mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-09-20 14:00:10 +00:00
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=18797
This commit is contained in:
parent
a5bebb2e7b
commit
6b3b2e4ef7
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-09-11 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 23:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:49+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 00:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 00:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -777,13 +777,13 @@ msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed
|
||||
msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:223
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Fokusera vid klick"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:224
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
|
||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
|
||||
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:345
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:346
|
||||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does no
|
||||
msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:449
|
||||
msgid "Width In Characters"
|
||||
msgstr "Bredd i antal tecken"
|
||||
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does no
|
||||
msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:673
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Radbrytningsbredd"
|
||||
|
||||
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||||
@ -1876,98 +1876,98 @@ msgstr "Värde i lista"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:656
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox-modell"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
|
||||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||||
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:696
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Radspannskolumn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:718
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Kolumnspannskolumn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:740
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktivt objekt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:760
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:220
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:522
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Har ram"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:800
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:484
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Löstagbar titel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
|
||||
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
|
||||
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:818
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
|
||||
msgid "Popup shown"
|
||||
msgstr "Popup visas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
|
||||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||||
msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Visas som lista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
|
||||
msgid "Arrow Size"
|
||||
msgstr "Pilstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
|
||||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||||
msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:622
|
||||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
|
||||
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Skuggtyp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
|
||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
|
||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||||
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
|
||||
|
||||
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgid "Password Hint Timeout"
|
||||
msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:912
|
||||
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
|
||||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||||
msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
|
||||
@ -2427,19 +2427,19 @@ msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
|
||||
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
|
||||
msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
|
||||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||||
msgstr "Filväljardialogen att använda."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||||
msgstr "Titeln på filväljardialogen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
|
||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||
msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken."
|
||||
|
||||
@ -3135,12 +3135,12 @@ msgstr "Ta fokus"
|
||||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||||
msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219
|
||||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
|
||||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
|
||||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
|
||||
msgid "The dropdown menu"
|
||||
msgstr "Nedfällningsmenyn"
|
||||
|
||||
@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "Skrivarinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
|
||||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sidinställning"
|
||||
|
||||
@ -3635,12 +3635,12 @@ msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Utskriftsinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
|
||||
|
||||
@ -3661,12 +3661,12 @@ msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Aktuell sida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
|
||||
|
||||
@ -3735,15 +3735,15 @@ msgstr "Anpassad fliketikett"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup att använda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Markerad skrivare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter som är markerad"
|
||||
|
||||
@ -3859,136 +3859,136 @@ msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
|
||||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:336
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:337
|
||||
msgid "Update policy"
|
||||
msgstr "Uppdateringspolicy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:337
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||||
msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:346
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:347
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:353
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:354
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Inverterad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:354
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:355
|
||||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||||
msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:361
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:362
|
||||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Lägre stegarkänslighet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:362
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:363
|
||||
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
|
||||
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:370
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:371
|
||||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Övre stegarkänslighet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:371
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:372
|
||||
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
|
||||
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:388
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:389
|
||||
msgid "Show Fill Level"
|
||||
msgstr "Visa fyllnadsnivå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:389
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:390
|
||||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||||
msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:405
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:406
|
||||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||||
msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:406
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:407
|
||||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||||
msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:421
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:422
|
||||
msgid "Fill Level"
|
||||
msgstr "Fyllnadsnivå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:422
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:423
|
||||
msgid "The fill level."
|
||||
msgstr "Fyllnadsnivån."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:430
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:431
|
||||
msgid "Slider Width"
|
||||
msgstr "Bredd på rullningslist"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:431
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:432
|
||||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||||
msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:438
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:439
|
||||
msgid "Trough Border"
|
||||
msgstr "Trågkant"
|
||||
|
||||
# Förslag mottages tacksamt
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:439
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:440
|
||||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||||
msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:446
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:447
|
||||
msgid "Stepper Size"
|
||||
msgstr "Stegarstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:448
|
||||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||||
msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:462
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:463
|
||||
msgid "Stepper Spacing"
|
||||
msgstr "Stegarutrymme"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:463
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:464
|
||||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||||
msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:470
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:471
|
||||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "X-förflyttning av pil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:471
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:472
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:478
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:479
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y-förflyttning av pil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:479
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:480
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:487
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:488
|
||||
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
|
||||
msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:488
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:489
|
||||
msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
|
||||
msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:502
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:503
|
||||
msgid "Trough Side Details"
|
||||
msgstr "Detaljer för trågsida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:503
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:504
|
||||
msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
|
||||
msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:519
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:520
|
||||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||||
msgstr "Tråg under stegare"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:520
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:521
|
||||
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
|
||||
msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user