From 6be466b6750e243a1fb3aa85b3be3a51855f935f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Sun, 8 May 2022 08:44:53 +0000 Subject: [PATCH] Update Nepali translation (cherry picked from commit 5ae37c6d999f58c7bb92003edf14e4140436a5df) --- po/ne.po | 5377 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 2616 insertions(+), 2761 deletions(-) diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 2d9b0ed4fb..0dac249535 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -11,66 +11,146 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:34+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-03 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-08 14:28+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "ब्रोडवे प्रदर्शन प्रकार समर्थित छैन: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 #, fuzzy msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "क्लिपबोर्डवाट डेटा टाँस्नुहोस्" +msgstr "खाली क्लिपबोर्डबाट पढ्न सकिँदैन ।." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "खाली क्लिपबोर्डबाट पढ्न सकिँदैन ।." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "\"%s\" को रूपमा सामग्री उपलब्ध गराउन सकिँदैन" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "%s को रूपमा सामग्री उपलब्ध गराउन सकिँदैन" -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:436 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +#, fuzzy +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "कन्फिगरेसन" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "सर्भर सेटअप असफल" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#, fuzzy +#| msgid "No network locations found" +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "सञ्जाल स्थान फेला परेन" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +#, fuzzy +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "उपलब्ध छैन" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "libEGL not available" +msgstr "उपलब्ध छैन" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "थ्रड-सेफ पुस्तकालयहरू थालनी गर्न सकेन ।" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "" -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 #, fuzzy msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "चयन गरिएको कक्षको ढाँचा, टिप्पणी,र सामग्री खाली गर्नुहोस्" -#: gdk/gdksurface.c:1102 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:333 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "" -#: gdk/gdksurface.c:1113 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन" +#: gdk/gdkglcontext.c:414 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम" -#: gdk/gdksurface.c:1221 +#: gdk/gdkglcontext.c:1279 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1288 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "बाकस \"%s\" स्थापित र प्रयोग गर्न तयार छ" + +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "" +#: gdk/gdktexture.c:529 +msgid "Unknown image format." +msgstr "अज्ञात छवि ढाँचा " + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -147,12 +227,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "तल" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "पेज माथि" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "पेज तल" @@ -448,219 +528,266 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "निश्क्रिय गर्ने" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not enough memory to load image" +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#, fuzzy +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "" + +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 #, fuzzy msgid "No compatible transfer format found" msgstr "%s ढाँचाका लागि क्रमबाट हटाउने प्रकार्य फेला परेन" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 -#, fuzzy -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "प्रकार्य कार्यान्वयन उपलब्ध छैन।" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "लक्ष्य विषयवस्तु रेकर्ड 0x%p सँग कुनै डाटा वस्तु छैन" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 #, fuzzy -msgid "writing a closed stream" -msgstr "स्ट्रीम बन्द गरियो" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "उपलब्ध" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 -msgid "g_try_realloc () failed" +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +#, fuzzy +msgid "writing a closed stream" +msgstr "सञ्जाल स्ट्रीम अनपेक्षित रूपमा बन्द गरियो" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () failed" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 #, fuzzy msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "असफल" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "बफर खाली स्थान समाप्त भयो (बफर साइज निश्चित गरिएको छ)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 -#, fuzzy +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "असफल" +msgstr "GlobalLock() असफल: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 -#, fuzzy +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "असफल" +msgstr "GlobalAlloc() असफल: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "\"%s\" सुरु गर्दै" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "“%s” खोल्नुहोस्" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै" msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 +#, fuzzy +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "उपलब्ध छैन" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 +msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 +#, fuzzy +#| msgid "Format %s not supported" +msgid "GLX is not supported" +msgstr "समर्थित छैन" + #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" @@ -683,13 +810,9 @@ msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening “%s”." +#, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "" -"%s%s\n" -"इन्कोडिङ: %s\n" -"%s" +msgstr "असमर्थित सङ्केतन \"%s\"" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" @@ -702,16 +825,15 @@ msgid "Clicks the button" msgstr "बटन क्लिक गर्दछ" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 -#, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" -msgstr "उल्टनू" +msgstr "टगल खोज" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" -msgstr "यो सञ्झ्यालका लागि ग्रिडमा सटाउने टगल गर्दछ।" +msgstr "अलार्मको आवाज टगल गर्दछ" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 msgctxt "accessibility" @@ -795,128 +917,128 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "प्रविष्टिको सामग्री खाली गर्दछ" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "डाटा होइन: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed data: URL" -msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ" +msgstr "डाटा होइन: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not clear list" msgid "Could not unescape string" msgstr "स्ट्रिङ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "इजाजतपत्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "अनुकूल इजाजतपत्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण २ वा पछिल्लो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ वा पछिल्लो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण २. १ वा पछिल्लो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण ३ वा पछिल्लो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD २ बुदे अनुमतिपत्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT इजाजतपत्र (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic अनुमतीपत्र २.०" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण २ मात्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ मात्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण २. १ मात्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण ३ मात्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्र संस्करण ३ वा पछिल्लो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्र संस्करण ३ मात्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD ३ बुदे अनुमतिपत्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, Version 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "मोजिला सार्वजनिक अनुमतीपत्र २.०" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:946 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s का बारेमा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "सिर्जिक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "मिसिलिकरण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "अनुवाद" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "डिजाइन गर्ने" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -930,7 +1052,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -940,7 +1062,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -950,7 +1072,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -960,7 +1082,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -970,7 +1092,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -980,7 +1102,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -989,451 +1111,446 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "KP" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "खाली स्थान" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ब्याकस्ल्यास" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "सावधान" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "सावधान संवाद" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "ब्यानर" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "बटन" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "क्याप्सन" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "कक्ष" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "जाँचबाकस" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "स्तम्भ हेडर" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "कम्बो बाकस" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "आदेश" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "संमिश्रित" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "संवाद" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "कागजात" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "फिड" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "फारम" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "सामान्य" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "ग्रिड" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" -msgstr "कक्ष" +msgstr "ग्रिड कक्ष" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "समूह" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "हेडिङ" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "छवि" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "आगत" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "लेबुल" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "भूमिनिसान" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "लिङ्क" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "सूची" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "सुची बाकस" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "सूची वस्तु" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "दैनिकि" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "मुख्य" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "मार्की" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "गणित" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "मिटर" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "मेनु" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "मेनु पट्टि" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "मेनु वस्तु" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" -msgstr "जाँचबाकस" +msgstr "मेनु वस्तु" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "रेडियो मेनु वस्तु" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "नेभिगेशन" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "none" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "द्रष्टव्य" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "विकल्प" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "प्रगति पट्टि" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "रेडियो" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "radio group" -msgstr "%s समूह रेडियो" +msgstr "रेडियो" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "दायरा" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "क्षेत्र" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "पङ्क्ति" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "पङ्क्ति समूह" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "पङ्क्ति हेडर" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "स्क्रोलपट्टी" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "खोज बाकस" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "सेक्सन" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section head" -msgstr "सेक्सन" +msgstr "सेक्सन शिर्ष" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "विभाजक" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "स्लाइडर" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "स्पिन बटन" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "स्थिति" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "संरचना" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "स्विच" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "ट्याब" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "तालिका" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "ट्याब सूची" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "ट्याब प्यानल" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "पाठ बाकस" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "समय" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "समयक" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "टुल टिप" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "ट्रि" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "ट्रि" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "ट्रि सामाग्री" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "औजार" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "सञ्झ्याल" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "अन्य अनुप्रयोग…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 msgid "Select Application" msgstr "एप्लिकेसन छनोट गर्नुहोस्" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” खोल्नुहोस्." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s” को लागि अनुप्रयोग भेटिएन" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "\"%s\" फाइल खोल्दैछ।." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s” फाईलको लागि अनुप्रयोग भेटिएन" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "जिनोम सफ्टवेयर शुरु गर्न असक्षम" @@ -1462,7 +1579,7 @@ msgstr "अन्य अनुप्रयोगहरू" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 #, fuzzy msgid "Reason not specified" msgstr "कारण छैन." @@ -1492,6 +1609,14 @@ msgstr "तत्व <%s> माथिल्लो स्तरमा अनु msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "पाठ <%s> भित्र देखा पर्दैन" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1502,25 +1627,17 @@ msgstr "पाठ <%s> भित्र देखा पर्दैन" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1535,7 +1652,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1549,7 +1666,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1579,267 +1696,268 @@ msgstr "अवैध" msgid "New accelerator…" msgstr "नयाँ एक्सेलेरेटर…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "रातो %d%%, हारियो %d%%, निलो %d%%, अल्फा %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "रातो %d%%, हरियो %d%%, निलो %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "रङ्ग: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "धेरै हल्का निलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "हल्का निलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "नीलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "गाढा नीलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "धेरै गाढा नीलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "धेरै हल्का हरियो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "हल्का हरियो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "हरियो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "गाढा हरियो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "धेरै गाढा हरियो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "धेरै हल्का पहेँलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "हल्का पहेँलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "पहेँलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "गाढा पहेँलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "धेरै गाढा पहेँलो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "धेरै फिक्का सुन्तला" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "फिक्का सुन्तला" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "सुन्तला" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "गाढा सुन्तला" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "धेरै गाढा सुन्तला" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "धेरै हल्का रातो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "हल्का रातो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "रातो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "गाढा रातो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "धेरै गाढा रातो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "धेरै हल्का बैजनी" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "हल्का बैजनी" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "बैजनी" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "बैजनी" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "धेरै गाढा बैजनी" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "धेरै हल्का खैरो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "हल्का खैरो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "खैरो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "गाढा खैरो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "धेरै गाढा खैरो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "सेतो" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "हल्का खैरो १" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "हल्का खैरो २" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "हल्का खैरो ३" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "हल्का खैरो ४" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "गाढा खैरो १" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "गाढा खैरो २" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "गाढा खैरो ३" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "गाढा खैरो ४" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "कालो" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "अनुकूल" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "अनुकूल रङ %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "अनुकूलन" @@ -1858,12 +1976,12 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "सीमान्तहरू" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्" @@ -1912,11 +2030,11 @@ msgstr "_दायाँ:" msgid "Paper Margins" msgstr "कागज सिमान्तहरू" -#: gtk/gtkentry.c:3636 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "नाम" @@ -1976,26 +2094,24 @@ msgstr "\"%s\" मा उही नामको नया फोल्डर प msgid "A file with that name already exists" msgstr "यो नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:643 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1241 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/gtkplacessidebar.c:3126 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211 gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/gtkplacessidebar.c:3128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3213 gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 gtk/inspector/recorder.c:1242 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्" @@ -2003,395 +2119,396 @@ msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू दे #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s सम्म" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "तपाईँले वैध फाइलनाम छनोट गर्नु आवश्यक हुन्छ ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकेन %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "फाइलनाम धेरै लामो भएकोले फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "छोटो नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "तपाईँले फोल्डरहरू मात्र चयन गर्न सक्नुहुन्छ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको वस्तु फरक वस्तु प्रयोग गरेर प्रयास गरिएको फोल्डर होइन ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "अवैध फाइल नाम" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "फाइल मेट्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "फाइललाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 -#: gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 gtk/gtklabel.c:5659 +#: gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "मेटाउ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "फाइल पुन: नामकरण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "फाइलमा जानुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "फाइल प्रबन्धकसंग खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/gtkplacessidebar.c:3249 msgid "_Rename" msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "स्तम्भ आकार देखाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "स्तम्भ प्रकार देखाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "समय देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "फाइल अगाडि फोल्डर क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "नाम:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s खोजी गर्दैछ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899 msgid "Searching" msgstr "खोजी गर्दैछ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905 msgid "Enter location or URL" msgstr "यूआरएल वा स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6617 msgid "Modified" msgstr "परिमार्जित" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4052 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s को सामाग्री पढ्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4056 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू पढ्न सकेन" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4202 msgid "Yesterday" msgstr "हिजो" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4210 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 msgid "Audio" msgstr "अडियो" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfontbutton.c:604 gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "फन्ट" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Image" msgstr "तस्विर" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Archive" msgstr "संग्रह" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Markup" msgstr "मार्कअप" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Contacts" msgstr "सम्पर्कहरू" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Calendar" msgstr "पात्रो" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Document" msgstr "कागजात" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडसिट" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4348 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "गृहपृष्ठ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" नाम गरिएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5776 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, fuzzy, c-format #| msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5781 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5942 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "तपाईँसँग निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा पहुँच छैन ।." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 msgid "Could not send the search request" msgstr "खोजी अनुरोध पठाउन सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6856 msgid "Accessed" msgstr "पहुँच प्राप्त" -#: gtk/gtkfontbutton.c:393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1300 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "None" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "चौडाइ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "तौल" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "इटालिक" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "छड्के" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#, fuzzy +#| msgid "Optical Size" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "अप्टिकल साइज" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "लिगाचरस्" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 #, fuzzy msgid "Letter Case" -msgstr "अक्षर" +msgstr "US Letter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "संख्या केस" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "संख्या दूरी (अन्तराल)" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "संख्या ढाँचाबद्धता" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "वर्ण फरकप्रकार" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "खुला जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न असफल भयो ।" -#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "काट्नुहोस्" -#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि" -#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "_टाँस्नुहोस्" -#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "सबै_छान्नुहोस्" -#: gtk/gtklabel.c:5418 +#: gtk/gtklabel.c:5669 msgid "_Open Link" msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5673 msgid "Copy _Link Address" msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtklinkbutton.c:258 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: gtk/gtklinkbutton.c:543 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2404,7 +2521,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:817 +#: gtk/gtkmain.c:775 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2456,85 +2573,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:643 +#: gtk/gtkwindow.c:6155 msgid "_OK" msgstr "_हो" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "होइन" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "हो" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "बेनामी" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "दर्ता भएको प्रयोगकर्ता" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "भोल्युम प्रकार" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "लुकाइएको" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "सञ्झ्याल प्रणाली" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "प्रक्रिया अन्त्य असफल" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "प्रक्रिया अन्त्य" @@ -2573,36 +2691,36 @@ msgstr "PID %d सँग प्रक्रिया अन्त्य गर msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:1428 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "ट्याब सूची" -#: gtk/gtknotebook.c:3147 +#: gtk/gtknotebook.c:3249 msgid "Previous tab" msgstr "अघिल्लो ट्याब" -#: gtk/gtknotebook.c:3151 +#: gtk/gtknotebook.c:3253 msgid "Next tab" msgstr "पछिल्लो ट्याब" -#: gtk/gtknotebook.c:3971 +#: gtk/gtknotebook.c:4073 msgid "Tab" msgstr "ट्याब" -#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "वैध पृष्ठ सेट अप फाइल छैन" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "_लागू" @@ -2629,102 +2747,102 @@ msgstr "" "  शीर्ष:% s% s\n" "  तल:% s% s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 -msgid "Hide text" -msgstr "पाठ लुकाउनुहोस्" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +msgid "Hide Text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 -msgid "Show text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +msgid "Show Text" msgstr "पाठ देखाऊ" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "क्यप्स लक अन छ" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "पाठ देखाऊ" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "हालसालै" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "हालैका फाइल" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "तारा" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "तारा फाइलहरू" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "म्यानुअल रूपमा एक स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "रद्दी टोकरी" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "रद्दीटोकरी खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" +msgstr "%s माउन्ट गर्न असफल भयो।." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "फाइल प्रणालीको सामाग्री खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "अन्य स्थानहरू" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "अन्य स्थानहरू देखाउनुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”" @@ -2732,211 +2850,210 @@ msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "\"%s\" ताल्चा बाट हटाउदै त्रुटि" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "\"%s\" पहुँच गर्न असक्षम" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "पहिल्यै प्रयोग भइसकेको नाम" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:23 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "%s अनमाउन्ट गर्न असफल" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "रोक्न असफल “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "\"%s\" निकाल्न असक्षम" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s निकाल्न असफल" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "मिडिया परिवर्तनका लागि \"%s\" सर्वेक्षण गर्न असक्षम" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "नयाँ ट्याबमा खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "निकाल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "मिडिया पत्ता लगाउनुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "सुरु गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "ड्राइभ जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र सुरु गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "यन्त्र ताल्चा खोल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ड्राइभ सुरक्षित तरिकाले निकाल्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ड्राइभ विच्छेदन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र रोक्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "यन्त्र ताल्चा लगाउनुहोस्" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "कमप्युटर" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "सञ्जाल स्थान मात्रै खोज्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "सञ्जाल स्थान फेला परेन" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "स्थान पहुँच गर्न असक्षम" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "जोड्नुहोस्" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "भोल्युम अनमाउन्ट गर्न असक्षम" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacesview.c:1597 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// or ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "सञ्जाल फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "साम्बा" -#: gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// or ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// वा davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacesview.c:1863 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "टाढाको सर्भर स्थान प्राप्त गर्न असक्षम भयो" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "सञ्जाल" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "यस कम्प्युटरमा" @@ -2955,15 +3072,15 @@ msgstr[1] "%s / %s उपलब्ध छ" msgid "Disconnect" msgstr "विच्छेदन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" -#: gtk/gtkprintbackend.c:718 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" @@ -2971,8 +3088,7 @@ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" msgid "Select a filename" msgstr "फाइलनाम चयन गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "_चयन गर्नुहोस्" @@ -2984,87 +3100,87 @@ msgstr "उपलब्ध छैन" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s काम #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "सुरू स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "मुद्रण तयारी गर्दै…" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "डेटा पठाउदै" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "यो कार्यक्रमले लगआउट गर्न दिएन" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "मुद्रण हुँदैछ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "समाप्त भयो" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "त्रुटि साथ समाप्त भयो" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d तयार गर्दै" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "तयारी गर्दैछ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d मुद्रण गर्दै" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दा त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "सबैभन्दा सम्भावित कारण अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन ।" #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "मुद्रण" @@ -3081,7 +3197,7 @@ msgid "Out of paper" msgstr "कागज सकियो" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "पज गरिएको" @@ -3105,7 +3221,8 @@ msgstr "CreateDC मा अमान्य तर्क" msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc बाट त्रुटि" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "पर्याप्त खाली स्मृति छैन" @@ -3125,19 +3242,19 @@ msgstr "PrintDlgEx मा अवैध ह्याण्डल" msgid "Unspecified error" msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "मुद्रणयन्त्र सुचना पाउन असफल" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "मुद्रणयन्त्र जानकारि लिदै…" @@ -3147,81 +3264,81 @@ msgstr "मुद्रणयन्त्र जानकारि लिदै #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "बाँया-दायाँ,माथि-तल" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "बाँया-दायाँ,तल-माथि" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "दायाँ-बाँया,माथि-तल" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "दायाँ-बाँया,तल-माथि" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "माथि-तल,बाँया-दायाँ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "माथि-तल,दायाँ-बाँया" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "तल-माथि,बाँया-दायाँ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "तल-माथि,दायाँ-बाँया" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "बायाँ - दायाँ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "दायाँ - बायाँ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "माथि- तल‍" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "तल ‍- माथि" -#: gtk/gtkprogressbar.c:599 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1178 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1188 gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "URI '%s' सँग वस्तु '%s' मा सार्न असक्षम" +msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" -#: gtk/gtksearchentry.c:578 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्" @@ -3230,7 +3347,7 @@ msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3240,19 +3357,18 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "सबै देखाऊ" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 -#, fuzzy msgid "Two finger pinch" -msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग" +msgstr "दुई औंली चिम्टि" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 #, fuzzy @@ -3268,46 +3384,41 @@ msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "घडी विपरित घुमाउनुहोस्" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 -#, fuzzy msgid "Two finger swipe left" -msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग" +msgstr "दुई औला बायाँ सार्नुहोस्" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 -#, fuzzy msgid "Two finger swipe right" -msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग" +msgstr "दुई औला दायाँ सार्नुहोस्" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 -#, fuzzy msgid "Swipe left" -msgstr "_बायाँ:" +msgstr "बायाँ सार्नुहोस्" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 -#, fuzzy msgid "Swipe right" -msgstr "_दायाँ:" +msgstr "दाँया सार्नुहोस्" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "सर्टकटहरू" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "सर्टकट खोजी" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "नतिजा भेटिएन" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्" @@ -3315,27 +3426,27 @@ msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्" msgid "Could not show link" msgstr "लिङ्क देखाउन सकेन" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्" -#: gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Undo" msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Redo" msgstr "फेरि गर्नुहोस्" -#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "ठूलो बनाउनु" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "मौन गरिएको" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "पूर्ण भोल्युम" @@ -3344,53 +3455,53 @@ msgstr "पूर्ण भोल्युम" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5947 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "तपाईँ GTK+ निरीक्षक प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: gtk/gtkwindow.c:5949 +#: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK " -"application. Using it may cause the application to break or crash." +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any " +"GTK application. Using it may cause the application to break or crash." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:5954 +#: gtk/gtkwindow.c:6149 msgid "Don’t show this message again" msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "सानो बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" @@ -3408,16 +3519,16 @@ msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" msgid "Attribute" msgstr "विशेषता" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56 -#: gtk/inspector/recorder.ui:123 +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:57 +#: gtk/inspector/recorder.ui:155 gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "मान" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "_सक्रिय बनाउ" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 msgid "Set State" msgstr "स्थिति सेट गर्नुहोस्" @@ -3433,26 +3544,69 @@ msgstr "परामिति प्रकार" msgid "State" msgstr "अवस्था" -#: gtk/inspector/controllers.c:144 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +msgid "Show" +msgstr "देखाउने" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "होवर लोड गर्नुहोस्" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "empty" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "स्थानीय" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "टाढा" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Drag and hold here" +msgstr "घिसार्नु" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "प्राथमिक" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "None" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "समात्नुहोस्" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "बबल" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Cumulative" +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "प्राचिन _ढाँचा" + #: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "" @@ -3470,11 +3624,11 @@ msgstr "" msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS बचत गर्दै" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "अनुकुलन CSS अक्षम गर्नुहोस्" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "हालको CSS बचत गर्नुहोस्" @@ -3490,26 +3644,51 @@ msgstr "शैली वर्गहरू" msgid "CSS Property" msgstr "CSS गुण" -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "None" -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:339 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "असक्षम पारिएको छ" + +#: gtk/inspector/general.c:340 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "असक्षम पारिएको छ" + +#: gtk/inspector/general.c:412 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "None" -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:463 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "असक्षम पारिएको छ" + +#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "असक्षम पारिएको छ" + +#: gtk/inspector/general.c:521 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" +#: gtk/inspector/general.c:793 +#, fuzzy +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "जीटीके संस्करण" @@ -3517,62 +3696,71 @@ msgstr "जीटीके संस्करण" #: gtk/inspector/general.ui:58 #, fuzzy msgid "GDK Backend" -msgstr "ब्याकएन्ड" +msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" #: gtk/inspector/general.ui:84 #, fuzzy msgid "GSK Renderer" -msgstr "पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्" +msgstr "कोगल पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्" #: gtk/inspector/general.ui:110 #, fuzzy msgid "Pango Fontmap" -msgstr "पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्" +msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार" #: gtk/inspector/general.ui:136 #, fuzzy msgid "Media Backend" -msgstr "मिडिया भेटिएन" +msgstr "ब्याकइन्ड ब्यस्त छ" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "आगत विधि" + +#: gtk/inspector/general.ui:202 +msgid "Application ID" +msgstr "अनुप्रयोगहरु आईडी" + +#: gtk/inspector/general.ui:228 +msgid "Resource Path" +msgstr "संसाधन मार्ग" + +#: gtk/inspector/general.ui:268 msgid "Prefix" msgstr "PREFIX" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:497 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA दृश्य" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "मिश्रित गरिएको" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "GLसंस्करण" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "GL विक्रेता" -#: gtk/inspector/general.ui:549 -#, fuzzy -#| msgid "_Unlock Device" +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan Device" -msgstr "यन्त्र:" +msgstr "भलकन यन्त्र" -#: gtk/inspector/general.ui:576 +#: gtk/inspector/general.ui:692 #, fuzzy msgid "Vulkan API version" -msgstr "एपीआई (API) सन्दर्भ" +msgstr "अभिलेखीकरण;सूचना;मैनुअल;मद्दत;API" -#: gtk/inspector/general.ui:603 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/general.ui:719 msgid "Vulkan driver version" -msgstr "ड्राइभर" +msgstr "भल्कन ड्राइभर संसकरण" #: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" @@ -3598,86 +3786,92 @@ msgstr "छविचित्र" msgid "Address" msgstr "ठेगाना" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 gtk/inspector/statistics.ui:46 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "वर्ग" #: gtk/inspector/misc-info.ui:91 #, fuzzy msgid "Reference Count" -msgstr "सन्दर्भ गणना" +msgstr "गणना" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 -#, fuzzy -msgid "Buildable ID" -msgstr "(आई डी-छैन)" +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" #: gtk/inspector/misc-info.ui:181 #, fuzzy +msgid "Buildable ID" +msgstr "आइ डि:" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#, fuzzy msgid "Mnemonic Label" msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "अनुरोध शैली" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "मानचित्र मापन" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "निर्धारण" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "आधार पङ्ति" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "सटह" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 gtk/inspector/misc-info.ui:394 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1054 gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 gtk/inspector/misc-info.ui:483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1162 gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" -msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची" +msgstr "रेन्डरर" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "फ्रेम घडि" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 #, fuzzy msgid "Tick Callback" msgstr "कलब्याक" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "फ्रेम गणना" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "फ्रेम दर" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "मानचित्रण गरियो" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "साकार भयो" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "उच्च तह हो" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "शाखा देखिने" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "सूचक: %p" @@ -3685,7 +3879,7 @@ msgstr "सूचक: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s सँग मान \"%s\"" @@ -3693,7 +3887,7 @@ msgstr "%s सँग मान \"%s\"" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s प्रकार %s सँग" @@ -3701,7 +3895,7 @@ msgstr "%s प्रकार %s सँग" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s का लागि %s %p" @@ -3709,110 +3903,116 @@ msgstr "%s का लागि %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "मान प्रकार %s सँग %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "सम्पादन अयोग्य गुण प्रकार: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Attribute:" msgstr "विशेषता:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "Model" msgstr "शैली" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 msgid "Column:" msgstr "स्तम्भ:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "यसबाट कार्य: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 msgid "Reset" msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "पुर्वनिर्धारित" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "विषयवस्तु" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 -#, fuzzy -#| msgid "Setting:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" -msgstr "सेटिङ:" +msgstr "X सेटिङ:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "परिभाषित" -#: gtk/inspector/recorder.c:1212 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "CSS बचत गर्दै" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 #, fuzzy msgid "Record frames" -msgstr "रेकर्ड" +msgstr "प्रतिसेकेण्डमा फ्रेमहरू देखाउने " -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 #, fuzzy msgid "Clear recorded frames" -msgstr "%d रेकर्ड असफल भयो" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" #: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "त्रुटि सच्याउने नोडहरू थप्नुहोस्" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 #, fuzzy -msgid "Use a dark background" -msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ" +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "घटना" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 +msgid "Use a dark background" +msgstr "पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने गाढा रङ" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 #, fuzzy msgid "Save selected node" -msgstr "नोड" +msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "गुण" @@ -3824,8 +4024,7 @@ msgstr "पाथ" msgid "Count" msgstr "गणना" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "साइज" @@ -3901,7 +4100,7 @@ msgstr "क्युमुलेटिभ" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "डेटा देखाउनुहोस्" @@ -3913,120 +4112,117 @@ msgstr "सोपानक्रम" msgid "Implements" msgstr "कार्यान्वयन गर्दछ" -#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 #, fuzzy msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।" -#: gtk/inspector/visual.c:831 +#: gtk/inspector/visual.c:853 +#, fuzzy msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" +msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन" -#: gtk/inspector/visual.c:1021 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "जिएल रेन्डरिङ असक्षम पारिएको" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "जीटीके विषयवस्तु" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "गाढा रङ्ग विविधता" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "कर्सरको थिम" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "कर्सर आकार" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "वर्णको नाप" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "पाठ निर्देशन" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "बायाँ - दायाँ" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "दायाँ - बायाँ" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 -#, fuzzy -#| msgid "Window" +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "सञ्झ्याल मापन" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "एनिमेसनहरू" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "ढिलो गर्नुहोस्" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 #, fuzzy msgid "Show fps overlay" msgstr "माथि राखिने वस्तु" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "ग्राफिक अद्यावधिक देखाउनुहोस्" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 #, fuzzy msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "सङ्केतन पछाउनुहोस्" +msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "आधाररेखा देखाउनुहोस्" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "सजावट किनारा देखाउनुहोस्" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "सिएसएस गद्दा" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "सिएसएस किनारा" -#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "सिएसएस सीमान्त" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 -#, fuzzy -#| msgid "Paper Margins" +#: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" -msgstr "औजार:" +msgstr "औजार सीमान्त" -#: gtk/inspector/visual.ui:609 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 #, fuzzy msgid "Show Focus" -msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो" +msgstr "केन्द्रित छैन" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 #, fuzzy msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्" -#: gtk/inspector/visual.ui:672 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "सफ्टवेयर GL" @@ -4046,119 +4242,119 @@ msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्" msgid "Show all Resources" msgstr "सबै संसाधन देखाउनुहोस्" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "वस्तुहरू" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:231 #, fuzzy #| msgctxt "printing option" #| msgid "Two Sided" msgid "Toggle Sidebar" msgstr "छेउपट्टी" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:253 #, fuzzy msgid "Refresh action state" msgstr "ताजा पार्नुहोस्" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:327 #, fuzzy msgid "Previous object" -msgstr "वस्तु" +msgstr "_अघिल्लो" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "शाखा वस्तु" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:341 #, fuzzy msgid "Previous sibling" -msgstr "अघिल्लो" +msgstr "_अघिल्लो" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "स्थिति सूची" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:356 #, fuzzy msgid "Next sibling" msgstr "पछिल्लो" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Layout" msgstr "ढाँचा" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "सिएसएस नोडहरू" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "समूह साईज" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "डेटा" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "कार्यहरु" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "मेनु" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "अभिवर्धक" -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "पहुँचता" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "विश्वव्यापी" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "सूचना" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "सेटिङ्" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "श्रोतहरू" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "तथ्याङ्क" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:595 #, fuzzy msgid "Logging" -msgstr "लगइन गर्दै" +msgstr "लगइन समय सकियो" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "रेकर्डर" @@ -4190,7 +4386,7 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति" #| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "वैकल्पिक भागहरू" +msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" @@ -4201,7 +4397,7 @@ msgstr "अखण्ड" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "तल" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:20 #, fuzzy @@ -4213,7 +4409,7 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "आधार तास: ~a" +msgstr "पङ्ति तल:" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" @@ -4224,7 +4420,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "संवेदनशिल केस" +msgstr "संवेदनशिल केस:" #: gtk/open-type-layout.h:24 #, fuzzy @@ -4241,7 +4437,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" @@ -4252,13 +4448,13 @@ msgstr "प्रासंगिक लिगाचरस्" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "CJK प्रतीकहरू र विराम चिन्ह" +msgstr "विराम चिन्ह" #: gtk/open-type-layout.h:29 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "स्पेसिङ्ग" +msgstr "अस्ट्रेलियन क्यापिटल टेर्रिटोरी" #: gtk/open-type-layout.h:30 #, fuzzy @@ -4309,7 +4505,7 @@ msgstr "थोप्लोरहित %s" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" -msgstr "निपूर्ण खोजी" +msgstr "JIS2004 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" @@ -4320,25 +4516,25 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "टर्मिनल:" +msgstr "टर्मिनल" #: gtk/open-type-layout.h:41 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "३" +msgstr "टर्मिनल" #: gtk/open-type-layout.h:42 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "टर्मिनल:" +msgstr "टर्मिनल" #: gtk/open-type-layout.h:43 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:44 #, fuzzy @@ -4357,13 +4553,12 @@ msgstr "पूरा" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "आधा" #: gtk/open-type-layout.h:47 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "हलन्ट ढाचाँ" #: gtk/open-type-layout.h:48 #, fuzzy @@ -4387,7 +4582,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "ऐतिहासिक" +msgstr "लिगाचरस्" #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" @@ -4398,7 +4593,7 @@ msgstr "हनगुल" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:54 #, fuzzy @@ -4407,16 +4602,15 @@ msgid "Half Widths" msgstr "आधा" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "सुरुको ढाचाँ" #: gtk/open-type-layout.h:56 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" @@ -4427,7 +4621,7 @@ msgstr "छड्के" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" -msgstr "कुनै पुस्ट्याई छैन ।" +msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" @@ -4474,7 +4668,7 @@ msgstr "लिगाचरस्" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" @@ -4491,14 +4685,14 @@ msgstr "स्थानियकरण फारम" #| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" #: gtk/open-type-layout.h:70 #, fuzzy #| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" @@ -4509,19 +4703,18 @@ msgstr "चिन्ह स्थिति" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:73 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "बिचको ढाचाँ" #: gtk/open-type-layout.h:74 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "गणितिय प्रकार्यहरू" +msgstr "ग्रीक" #: gtk/open-type-layout.h:75 #, fuzzy @@ -4539,19 +4732,18 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "वैकल्पिक" #: gtk/open-type-layout.h:78 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:79 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "नुक्ता ढाँचा" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" @@ -4607,19 +4799,19 @@ msgstr "गुण: " #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "अघिल्लो" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:90 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "आधार खोज:" +msgstr "आधार तास: ~a" #: gtk/open-type-layout.h:91 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:" #: gtk/open-type-layout.h:92 #, fuzzy @@ -4633,10 +4825,9 @@ msgid "Proportional Widths" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:94 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "चौथाइ वृत" +msgstr "चौथाइ चौडाई" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" @@ -4650,10 +4841,9 @@ msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक" #: gtk/open-type-layout.h:97 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "र-कार ढाचाँहरू" #: gtk/open-type-layout.h:98 #, fuzzy @@ -4662,10 +4852,9 @@ msgid "Required Ligatures" msgstr "लिगाचरस्" #: gtk/open-type-layout.h:99 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "रेफ ढाँचा" #: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" @@ -4677,26 +4866,26 @@ msgstr "दायाँ सीमा" #| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" #: gtk/open-type-layout.h:102 #, fuzzy #| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण" +msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो" #: gtk/open-type-layout.h:103 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "रुबी" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:104 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "विविधता चयनकर्ता" +msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक" #: gtk/open-type-layout.h:105 #, fuzzy @@ -4718,7 +4907,7 @@ msgstr "अप्टिकल साइज" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "सानो" +msgstr "मसिना ठुला वर्णहरू" #: gtk/open-type-layout.h:109 #, fuzzy @@ -4861,13 +5050,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "ट्रेलिङ खालीस्थान हटाउनुहोस्" #: gtk/open-type-layout.h:137 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "परम्परागत" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" @@ -4920,7 +5109,7 @@ msgstr "वैकल्पिक ठाडो आधा म्याट्रि #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "%d फारमहरू" +msgstr "स्थानियकरण फारम" #: gtk/open-type-layout.h:147 #, fuzzy @@ -4934,7 +5123,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक" #| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "ठाडो" +msgstr "ठाडो:" #: gtk/open-type-layout.h:149 #, fuzzy @@ -4958,7 +5147,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक" #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "शून्यद्वारा विभाजन !" +msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -5614,13 +5803,12 @@ msgstr "Fan-Fold German Legal" #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "सरकारी भवन" +msgstr "कानूनी" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "सरकारी भवन" +msgstr "सरकारी चिठ्ठी" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" @@ -5872,811 +6060,692 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "अर्मेनियाली" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "बेंगोलि" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "बोपोमोफो" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "चेरेकि" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "कोप्तिक" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरिलिक" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "डेजरेट" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "देबनागरि" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "इथियोपिक" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियाली" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "गोथिक" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "गुर्मुखी" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "हान" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "हनगुल" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रु" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "हिरागाना" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "कन्नडा" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "काताकाना" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "खमेर" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "लाओ" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "लेटिन" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "मलयालम" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "मनगोलियन" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "म्यानमार" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "ओघम" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "प्राचीन छड्के" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "ओरिया" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "रूनिक" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "सिन्हाला" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "सिरियाली" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "तमिल" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "तेलेगु" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "थाना" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "थाइ" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "तिबेतन" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "क्यानाडाली आदिवासी" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "यी" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "तगालोग" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "हानु" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "बुहिद" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "तगबन्वा" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "ब्रेल" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "साइप्रियोट" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "लिम्बु" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "उस्मान्या" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "शभियन" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "रेखात्मक B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "ताई ले" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "युगारिटिक" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "नयाँ ताई ल्यू" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "बुगिनेलि" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "ग्लगोलिटिक" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "टिफीनाग" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "स्यलोटि नाग्री" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "पुरानो पर्सियाली" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "खारोष्ठि" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "बालिनिज" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "क्युनिफोर्म" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "फोनिसियन" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "फाग्स-पा" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "कयाह ली" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "लेप्चा" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "रेज्याङ्ग" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "सुदानिज" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "सउराश्त्र" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "चाम" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "ओल चिकि" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "भाई" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "कारिन" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "लाईसियन" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "लाईदियन" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "अभेस्तान" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "बामुम" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्स" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "इम्पेरियल अरामाईक" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "जाभानिज" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "काईथि" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "लिसु" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "मीटेई मयेक" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "पुरानो दक्षिण अरबेली" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "पुरानो टुर्कि" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "समारितान" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "ताई थाम" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "ताई भिएत" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "बतक" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "ब्राह्मी" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "मान्दयाक्" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "चक्मा" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "मेरोइटिक हाइरोग्लिफ्स" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "मियाओ" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "शारदा" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "सोरा सोमपेग" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "तक्रि" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "बास्सा" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "कउकसियन अलबानियली" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "डुप्लोयान" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "एल्बासन" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "ग्रन्थ" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "खोजकी" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "खुदवादी, सिन्धु" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "रेखात्मक ए" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "महाजनि" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "मोदि" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "म्रो" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "नाबातेएन" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "पुरानो उत्तर अरबेली" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "पुरानो पर्मिक" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "पहाह हमोंग" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "पाल्मेरेने" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "पाउ सिन हाउ" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "पस्ल्टर पहलवी" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "सिद्दाम" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "तिरहुता" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "वराङ्ग सिटि" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "अहोम" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "एनाटोलियन हाइरोग्लिफ्स" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "हतरन" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "मुल्तानि" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "पुरानो हंगेरी" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "साइन राइटिङ" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "अदलम" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "भाईसुकि" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "मार्चेन" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "नेबा" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "ओसेज" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "तान्गुट" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "मसाराम गोन्दि" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "नुसु" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "सोयोम्बो" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "जानाबाजार स्क्वायर" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "डोगरा" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "गुन्जाला गोन्दी" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "ओल्ड सोग्डियन" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "सोग्डियन" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "नान्ड" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "रोहग" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "खिताङ सानो लिपि" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "अभिरुचीहरू" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "सेवाहरू" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s लुकाउनुहोस्" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "सबै देखाऊ" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +msgid "All sheets" +msgstr "सबै पानाहरू" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +msgid "Even sheets" +msgstr "जोर पानाहरू" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +msgid "Odd sheets" +msgstr "बिजोर पानाहरू" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "पोर्ट्रेट" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "ल्याण्डस्केप" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unspecified error" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +msgid "Not enough memory" +msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 +#, fuzzy +#| msgid "Not a valid page setup file" +msgid "Not a video file" +msgstr "भिडियो फाइललाई MPEG2 मा रूपान्तरण गर्दैछ" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported icon type" +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "कोडेक:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +msgid "Username:" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "%s मुद्रकमा कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s मा कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "\"%s\" कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "%s मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s को पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s बाट मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s बाट फाइल प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +msgid "Domain:" +msgstr "डोमेन:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "%s मुद्रकमा यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "विकासकर्तामा मुद्रक \"%s\" कम छ।." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा विकासकर्ता छैन ।." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "मुद्रक \"%s\" कम्तिमा एउटा मार्कर आपूर्तिमा कम छ।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कम्तीमा एउटा मार्कर आपूर्ति सकियो ।." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कवर खुला छ ।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा ढोका खुला छ ।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "मुद्रक \"%s\" हाल अफलाइन छ।" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "पज गरिएको; कार्य अस्वीकार गर्दै" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "कार्य अस्वीकार गर्दै" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "दुबैपट्टी" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "कागजको प्रकार" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज श्रोत" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "निर्गत ट्रे " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "रिजोल्युसन" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "एकापट्टी" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लामो धार भएको" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः छान्ने" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "एकापट्टी" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लामो धार भएको" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "_माथि:" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "बीचको:" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "_तल:" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "साइड बाट साइड " + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "_बायाँ:" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "_दायाँ:" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "केन्द्र" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "पछाडि" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "आकृति" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "आकृति" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#, fuzzy +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "ठूलो" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "%'d / %'d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "पत्रमञ्जूषा %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "मेरो पत्रमञ्जूषा" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "निर्गत ट्रे " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +msgid "Printer Default" +msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Urgent" +msgstr "जरूरी" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +msgid "Job Priority" +msgstr "कार्य प्राथमिकता" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +msgid "Billing Info" +msgstr "बिलिङ सूचना" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "None" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "विश्वसनीय" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "गोप्य" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "अति गोप्य" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "वर्गिकृत नगरिएको" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "पृष्ठहरू प्रति पाना" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "अगाडि छ" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "पछि" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "मुद्रण" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "मुद्रण समय" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "अनुकूल %s×%s" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "मुद्रण प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +msgid "output" +msgstr "आगत" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "फाइलमा मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +msgid "_Output format" +msgstr "निर्गत ढाँचा" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR मा मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +msgid "Command Line" +msgstr "आदेश लाइन" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "रङ व्यवस्थापन अनुपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +msgid "No profile available" +msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध छैन" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइल" + +#: tools/encodesymbolic.c:41 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "cwd को साटोमा यो निर्देशिकामा निर्गत" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42 -#, fuzzy +#: tools/encodesymbolic.c:42 msgid "Generate debug output" -msgstr "भरबोस निर्गत उत्पन्न गर्नुहोस्" +msgstr "त्रुटि सच्याउने निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94 +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "अवैध साईज %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115 +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन: %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149 +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "प्रवाह बन्द गर्न सकिँदैन" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6717,202 +6786,207 @@ msgstr "" "\n" "GtkBuilder .ui फाइलमा विभिन्न कार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस् ।\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: विशेषता '%s' का लागि मान पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format -#| msgid "Property %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sगुण %s::%s फेला परेन\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "\"%s\" लोड गर्न सकिँदैन: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "\"%s\" पढ्न असफल भयो: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "" "\"%s\" लेख्न असफल भयो: %s\n" "\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "कुनै .ui फाइल निर्दिष्ट गरिएको छैन\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +#: tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "प्रोग्राम संस्करण देखाउनुहोस्।." #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +#: tools/gtk-launch.c:72 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "अनुप्रयोग [URI…] — एउटा अनुप्रयोग सुरुआत गर्नुहोस्" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +#: tools/gtk-launch.c:76 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#: tools/gtk-launch.c:86 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "आदेश रेखा विकल्प पार्स गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "थप जानकारीको लागि '%s --help' प्रयास गर्नुहोस्।" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:107 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: अनुप्रयोग नाम हराइरहेको छ" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#: tools/gtk-launch.c:136 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#: tools/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि “%s”: %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#: tools/gtk-launch.c:162 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "हेडर लेख्न असफल भयो\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#: tools/updateiconcache.c:1397 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ह्यास तालिका लेख्न असफल भयो\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#: tools/updateiconcache.c:1403 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#: tools/updateiconcache.c:1411 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "हेडर पुन: लेख्न असफल भयो\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#: tools/updateiconcache.c:1505 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "फाइल %s खोल्न असफल: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#: tools/updateiconcache.c:1553 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "सिर्जना गरिएको क्यास अवैध थियो ।\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#: tools/updateiconcache.c:1567 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s लाई %s मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s, %s हटाउँदै त्यसपछि ।\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#: tools/updateiconcache.c:1581 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s लाई %s पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#: tools/updateiconcache.c:1591 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%sलाई %s मा पुन: नामकरण गर्न सकेन: %s.\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#: tools/updateiconcache.c:1618 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "क्याश फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "एउटा अवस्थित क्याशलाई अधिलेखन गर्नुहोस्, यदि अद्यावधिक भए पनि" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "अवस्थित index.theme को लागि जाँच नगर्नुहोस्" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश नगर्नुहोस्" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1660 msgid "Include image data in the cache" msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश गर्नुहोस्" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1661 msgid "Output a C header file" msgstr "सी हेडर फाइल निर्गत गर्नुहोस्" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1662 msgid "Turn off verbose output" msgstr "भरबोस निर्गत बन्द गर्नुहोस्" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +#: tools/updateiconcache.c:1663 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "अवस्थित प्रतिमा क्याश प्रमाणीत गर्नुहोस्" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "फाइल फेला परेन: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "वैध प्रतिमा क्याश होइन: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "विषयवस्तु अनुक्रमणिका फाइल होइन ।\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#: tools/updateiconcache.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -6921,1088 +6995,888 @@ msgstr "" "'%s' मा विषयवस्तु अनुक्रमाणिका फाइल छैन ।\n" "यदि तपाईँ यहाँ साँच्चै एउटा प्रतिमा क्याश सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने, --ignore-theme-index प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "बारेमा" +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "पाठ देखाऊ" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "श्रेयहरू" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "अरबी" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "अर्मेनियाली" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू हेर्नुहोस्" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "बेंगोलि" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "नयाँ अनुप्रयोग फेला पार्ने" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "बोपोमोफो" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "अनुप्रयोग पाईएन." +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "चेरेकि" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "अभिरुचीहरू" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "कोप्तिक" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 -msgid "Services" -msgstr "सेवाहरू" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "सिरिलिक" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "%s लुकाउनुहोस्" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "डेजरेट" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 -msgid "Hide Others" -msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "देबनागरि" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Show All" -msgstr "सबै देखाऊ" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "इथियोपिक" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "%s अन्त्य गर्नुहोस्" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "जर्जियाली" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "समाप्त (_F)" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "गोथिक" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "पछाडि" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "ग्रीक" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_पछिल्लो" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "गुजराती" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "गुर्मुखी" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "पर्दाबाट रङ लिनुहोस्" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "हान" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "हनगुल" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "हिब्रु" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "हिरागाना" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "कन्नडा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "काताकाना" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "खमेर" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "लाओ" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "लेटिन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "मलयालम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "मनगोलियन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "म्यानमार" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "ओघम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "प्राचीन छड्के" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "ओरिया" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "रूनिक" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "सिन्हाला" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "सिरियाली" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "तमिल" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "तेलेगु" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "थाना" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "थाइ" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "तिबेतन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "क्यानाडाली आदिवासी" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "यी" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "तगालोग" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "हानु" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "बुहिद" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "तगबन्वा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "ब्रेल" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "साइप्रियोट" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "लिम्बु" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "उस्मान्या" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "शभियन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "रेखात्मक B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "ताई ले" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "युगारिटिक" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "नयाँ ताई ल्यू" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "बुगिनेलि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "ग्लगोलिटिक" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "टिफीनाग" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "स्यलोटि नाग्री" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "पुरानो पर्सियाली" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "खारोष्ठि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "बालिनिज" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "क्युनिफोर्म" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "फोनिसियन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "फाग्स-पा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "N'Ko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "कयाह ली" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "लेप्चा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "रेज्याङ्ग" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "सुदानिज" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "सउराश्त्र" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "चाम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "ओल चिकि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "भाई" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "कारिन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "लाईसियन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "लाईदियन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "अभेस्तान" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "बामुम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्स" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "इम्पेरियल अरामाईक" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "जाभानिज" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "काईथि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "लिसु" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "मीटेई मयेक" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "पुरानो दक्षिण अरबेली" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "पुरानो टुर्कि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "समारितान" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "ताई थाम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "ताई भिएत" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "बतक" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "ब्राह्मी" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "मान्दयाक्" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "चक्मा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "मेरोइटिक हाइरोग्लिफ्स" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "मियाओ" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "शारदा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "सोरा सोमपेग" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "तक्रि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "बास्सा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "कउकसियन अलबानियली" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "डुप्लोयान" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "एल्बासन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "ग्रन्थ" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "खोजकी" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "खुदवादी, सिन्धु" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "रेखात्मक ए" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "महाजनि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "मोदि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "म्रो" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "नाबातेएन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "पुरानो उत्तर अरबेली" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "पुरानो पर्मिक" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "पहाह हमोंग" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "पाल्मेरेने" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "पाउ सिन हाउ" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "पस्ल्टर पहलवी" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "सिद्दाम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "तिरहुता" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "वराङ्ग सिटि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "अहोम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "एनाटोलियन हाइरोग्लिफ्स" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "हतरन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "मुल्तानि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "पुरानो हंगेरी" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "साइन राइटिङ" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "अदलम" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "भाईसुकि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "मार्चेन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "नेबा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "ओसेज" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "तान्गुट" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "मसाराम गोन्दि" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "नुसु" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "सोयोम्बो" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "जानाबाजार स्क्वायर" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "डोगरा" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "गुन्जाला गोन्दी" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "ओल्ड सोग्डियन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "सोग्डियन" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "नान्ड" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "रोहग" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "खिताङ सानो लिपि" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "बारेमा" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "श्रेयहरू" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "प्रणाली" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू हेर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "नयाँ अनुप्रयोग फेला पार्ने" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "अनुप्रयोग पाईएन." + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "समाप्त (_F)" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "पछाडि" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_पछिल्लो" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "पर्दाबाट रङ लिनुहोस्" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 #, fuzzy -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "रङ नाम:" +#~ msgid "Hexadecimal color or color name" +#~ msgstr "रङ नाम:" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "ह्यु" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "अल्फा मान" +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "अल्फा मान" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 #, fuzzy -#| msgid "Saturation" -msgid "Saturation and value" -msgstr "अतितृप्ति:" +#~| msgid "Saturation" +#~ msgid "Saturation and value" +#~ msgstr "अतितृप्ति:" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(कुनै पनि होइन)" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 #, fuzzy -#| msgid "Search" -msgid "Search…" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "स्माइलीहरू र मानव" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "शरिर र लुगा" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "प्रकृति र जनावर" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "खाद्य र पेय" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "यात्रा र स्थानहरू" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "गतिविधिहरू" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "वस्तुहरू" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "प्रतीक" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "झन्डा" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "हालसालै" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 -msgid "Create Folder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "टाढाको स्थान — हालको फोल्डरमात्र खोजी गरिरहेको" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 -msgid "Folder Name" -msgstr "फोल्डरको नाम" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 -msgid "_Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "यसद्वारा फिल्टर" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "मोनोस्पेस" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -msgid "horizontal" -msgstr "तेर्सो" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "फन्टहरू फेला परेन" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "यसका लागि ढाँचा:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज साइज:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमूखीकरण:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "पोर्ट्रेट" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "ल्याण्डस्केप" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "सर्भर ठेगानाहरू" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "सर्भर ठेगाना प्रोटोकल उपसर्ग र ठेगानाबाट बनेको हुन्छ । उदाहरण:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 -msgid "No recent servers found" -msgstr "हालको सर्भर भेटिएन" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 -msgid "Recent Servers" -msgstr "हालको सर्भर" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 -msgid "No results found" -msgstr "नतिजा भेटिएन" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 -msgid "Enter server address…" -msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "दायरा" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "सबै पृष्ठहरू" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "हालको पृष्ठ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "चयन" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "पृष्ठहरू:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"एक वा बढी पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस्,\n" -" जस्तै: १–३, ७, ११" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "प्रतिलिपिहरू" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "प्रतिलिपिहरू:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट गर्नुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "फर्काउनुहोस्" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "दुई-किनारा भएको:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "पृष्ठ क्रम:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "मुद्रण मात्र:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 -msgid "All sheets" -msgstr "सबै पानाहरू" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 -msgid "Even sheets" -msgstr "जोर पानाहरू" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 -msgid "Odd sheets" -msgstr "बिजोर पानाहरू" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मापन गर्नुहोस्:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "कागज" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "कागज प्रकार:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "कागज स्रोत:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "निर्गत ट्रे:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "अभीमुखिकरण:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "कार्य विवरणहरू" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "प्राथमिकता:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिङ सूचना:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "अहिले" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "मा:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"मुद्रणको समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n" -" जस्तै: १५:३०,२:३५ पिएम, १४:१५:२०, ११:४६:३० एएम, ४ पिएम" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "व्यस्त छ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "आवरण पृष्ठ थप्नुहोस्" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "अगाडि:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "पछि:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "काम" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "छवि गुणस्तर" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "रङ्ग" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "सकिदै" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "संवाद द्वन्द्वमा केही सेटिङहरू" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 -msgid "Not enough memory" -msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "Not a valid page setup file" -msgid "Not a video file" -msgstr "भिडियो फाइललाई MPEG2 मा रूपान्तरण गर्दैछ" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported icon type" -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "कोडेक:" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "अनलाइन" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "अफलाइन" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 -msgid "Username:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "%s मुद्रकमा कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s मा कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "\"%s\" कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "%s मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s को पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s बाट मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s बाट फाइल प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 -msgid "Domain:" -msgstr "डोमेन:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "%s मुद्रकमा यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "विकासकर्तामा मुद्रक \"%s\" कम छ।." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा विकासकर्ता छैन ।." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "मुद्रक \"%s\" कम्तिमा एउटा मार्कर आपूर्तिमा कम छ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कम्तीमा एउटा मार्कर आपूर्ति सकियो ।." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कवर खुला छ ।" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा ढोका खुला छ ।" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "मुद्रक \"%s\" हाल अफलाइन छ।" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "पज गरिएको; कार्य अस्वीकार गर्दै" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "कार्य अस्वीकार गर्दै" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "दुबैपट्टी" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "कागजको प्रकार" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "कागज श्रोत" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "निर्गत ट्रे " - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "रिजोल्युसन" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "एकापट्टी" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "लामो धार भएको" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वतः छान्ने" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "एकापट्टी" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "लामो धार भएको" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "बिन %i" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "बीचको:" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "/bin/sh सुरु गर्न सकिएन" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "बिन %i" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "बिन %i" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "बिन %i" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "बिन %i" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "पछाडि" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "आकृति" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 -#, fuzzy -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "बिन %i" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "%'d / %'d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "पत्रमञ्जूषा %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "मेरो पत्रमञ्जूषा" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "निर्गत ट्रे" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 -msgid "Printer Default" -msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Urgent" -msgstr "जरूरी" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "High" -msgstr "उच्च" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Low" -msgstr "कम" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 -msgid "Job Priority" -msgstr "कार्य प्राथमिकता" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 -msgid "Billing Info" -msgstr "बिलिङ सूचना" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "None" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "वर्गीकृत" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "विश्वसनीय" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "गोप्य" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "अति गोप्य" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "वर्गिकृत नगरिएको" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "पृष्ठहरू प्रति पाना" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "अगाडि छ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "पछि" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 -#, fuzzy -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....." - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "मुद्रण समय" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "अनुकूल %s×%s" - -#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "मुद्रण प्रोफाइल" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 -msgid "output" -msgstr "आगत" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 -msgid "Print to File" -msgstr "फाइलमा मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 -msgid "_Output format" -msgstr "निर्गत ढाँचा" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR मा मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 -msgid "Command Line" -msgstr "आदेश लाइन" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "रङ व्यवस्थापन अनुपलब्ध" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध छैन" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइल" +#~| msgid "Search" +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "स्माइलीहरू र मानव" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "शरिर र लुगा" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "प्रकृति र जनावर" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "खाद्य र पेय" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "यात्रा र स्थानहरू" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "गतिविधिहरू" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "वस्तुहरू" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "प्रतीक" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "झन्डा" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "हालसालै" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "टाढाको स्थान — हालको फोल्डरमात्र खोजी गरिरहेको" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "फोल्डरको नाम" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्" + +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "यसद्वारा फिल्टर" + +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "मोनोस्पेस" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "भाषा" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "तेर्सो" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "फन्टहरू फेला परेन" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "यसका लागि ढाँचा:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "कागज साइज:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "अभिमूखीकरण:" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "सर्भर ठेगानाहरू" + +#~ msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +#~ msgstr "सर्भर ठेगाना प्रोटोकल उपसर्ग र ठेगानाबाट बनेको हुन्छ । उदाहरण:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "हालको सर्भर भेटिएन" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "हालको सर्भर" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "नतिजा भेटिएन" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्…" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "वस्तुस्थिति" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "दायरा" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "सबै पृष्ठहरू" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "हालको पृष्ठ" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "चयन" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "पृष्ठहरू:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "एक वा बढी पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस्,\n" +#~ " जस्तै: १–३, ७, ११" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "प्रतिलिपिहरू" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "प्रतिलिपिहरू:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "कोलेट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "फर्काउनुहोस्" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "दुई-किनारा भएको:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "पृष्ठ क्रम:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "मुद्रण मात्र:" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "कागज" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "कागज प्रकार:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "कागज स्रोत:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "निर्गत ट्रे:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "अभीमुखिकरण:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "कार्य विवरणहरू" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "प्राथमिकता:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "बिलिङ सूचना:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "अहिले" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "मा:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "मुद्रणको समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n" +#~ " जस्तै: १५:३०,२:३५ पिएम, १४:१५:२०, ११:४६:३० एएम, ४ पिएम" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "व्यस्त छ" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "आवरण पृष्ठ थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "अगाडि:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "पछि:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "काम" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "छवि गुणस्तर" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "रङ्ग" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "सकिदै" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "उन्नत" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "संवाद द्वन्द्वमा केही सेटिङहरू" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "अनलाइन" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "अफलाइन" #, fuzzy #~ msgid "Not implemented on OS X" @@ -8512,11 +8386,11 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgstr "अन्य…" #~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name " -#~ "for the folder, or rename the file first." +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a " +#~ "different name for the folder, or rename the file first." #~ msgstr "" -#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर " -#~ "प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" +#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न " +#~ "नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।" #~ msgid "Enter location" #~ msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्" @@ -8790,9 +8664,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Always" #~ msgstr "सधैँ" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "अक्षम पारिएको" - #~ msgid "Software Surfaces" #~ msgstr "सफ्टवेयर सतहहरू" @@ -8985,12 +8856,16 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n" #~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the " -#~ "inner triangle." -#~ msgstr "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that " +#~ "color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन " +#~ "चयन गर्नुहोस्।" #~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -#~ msgstr "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक गर्नुहोस्।" +#~ msgstr "" +#~ "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक " +#~ "गर्नुहोस्।" #~ msgid "Position on the color wheel." #~ msgstr "रङ चक्रमा स्थिति" @@ -9012,9 +8887,11 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgstr "रङको पारदर्शीता" #~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as " +#~ "'orange' in this entry." #~ msgstr "" -#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" +#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो " +#~ "प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'" #, fuzzy #~ msgid "_Palette:" @@ -9024,27 +8901,29 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgstr "रङ चक्र" #~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to " -#~ "a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can " +#~ "drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the " +#~ "other color swatch alongside." #~ msgstr "" -#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, " -#~ "वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।" +#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा " +#~ "तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।" -#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -#~ msgstr "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।" +#~ msgid "" +#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in " +#~ "the future." +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा " +#~ "तान्न सक्नुहुन्छ।" #~ msgid "_Save color here" #~ msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्" #~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or " -#~ "right-click it and select \"Save color here.\"" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color " +#~ "swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" #~ msgstr "" -#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई " -#~ "दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "आगत विधिहरू" +#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ " +#~ "तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" #~ msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" @@ -9242,9 +9121,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "रित्याउनुहोस्" - #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" @@ -9270,15 +9146,13 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different " +#~ "GTK version?" #~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन" -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा" - #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s" @@ -9308,9 +9182,10 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the " -#~ "failure" -#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण दिएन।" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a " +#~ "reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण दिएन।" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन" @@ -9439,16 +9314,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Cursor hotspot outside image" #~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट" -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d" - #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "ICO छवि ढाँचा" -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode ICNS file" #~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन" @@ -9489,15 +9357,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा" -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि" - #~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" #~ msgstr "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)" - #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन" @@ -9568,9 +9430,12 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति" -#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce " +#~ "memory usage" #~ msgstr "" -#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्" +#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर " +#~ "प्रयास गर्नुहोस्" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि" @@ -9742,9 +9607,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति" -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल" - #~ msgid "Failed to open TIFF image" #~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" @@ -9755,10 +9617,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Failed to save TIFF image" #~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't write to TIFF file" #~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" @@ -9772,9 +9630,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन" - #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन" @@ -9843,10 +9698,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't load metafile" #~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन" @@ -9877,7 +9728,8 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s" #~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this " +#~ "program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" #~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n" @@ -9936,7 +9788,8 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable " #~ "G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s" +#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास " +#~ "गर्नुहोस्): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "अवैध UTF-8" @@ -10218,7 +10071,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन" -#~ msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a " +#~ "different name." #~ msgstr "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम प्रयोग गर्नुहोस्।" #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"