חיקה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9534 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "בחירת ה_כול"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9734
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "בחירת הכול"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9737
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "גזירה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9740
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתקה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtktextview.c:9743
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבקה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10788
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10738
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
|
||||
|
||||
@ -2105,29 +2109,29 @@ msgstr "אחר…"
|
||||
msgid "_Name"
|
||||
msgstr "_שם"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_פתיחה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_שמירה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ב־%2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2135,269 +2139,269 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
|
||||
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "שם קובץ לא תקני"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ לאשפה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "תיקיית בשם זה כבר קיימת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „.”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „..”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "תיקייה לא יכולה להכיל „/”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "קובץ לא יכול להכיל „/”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "תיקייה לא יכולה להתחיל ברווח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "קובץ לא יכול להתחיל ברווח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "תיקייה לא יכולה להסתיים ברווח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "קובץ לא יכול להסתיים ברווח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "תיקייה המתחילה עם „.” תוסתר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "קובץ המתחיל עם „.” יוסתר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק לצמיתות את הקובץ „%s”?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד לצמיתות."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_ביקור בקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_פתיחה באמצעות מנהל קבצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "ה_עתקת מיקום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_הוספה לסימניות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_שינוי שם"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "ה_עברה לאשפה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "הצגה _זמן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "מיקום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_שם:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "בחיפוש"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "מחפש ב־%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "הזנת מיקום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "הזנת מיקום או כתובת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7296
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "שונה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e ב%b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e ב%b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5083 gtk/gtkplacessidebar.c:961
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "תיקיית הבית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5576
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "ה_חלפה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "אין לך גישה לתיקייה המסוימת."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7207
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7188
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7220
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7494
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7514
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "נצפה לאחרונה"
|
||||
|
||||
@ -2428,7 +2432,7 @@ msgstr "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "תפריט יישום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9042
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9049
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
@ -2480,11 +2484,11 @@ msgstr "אזהרה"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6657
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6623
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_פתיחת קישור"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6666
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6632
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
||||
|
||||
@ -2529,11 +2533,11 @@ msgstr "%s: no such application %s"
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:420
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:370
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "ה_עתקת כתובת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:583
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:531
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "כתובת לא תקנית"
|
||||
|
||||
@ -2663,7 +2667,7 @@ msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)"
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "_סיום התהליך"
|
||||
|
||||
@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "עמוד %u"
|
||||
@ -2729,7 +2733,7 @@ msgstr ""
|
||||
" מעלה: %s %s\n"
|
||||
" מטה: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
|
||||
|
||||
@ -2895,11 +2899,11 @@ msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
|
||||
|
||||
@ -2915,11 +2919,11 @@ msgstr "_הסרה"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "שינוי שם…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_עיגון"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_ניתוק"
|
||||
|
||||
@ -2959,23 +2963,23 @@ msgstr "לא ניתן לנתק את הכרך"
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "_ביטול"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_התנתקות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1643
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_התחברות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1808
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1793
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקבל את מיקום השרת המרוחק"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "רשתות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "על מחשב זה"
|
||||
|
||||
@ -3082,6 +3086,11 @@ msgstr "שגיאה ביצירת תצוגה מקדימה"
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה ליצור קובץ זמני."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "הדפסה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
|
||||
msgid "Printer offline"
|
||||
msgstr "מדפסת לא זמינה"
|
||||
@ -3144,78 +3153,74 @@ msgstr "_תצוגה מקדימה"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "ה_דפסה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "סדר דפים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "שמאל לימין"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "ימין לשמאל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "מלמעלה למטה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "מלמטה למעלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "הדפסה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
@ -3306,12 +3311,12 @@ msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בע
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
|
||||
msgctxt "keyboard side marker"
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
|
||||
msgctxt "keyboard side marker"
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
@ -3549,23 +3554,23 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8990
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8997
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "הזזה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8998
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9005
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "שינוי גודל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9029
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9036
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "תמיד למעלה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12471
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12468
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12473
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12470
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@ -3574,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
||||
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12478
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12475
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
||||
|
||||
@ -5400,8 +5405,8 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol"
|
||||
msgstr "פרוטוקול העברת קבצים SSH"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
|
||||
msgid "WebDav"
|
||||
msgstr "WebDav"
|
||||
msgid "WebDAV"
|
||||
msgstr "WebDAV"
|
||||
|
||||
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user