Updated Norwegian translation.

2004-02-22  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2004-02-22 10:51:58 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 681f582226
commit 6c621c49d6
2 changed files with 86 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2004-02-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-20 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "Radiotilstand"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstørrelse"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
@ -1180,27 +1180,27 @@ msgstr "Mellomrom for indikator"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Velg på fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
msgid "Completion Model"
msgstr "Fullføringsmodell"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell for søk etter treff"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minste lengde på nøkkel"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
@ -2878,11 +2878,11 @@ msgstr "Tegn"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
#: gtk/gtksettings.c:170
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid for dobbelklikk"
#: gtk/gtksettings.c:171
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr ""
"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
"dobbelklikk (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:178
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Avstand for dobbelklikk"
#: gtk/gtksettings.c:179
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@ -2902,27 +2902,27 @@ msgstr ""
"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
"(i piksler)"
#: gtk/gtksettings.c:186
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markørblinking"
#: gtk/gtksettings.c:187
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "La markøren blinke"
#: gtk/gtksettings.c:194
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tid for markørblink"
#: gtk/gtksettings.c:195
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
#: gtk/gtksettings.c:202
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markør"
#: gtk/gtksettings.c:203
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@ -2930,62 +2930,102 @@ msgstr ""
"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
"tekst"
#: gtk/gtksettings.c:210
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
#: gtk/gtksettings.c:211
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
#: gtk/gtksettings.c:218
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Navn på ikontema"
#: gtk/gtksettings.c:219
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
#: gtk/gtksettings.c:226
#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Navn på nøkkeltema"
#: gtk/gtksettings.c:227
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
#: gtk/gtksettings.c:235
#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Aksellerator for menylinje"
#: gtk/gtksettings.c:236
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
#: gtk/gtksettings.c:244
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Drag threshold"
msgstr "Terskel for dra-operasjon"
#: gtk/gtksettings.c:245
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
#: gtk/gtksettings.c:253
#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Font Name"
msgstr "Skriftnavn"
#: gtk/gtksettings.c:254
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Navn på forvalgt skrift"
#: gtk/gtksettings.c:262
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstørrelser"
#: gtk/gtksettings.c:263
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft skriftutjevning"
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-hint"
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintstil"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr "Grad av hint som skal brukes. none, slight, medium eller full"
#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
@ -3914,19 +3954,19 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
#: gtk/gtkuimanager.c:217
#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
#: gtk/gtkuimanager.c:218
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
#: gtk/gtkuimanager.c:225
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
#: gtk/gtkuimanager.c:226
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"