Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2022-02-26 13:29:19 +01:00
parent 9bbf5966d3
commit 6b61cd1869

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n" "Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”"
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s" msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 #: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
@ -115,27 +115,27 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
#: gdk/gdkglcontext.c:336 #: gdk/gdkglcontext.c:332
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "Implementacja EGL nie obsługuje żadnych dozwolonych API" msgstr "Implementacja EGL nie obsługuje żadnych dozwolonych API"
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 #: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1270 #: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Wszystko poza OpenGL ES zostało wyłączone przez zmienną GDK_DEBUG" msgstr "Wszystko poza OpenGL ES zostało wyłączone przez zmienną GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1279 #: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "Application does not support %s API" msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Program nie obsługuje API %s" msgstr "Program nie obsługuje API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1800 #: gdk/gdkglcontext.c:1803
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Próbowanie użycia %s, ale %s jest już używane" msgstr "Próbowanie użycia %s, ale %s jest już używane"
@ -525,17 +525,17 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uśpienie" msgstr "Uśpienie"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG (%s)" msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów JPEG (%d)" msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów JPEG (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Za mało pamięci na obraz o rozmiarze %u×%u" msgstr "Za mało pamięci na obraz o rozmiarze %u×%u"
@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Odczytanie danych nie powiodło się w %d. rzędzie" msgstr "Odczytanie danych nie powiodło się w %d. rzędzie"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found" msgid "No compatible transfer format found"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d%02d" msgstr "%d%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -3524,12 +3524,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6214 #: gtk/gtkwindow.c:6135
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora GTK?" msgstr "Użyć Inspektora GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6216 #: gtk/gtkwindow.c:6137
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu." "uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:6221 #: gtk/gtkwindow.c:6142
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie" msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -3712,47 +3712,47 @@ msgstr "Klasy stylu"
msgid "CSS Property" msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS" msgstr "Właściwość CSS"
#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 #: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:318 #: gtk/inspector/general.c:339
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:319 #: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:390 #: gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:441 #: gtk/inspector/general.c:462
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 #: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:499 #: gtk/inspector/general.c:520
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 #: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:771 #: gtk/inspector/general.c:792
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "" msgstr ""
"Kontekst metody wprowadzania jest zakodowany przez zmienną GTK_IM_MODULE" "Kontekst metody wprowadzania jest zakodowany przez zmienną GTK_IM_MODULE"
@ -3781,39 +3781,47 @@ msgstr "Mechanizm multimediów"
msgid "Input Method" msgid "Input Method"
msgstr "Metoda wprowadzania" msgstr "Metoda wprowadzania"
#: gtk/inspector/general.ui:201 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 #: gtk/inspector/general.ui:202
msgid "Application ID"
msgstr "Identyfikator programu"
#: gtk/inspector/general.ui:228
msgid "Resource Path"
msgstr "Ścieżka do zasobu"
#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek" msgstr "Przedrostek"
#: gtk/inspector/general.ui:403 #: gtk/inspector/general.ui:470
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Ekran" msgstr "Ekran"
#: gtk/inspector/general.ui:430 #: gtk/inspector/general.ui:497
msgid "RGBA Visual" msgid "RGBA Visual"
msgstr "Wizualne RGBA" msgstr "Wizualne RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:456 #: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "Składane" msgstr "Składane"
#: gtk/inspector/general.ui:508 #: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "Wersja GL" msgstr "Wersja GL"
#: gtk/inspector/general.ui:558 #: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "Dostawca GL" msgstr "Dostawca GL"
#: gtk/inspector/general.ui:598 #: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan Device" msgid "Vulkan Device"
msgstr "Urządzenie Vulkan" msgstr "Urządzenie Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:625 #: gtk/inspector/general.ui:692
msgid "Vulkan API version" msgid "Vulkan API version"
msgstr "Wersja API Vulkan" msgstr "Wersja API Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:652 #: gtk/inspector/general.ui:719
msgid "Vulkan driver version" msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Wersja sterownika Vulkan" msgstr "Wersja sterownika Vulkan"