mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
Updated Norwegian translation.
2004-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
681f582226
commit
6c621c49d6
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
2004-02-22 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-20 20:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 11:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "Radiotilstand"
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||||
msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
|
||||
msgid "Indicator Size"
|
||||
msgstr "Indikatorstørrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
|
||||
|
||||
@ -1180,27 +1180,27 @@ msgstr "Mellomrom for indikator"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
|
||||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||||
msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
|
||||
msgid "Inconsistent"
|
||||
msgstr "Inkonsistent"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
|
||||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||||
msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
|
||||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||||
msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
|
||||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||||
msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
|
||||
|
||||
@ -1564,19 +1564,19 @@ msgstr "Velg på fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Fullføringsmodell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Modell for søk etter treff"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Minste lengde på nøkkel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
|
||||
|
||||
@ -2878,11 +2878,11 @@ msgstr "Tegn"
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:170
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:262
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Tid for dobbelklikk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:171
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
|
||||
"dobbelklikk (i millisekunder)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:178
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:270
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Avstand for dobbelklikk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:179
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
@ -2902,27 +2902,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
|
||||
"(i piksler)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:186
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:278
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Markørblinking"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:187
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:279
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "La markøren blinke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:194
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:286
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Tid for markørblink"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:195
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:287
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:202
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:294
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Delt markør"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:203
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -2930,62 +2930,102 @@ msgstr ""
|
||||
"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
|
||||
"tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:210
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Temanavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:211
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:218
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:310
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Navn på ikontema"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:219
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:226
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:318
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Navn på nøkkeltema"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:227
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:319
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:235
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:327
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Aksellerator for menylinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:236
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:328
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:244
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:336
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Terskel for dra-operasjon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:245
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:337
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:253
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:345
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Skriftnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:254
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:346
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Navn på forvalgt skrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:262
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:354
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:263
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:355
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:364
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr "Xft skriftutjevning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:365
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:374
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr "Xft-hint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:375
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:384
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr "Xft-hintstil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:385
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||||
msgstr "Grad av hint som skal brukes. none, slight, medium eller full"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:394
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr "Xft RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:395
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:404
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr "Xft DPI"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:405
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:241
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
@ -3914,19 +3954,19 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge"
|
||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:217
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:220
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:218
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:221
|
||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||
msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:225
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:228
|
||||
msgid "Merged UI definition"
|
||||
msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:226
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:229
|
||||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||||
msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user