diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index f082e2e860..f872141689 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,21 +4,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" -"Repor4-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-14 10:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-16 21:08+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-21 02:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-21 12:48+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Repor4-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" @@ -31,12 +32,12 @@ msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika." #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:865 +#: gtk/gtkdnd.c:816 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”" @@ -46,19 +47,23 @@ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s" -#: gdk/gdkdnd.c:342 -msgid "Reading not implemented." -msgstr "Čitanje nije implementirano." +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano." -#: gdk/gdksurface.c:1441 +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja." + +#: gdk/gdksurface.c:1160 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1452 +#: gdk/gdksurface.c:1171 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1541 +#: gdk/gdksurface.c:1279 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" @@ -443,29 +448,30 @@ msgstr "Suspenzija" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nije implementirano na OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1136 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:661 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:711 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:397 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:407 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:909 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:436 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1212 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nema dostupne GL primjene" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" @@ -535,20 +541,20 @@ msgstr "" "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %lu bajta " "za pohranu podatka." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " "preuzimanje prije nas." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -556,63 +562,63 @@ msgstr "" "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su " "promijenjeni prije nego što smo ih dobili." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan format " "prijenosa." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %lu " "bajta za pohranu podatka." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1108 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 #, c-format -msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" -msgstr "Neuspjeli pronalazak zapisa ciljanog sadržaja za sadržaj 0x%p" +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1115 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1155 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1187 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -637,7 +643,7 @@ msgstr "" "Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je nepromjenjiva)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can't transmute a single handle" +msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 @@ -649,7 +655,7 @@ msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u" msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() neuspjelo: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: " @@ -705,13 +711,13 @@ msgstr[2] "Otvaranje %d stavki" msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" "Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja " "međuspremnika." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:937 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" @@ -763,33 +769,34 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Kliknite na tipku" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Raširi ili sakupi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktivira ćeliju" @@ -829,7 +836,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivira unos" @@ -869,15 +876,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8184 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6722 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8193 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6731 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8150 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6688 msgid "Restore" msgstr "Vrati" @@ -1216,7 +1223,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Smanji" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" @@ -1259,137 +1266,127 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Aktivacija prebacvanja" -#: gtk/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:91 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neispravna veličina %s\n" +msgid "Not a data: URL" +msgstr "Nije podatak: URL" -#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "Oštećeni podaci: URL" -#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 #, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza" -#: gtk/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:167 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Prilagođena licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-klauzula licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT licenca (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umjetnička licenca 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:718 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 msgid "C_redits" msgstr "Z_asluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013 msgid "Could not show link" msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 msgid "Website" msgstr "Web stranica" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1104 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2321 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Created by" msgstr "Stvorio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentirao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "Preveli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2339 -msgid "Artwork by" -msgstr "Dizajn" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307 +msgid "Design by" +msgstr "Dizajnirao" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2510 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1403,7 +1400,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1414,7 +1411,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1425,7 +1422,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1447,7 +1444,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1458,84 +1455,84 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:812 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Druge aplikacije…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Odaberi aplikaciju" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaranje “%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvaranje “%s” datoteke." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324 msgid "Forget association" msgstr "Zaboravi pridruživanje" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618 msgid "Default Application" msgstr "Zadana aplikacija" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:641 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754 msgid "Recommended Applications" msgstr "Preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769 msgid "Related Applications" msgstr "Srodne aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783 msgid "Other Applications" msgstr "Ostale aplikacije" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -1564,70 +1561,6 @@ msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:142 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:694 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" -"\n" -"Naredbe:\n" -" validate Provjera valjanosti datoteke\n" -" simplify [MOGUĆNOST] Pojednostavi datoteku\n" -" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" -" preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n" -"\n" -"Mogućnosti pojednostavljenja:\n" -" --replace Zamijeni datoteku\n" -"\n" -"Mogućnosti prikaza:\n" -" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" -" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" -"\n" -"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1638,7 +1571,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:801 +#: gtk/gtkcalendar.c:812 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1646,7 +1579,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:839 +#: gtk/gtkcalendar.c:850 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1670,7 +1603,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2296 +#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1686,7 +1619,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2188 +#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1702,7 +1635,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1961 +#: gtk/gtkcalendar.c:1962 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1710,7 +1643,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" @@ -1719,7 +1652,7 @@ msgstr "Onemogućen" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" @@ -1727,234 +1660,234 @@ msgstr "Neispravan" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513 msgid "New accelerator…" msgstr "Novi pokretač…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:396 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Boja: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Svjetlo grimizno crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Grimizno crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamno grimizno crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svjetlo narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamno narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Svjetlo maslo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maslo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamno maslo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Svjetli kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamni kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Svjetlo nebesko plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Nebesko plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamno nebesko plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Svjetla šljiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Šljiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamna šljiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Svjetla čokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Čokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamna čokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Svjetla aluminijska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminijska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamna aluminijska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Svjetla aluminijska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminijska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamna aluminijska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Crna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Vrlo tamno siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamnije siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamno siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Srednje siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Svjetlo siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Svjetlije siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Vrlo svjetlo siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Bijela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Custom" msgstr "Prilagođena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562 msgid "Custom color" msgstr "Prilagođena boja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563 msgid "Create a custom color" msgstr "Stvori prilagođenu boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Prilagođena boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +#: gtk/gtkcolorplane.c:408 msgid "Color Plane" msgstr "Raspon boja" @@ -1968,9 +1901,9 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:299 -msgid "C_ustomize" -msgstr "P_rilagodi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1983,15 +1916,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 msgid "inch" msgstr "inča" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2036,157 +1969,112 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Rubovi papira" -#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8595 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/gtkentry.c:8251 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8599 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:8255 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8601 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: gtk/gtkentry.c:8258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8604 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8618 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: gtk/gtkentry.c:8279 gtk/gtktextview.c:8628 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Umetni _smajli" - -#: gtk/gtkentry.c:8433 gtk/gtktextview.c:8831 -msgid "Select all" -msgstr "Odaberi sve" - -#: gtk/gtkentry.c:8436 gtk/gtktextview.c:8834 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: gtk/gtkentry.c:8439 gtk/gtktextview.c:8837 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:8442 gtk/gtktextview.c:8840 -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: gtk/gtkentry.c:9296 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Velika slova upaljena" - -#: gtk/gtkentry.c:9568 +#: gtk/gtkentry.c:3502 msgid "Insert Emoji" msgstr "Umetni smajli" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111 msgid "Select a File" msgstr "Odaberi datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079 msgid "Other…" msgstr "Druga…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840 -#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:749 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:9010 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 -#: gtk/gtkplacesview.c:1609 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacesview.c:1660 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:750 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" @@ -2199,15 +2087,15 @@ msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:381 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite naziv nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2215,208 +2103,213 @@ msgstr "" "Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. " "Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete odabrati samo mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5810 gtk/gtktextview.c:8629 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 msgid "Could not select file" msgstr "Nemoguć odabir datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2163 msgid "_Visit File" msgstr "_Posjeti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiraj lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2169 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premjesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži _stupac veličine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2175 msgid "Show _Time" msgstr "Prikaži _vrijeme" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:180 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2473 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2566 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3190 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3204 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pretražujem u %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 msgid "Searching" msgstr "Pretraživanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 msgid "Enter location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 msgid "Enter location or URL" msgstr "Upiši URL lokacije" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7137 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4463 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4467 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4606 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4610 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836 gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5439 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6143 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6146 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6151 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6432 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6983 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276 msgid "Accessed" msgstr "Pristupljeno" @@ -2429,196 +2322,149 @@ msgstr "Pristupljeno" msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkfontbutton.c:377 +#: gtk/gtkfontbutton.c:417 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606 +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634 msgid "Pick a Font" msgstr "Odaberi slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188 +#: gtk/gtkfontbutton.c:611 gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1287 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1329 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nijedno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591 msgid "Weight" msgstr "Težina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592 msgid "Italic" msgstr "Ukošeno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593 msgid "Slant" msgstr "Nagib" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594 msgid "Optical Size" msgstr "Optička veličina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Ligatures" msgstr "Ligature" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Letter Case" -msgstr "SAD pismo plus" +msgstr "Malo slovo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Broj slučaja" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2141 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Razmak brojeva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2142 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171 msgid "Number Formatting" -msgstr "" +msgstr "Format brojeva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172 msgid "Character Variants" msgstr "Varijante znaka" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" -#: gtk/gtkheaderbar.c:389 +#: gtk/gtkheaderbar.c:397 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8220 +#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6758 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: gtk/gtkicontheme.c:2258 +#: gtk/gtkicontheme.c:2295 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikona \"%s\" nije prisutna u temi %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163 +#: gtk/gtkicontheme.c:3741 gtk/gtkicontheme.c:4091 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" -#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342 +#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350 +#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "Greška" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6080 +#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5798 gtk/gtktextview.c:8617 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5802 gtk/gtktextview.c:8621 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5806 gtk/gtktextview.c:8625 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5819 gtk/gtktextview.c:8638 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: gtk/gtklabel.c:6106 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:6110 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Prikaži inačicu programa" +#: gtk/gtklinkbutton.c:247 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Kopiraj URL" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" -"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." - -#: gtk/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" - -#: gtk/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " -"operativnim sustavima" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:346 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopiraj URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:490 +#: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravan URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2626,7 +2472,7 @@ msgstr "" "Dijalog je otključan.\n" "Kliknite za sprječavanje budućih promjena" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2634,7 +2480,7 @@ msgstr "" "Dijalog je zaključan.\n" "Kliknite za promjene" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2647,7 +2493,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:976 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2657,7 +2503,7 @@ msgstr "default:LTR" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:96 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2669,7 +2515,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:104 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2681,7 +2527,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:115 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2693,76 +2539,76 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:124 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841 -#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10900 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9011 msgid "_OK" msgstr "_U redu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:795 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:836 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:796 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:549 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži se" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:625 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniman" -#: gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registirirani k_orisnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamti lozinku do _odjave" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1270 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1305 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Zaustavi proces" @@ -2772,27 +2618,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stranica terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Gornja naredba" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne protiv ljuske" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" @@ -2801,7 +2647,7 @@ msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju." -#: gtk/gtknotebook.c:4297 gtk/gtknotebook.c:6552 +#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2810,19 +2656,19 @@ msgstr "Stranica %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "Any Printer" msgstr "Bilo koji pisač" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2837,266 +2683,333 @@ msgstr "" " Vrh: %s %s\n" " Dno: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkpathbar.c:1336 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 +msgid "Hide text" +msgstr "Sakrij tekst" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488 +msgid "Show text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:152 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Velika slova upaljena" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:350 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:562 +msgid "_Show Text" +msgstr "_Prikaži tekst" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1359 msgid "File System Root" msgstr "Korijenski datotečni sustav" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 msgid "Recent files" msgstr "Nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 msgid "Starred" msgstr "Označeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 msgid "Starred files" msgstr "Označene datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 msgid "Enter Location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132 msgid "Open the trash" msgstr "Otvori smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522 msgid "Other Locations" msgstr "Ostale lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523 msgid "Show other locations" msgstr "Prikaži ostale lokacije" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odspoji uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Greška otključavanja “%s”" + #: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "Ovaj naziv se već koristi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3630 -#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Unmount" msgstr "_Odmontiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Detect Media" msgstr "_Otkrij medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4124 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Računalo" -#: gtk/gtkplacesview.c:874 +#: gtk/gtkplacesview.c:878 msgid "Searching for network locations" msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" -#: gtk/gtkplacesview.c:881 +#: gtk/gtkplacesview.c:885 msgid "No network locations found" msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/gtkplacesview.c:1283 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287 msgid "Unable to access location" msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "Pov_ezivanje" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1346 +#: gtk/gtkplacesview.c:1350 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1446 +#: gtk/gtkplacesview.c:1451 msgid "Cance_l" msgstr "Odustan_i" -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacesview.c:1614 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// ili ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1621 +msgid "Network File System" +msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// ili ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// ili davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Connect" msgstr "_Povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1781 +#: gtk/gtkplacesview.c:1832 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" -#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 +#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 +#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računalu" @@ -3104,7 +3017,7 @@ msgstr "Na ovom računalu" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3112,20 +3025,20 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupno" msgstr[1] "%s / %s dostupno" msgstr[2] "%s / %s dostupno" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Odmontiraj" -#: gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Ovjera" -#: gtk/gtkprintbackend.c:712 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" @@ -3133,12 +3046,12 @@ msgstr "_Zapamti lozinku" msgid "Select a filename" msgstr "Odaberi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Select" msgstr "_Odaberi" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 msgid "Not available" msgstr "Nedostupno" @@ -3146,77 +3059,77 @@ msgstr "Nedostupno" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s zadatak #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Početno stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Priprema za ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Stvaranje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Slanje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokirano na pitanju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Ispisivanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno s greškama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripremanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Ispisujem %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3224,79 +3137,79 @@ msgstr "" "stvorena." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Pisač je isključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Ponestalo papira" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743 msgid "Custom size" msgstr "Prilagođena veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574 msgid "No printer found" msgstr "Pisač nije pronađen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Unspecified error" msgstr "Neodređena greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_gled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Getting printer information…" msgstr "Dobivanje informacija pisača…" @@ -3306,67 +3219,67 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Page Ordering" msgstr "Poredak stranice" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174 msgid "Left to right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175 msgid "Right to left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 msgid "Top to bottom" msgstr "S vrha nadno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188 msgid "Bottom to top" msgstr "S dna na vrh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:615 +#: gtk/gtkprogressbar.c:626 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3391,10 +3304,14 @@ msgstr "" "Nema registrirane aplikacije naziva \"%s\" za stavku sa URI-jem \"%s\" " "pronađene" -#: gtk/gtksearchentry.c:368 +#: gtk/gtksearchentry.c:298 msgid "Search" msgstr "Pretraži" +#: gtk/gtksearchentry.c:594 +msgid "Clear entry" +msgstr "Obriši upis" + #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will @@ -3415,83 +3332,70 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 msgid "_Show All" msgstr "_Prikaži sve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142 msgid "Two finger pinch" msgstr "Približavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146 msgid "Two finger stretch" msgstr "Udaljavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166 msgid "Swipe left" msgstr "Pomakni ulijevo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170 msgid "Swipe right" msgstr "Pomakni udesno" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Prečaci pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:294 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:289 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:650 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "UKLJ" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:656 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ISKLj" +#: gtk/gtktext.c:5824 gtk/gtktextview.c:8643 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Umetni _smajli" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3533,15 +3437,15 @@ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Puna glasnoća zvuka" @@ -3550,71 +3454,90 @@ msgstr "Puna glasnoća zvuka" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8168 +#: gtk/gtkwindow.c:6706 msgid "Move" msgstr "Pomakni" -#: gtk/gtkwindow.c:8176 +#: gtk/gtkwindow.c:6714 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" -#: gtk/gtkwindow.c:8207 +#: gtk/gtkwindow.c:6745 msgid "Always on Top" msgstr "Uvijek na vrhu" -#: gtk/gtkwindow.c:10887 +#: gtk/gtkwindow.c:8998 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?" -#: gtk/gtkwindow.c:10889 +#: gtk/gtkwindow.c:9000 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje " -"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " +"GTK inspektor je interaktivan otklanatelj grešaka koji vam omogućuje " +"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo " "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." -#: gtk/gtkwindow.c:10894 +#: gtk/gtkwindow.c:9005 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/inspector/action-editor.c:296 msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +msgid "Set State" +msgstr "Postavi stanje" -#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: gtk/inspector/actions.ui:53 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "Omogućen" -#: gtk/inspector/actions.ui:66 +#: gtk/inspector/actions.ui:37 msgid "Parameter Type" msgstr "Vrsta parametra" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+." +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" + +#: gtk/inspector/controllers.c:136 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Hvatanje" + +#: gtk/inspector/controllers.c:137 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Mjehurić" + +#: gtk/inspector/controllers.c:138 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:127 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3622,67 +3545,67 @@ msgstr "" "Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku " "iznad." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:198 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS spremanje neuspjelo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Onemogući prilagođeni CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 msgid "Save the current CSS" msgstr "Spremi trenutni CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 msgid "Style Classes" msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 msgid "CSS Property" msgstr "CSS vlasništvo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: gtk/inspector/data-list.ui:12 +#: gtk/inspector/data-list.ui:11 msgid "Show data" msgstr "Prikaži podatke" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:342 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:445 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:446 gtk/inspector/general.c:447 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Nijedna" #: gtk/inspector/general.ui:27 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ inačica" +msgid "GTK Version" +msgstr "GTK inačica" #: gtk/inspector/general.ui:54 msgid "GDK Backend" @@ -3692,6 +3615,10 @@ msgstr "GDK pozadinski program" msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK prikazivanje" +#: gtk/inspector/general.ui:118 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + #: gtk/inspector/general.ui:324 msgid "Display" msgstr "Zaslon" @@ -3724,587 +3651,468 @@ msgstr "Vulkan API inačica" msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Nepoznat" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Hvatanje" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Mjehurić" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Meta" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Bezimeni odjeljak" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97 +#: gtk/inspector/menu.ui:22 msgid "Label" msgstr "Naslov" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: gtk/inspector/menu.ui:54 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 msgid "Target" msgstr "Meta" -#: gtk/inspector/menu.ui:67 +#: gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Broj preporuka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "ID izgradnje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Default Widget" -msgstr "Zadani widget" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Widget fokusa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonička oznaka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 msgid "Request Mode" msgstr "Način zahtjeva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 msgid "Allocation" msgstr "Dodjela" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 msgid "Baseline" msgstr "Početna linija" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327 +#: gtk/inspector/window.ui:345 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +msgid "Renderer" +msgstr "Prikazivatelj" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 msgid "Frame Clock" msgstr "Frekvencija okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Tick Callback" msgstr "Odznači povratni poziv" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 msgid "Frame Count" msgstr "Broj okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 msgid "Frame Rate" msgstr "Učestalost okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 msgid "Accessible Role" msgstr "Dostupno svojstvo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 msgid "Accessible Name" msgstr "Dostupan naziv" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 msgid "Accessible Description" msgstr "Dostupan opis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 msgid "Realized" msgstr "Ostvareno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je najviša razina" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 msgid "Child Visible" msgstr "Podređena vidljivost" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:67 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:654 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pokazivač: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objekt: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapiranje značajki" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - #: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +msgid "Attribute:" +msgstr "Značajka:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224 msgid "Column:" msgstr "Stupac:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Nepoznat" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Određen: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Radnja iz : %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 -msgid "inverted" -msgstr "preokrenuto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional" msgstr "dvosmjerno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 -msgid "Binding:" -msgstr "Povezivanje:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 msgid "Setting:" msgstr "Postavke:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 -msgid "Source:" -msgstr "Izvor:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 msgid "XSettings" msgstr "X postavke" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126 -msgid "Property" -msgstr "Svojstvo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 -msgid "Attribute" -msgstr "Značajka" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 -msgid "Defined At" -msgstr "Određeno" - -#: gtk/inspector/recorder.c:717 +#: gtk/inspector/recorder.c:997 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo" -#: gtk/inspector/recorder.ui:16 +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 msgid "Record frames" msgstr "Snimi okvire" -#: gtk/inspector/recorder.ui:24 +#: gtk/inspector/recorder.ui:23 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Obriši snimljene okvire" -#: gtk/inspector/recorder.ui:32 +#: gtk/inspector/recorder.ui:31 msgid "Add debug nodes" msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka" -#: gtk/inspector/recorder.ui:41 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Save selected node" msgstr "Spremi odabrani čvor" +#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" + #: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 msgid "Count" msgstr "Brojač" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: gtk/inspector/selector.ui:28 -msgid "Selector" -msgstr "Odabirač" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravan" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Okomit" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:249 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: gtk/inspector/statistics.c:384 +#: gtk/inspector/statistics.c:399 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib mora biti podaešen sa --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:58 +#: gtk/inspector/statistics.ui:59 msgid "Self 1" msgstr "Osobno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:69 +#: gtk/inspector/statistics.ui:70 msgid "Cumulative 1" msgstr "Zajedničko 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:81 msgid "Self 2" msgstr "Osobno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:91 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Cumulative 2" msgstr "Zajedničko 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:102 +#: gtk/inspector/statistics.ui:103 msgid "Self" msgstr "Osobno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:118 +#: gtk/inspector/statistics.ui:119 msgid "Cumulative" msgstr "Zajedničko" -#: gtk/inspector/statistics.ui:148 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:446 gtk/inspector/visual.c:461 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +msgid "Implements" +msgstr "Primjena" + +#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:669 +#: gtk/inspector/visual.c:701 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.c:764 +#: gtk/inspector/visual.c:799 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:825 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -msgstr "" -"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" -"Koristi GDK_DEBUG=gl-disable umjesto" - -#: gtk/inspector/visual.c:834 gtk/inspector/visual.c:835 +#: gtk/inspector/visual.c:914 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno" #: gtk/inspector/visual.ui:54 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ tema" +msgid "GTK Theme" +msgstr "GTK tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:80 +#: gtk/inspector/visual.ui:79 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamna varijanta" -#: gtk/inspector/visual.ui:106 +#: gtk/inspector/visual.ui:105 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:132 +#: gtk/inspector/visual.ui:131 msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:161 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikona" -#: gtk/inspector/visual.ui:214 +#: gtk/inspector/visual.ui:213 msgid "Font Scale" msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/inspector/visual.ui:266 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:282 msgid "Window Scaling" msgstr "Promjena veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:337 +#: gtk/inspector/visual.ui:335 msgid "Slowdown" msgstr "Usporavanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:386 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Način iscrtavanja" - -#: gtk/inspector/visual.ui:399 -msgid "Similar" -msgstr "Slično" - -#: gtk/inspector/visual.ui:400 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: gtk/inspector/visual.ui:417 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Show fps overlay" msgstr "Prikaži sl/sek slojeve" -#: gtk/inspector/visual.ui:444 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafičke nadopune" -#: gtk/inspector/visual.ui:471 +#: gtk/inspector/visual.ui:436 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži izvorne redke" -#: gtk/inspector/visual.ui:498 +#: gtk/inspector/visual.ui:462 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Prikaži rubove rasporeda" -#: gtk/inspector/visual.ui:525 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" -#: gtk/inspector/visual.ui:552 +#: gtk/inspector/visual.ui:525 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dodir" -#: gtk/inspector/visual.ui:588 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL prikazivanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:600 -msgid "When Needed" -msgstr "Kada je potrebno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:601 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "Software GL" msgstr "Softverski GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:645 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Proširenje pravokutne teksture" - -#: gtk/inspector/window.ui:26 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Odaberi objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/inspector/window.ui:51 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "Prikaži sve objekte" -#: gtk/inspector/window.ui:102 +#: gtk/inspector/window.ui:122 msgid "Show all Resources" msgstr "Prikaži sve resurse" -#: gtk/inspector/window.ui:119 +#: gtk/inspector/window.ui:140 msgid "Collect Statistics" msgstr "Prikupljaj statistiku" -#: gtk/inspector/window.ui:204 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" - -#: gtk/inspector/window.ui:211 -msgid "Clear log" -msgstr "Obriši zapis" - -#: gtk/inspector/window.ui:283 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" - -#: gtk/inspector/window.ui:304 -msgid "Signals" -msgstr "Signali" - -#: gtk/inspector/window.ui:315 -msgid "Child Properties" -msgstr "Podređena svojstva" - -#: gtk/inspector/window.ui:322 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija klase" - -#: gtk/inspector/window.ui:329 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS odabiratelj" - -#: gtk/inspector/window.ui:336 -msgid "CSS Nodes" -msgstr "CSS čvorovi" - -#: gtk/inspector/window.ui:343 -msgid "Size Groups" -msgstr "Veličina grupa" - -#: gtk/inspector/window.ui:350 -msgid "Data" -msgstr "Podaci" - -#: gtk/inspector/window.ui:357 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: gtk/inspector/window.ui:373 -msgid "Gestures" -msgstr "Geste" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "Povećalo" - -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:192 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 -msgid "General" -msgstr "Općenito" +#: gtk/inspector/window.ui:232 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Aktivacija bočne trake" + +#: gtk/inspector/window.ui:258 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Osvježi stanje radnje" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" + +#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "CSS čvorovi" + +#: gtk/inspector/window.ui:380 +msgid "Size Groups" +msgstr "Veličina grupa" + +#: gtk/inspector/window.ui:389 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: gtk/inspector/window.ui:398 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" #: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "Visual" -msgstr "Vizualno" +msgid "Controllers" +msgstr "Upravljači" -#: gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" +#: gtk/inspector/window.ui:429 +msgid "Magnifier" +msgstr "Povećalo" -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: gtk/inspector/window.ui:443 -msgid "Logging" -msgstr "Prijavljivanje" - -#: gtk/inspector/window.ui:451 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Global" msgstr "Globalno" -#: gtk/inspector/window.ui:458 +#: gtk/inspector/window.ui:474 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: gtk/inspector/window.ui:483 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" + +#: gtk/inspector/window.ui:494 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: gtk/inspector/window.ui:505 +msgid "Logging" +msgstr "Prijavljivanje" + +#: gtk/inspector/window.ui:520 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/inspector/window.ui:529 msgid "Recorder" msgstr "Snimatelj" @@ -4796,7 +4604,7 @@ msgstr "Pojednostavljeni oblici" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Stilistički komplet 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" @@ -5936,7 +5744,7 @@ msgstr "Bengalski" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" @@ -5956,15 +5764,14 @@ msgstr "Ćirilica" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "Deseret" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagarski" #: gtk/script-names.c:25 -#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Etipijski" @@ -5977,7 +5784,7 @@ msgstr "Gruzijski" #: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotički" #: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" @@ -5997,7 +5804,7 @@ msgstr "Gurmuki" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Han" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" @@ -6012,7 +5819,7 @@ msgstr "Hebrejski" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" @@ -6022,7 +5829,7 @@ msgstr "Kanarski" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" @@ -6052,7 +5859,7 @@ msgstr "Mongolski" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Mianmarski" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" @@ -6060,12 +5867,9 @@ msgid "Ogham" msgstr "Oghamski" #: gtk/script-names.c:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" -msgstr "_Ukošeno" +msgstr "Staro talijanski" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" @@ -6113,9 +5917,10 @@ msgid "Tibetan" msgstr "Tibetski" #: gtk/script-names.c:54 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Kanadski višejezični" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" @@ -6173,12 +5978,13 @@ msgstr "Šavijanski" #| msgid "Rear Bin" msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "Stražnja stranica" +msgstr "Na:" #: gtk/script-names.c:66 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "Unikôd (UTF-1_6 LE)" #: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" @@ -6186,9 +5992,10 @@ msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritski" #: gtk/script-names.c:68 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Nova" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" @@ -6203,7 +6010,7 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" @@ -6221,18 +6028,14 @@ msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: gtk/script-names.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: gtk/script-names.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Baseline" msgctxt "Script" msgid "Balinese" -msgstr "Početna linija" +msgstr "" #: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" @@ -6245,9 +6048,10 @@ msgid "Phoenician" msgstr "" #: gtk/script-names.c:79 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "pa" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" @@ -6288,9 +6092,10 @@ msgid "Cham" msgstr "Kameleon" #: gtk/script-names.c:87 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ol Chiki" #: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" @@ -6324,7 +6129,7 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egipatski hijeroglifi" #: gtk/script-names.c:95 @@ -6365,7 +6170,7 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Stari južnoarapski" #: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" @@ -6408,9 +6213,10 @@ msgid "Chakma" msgstr "" #: gtk/script-names.c:111 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "Ukošeno određivanje" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" @@ -6443,9 +6249,10 @@ msgid "Bassa" msgstr "" #: gtk/script-names.c:118 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanski" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" @@ -6468,9 +6275,10 @@ msgid "Khojki" msgstr "" #: gtk/script-names.c:123 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindski" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" @@ -6510,14 +6318,16 @@ msgid "Nabataean" msgstr "" #: gtk/script-names.c:131 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Macintosh zastarjelo" #: gtk/script-names.c:132 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "Staro talijanski" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" @@ -6580,7 +6390,7 @@ msgstr "Multi_tipka" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Staro mađarski" #: gtk/script-names.c:145 #, fuzzy @@ -6638,650 +6448,273 @@ msgid "Soyombo" msgstr "" #: gtk/script-names.c:155 +#, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "Kvadrat" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 -msgid "About" -msgstr "O programu" +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:193 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Prikaži sve aplikacije" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Pronađi nove aplikacije" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 -msgid "No applications found." -msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Usluge" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 #, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Sakrij %s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neispravna veličina %s\n" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Sakrij ostale" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Prikaži sve" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 #, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Zatvori %s" +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 -msgid "_Back" -msgstr "_Prijašnje" +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 -msgid "_Finish" -msgstr "_Završi" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 -msgid "Select a Color" -msgstr "Odaberi boju" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 -msgid "Color Name" -msgstr "Naziv boje" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:45 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:179 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Smajliji i ljudi" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:58 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:188 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Tijelo i odjeća" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:71 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Životinje i priroda" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Hrana i piće" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Putovanja i mjesta" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:110 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:123 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:136 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:149 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Zastave" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 -msgid "Create Folder" -msgstr "Stvori mapu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:231 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 -msgid "Folder Name" -msgstr "Naziv mape" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412 -msgid "_Create" -msgstr "_Stvori" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Font" -msgstr "Odaberi slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Pretraži naziv slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 -msgid "Font Family" -msgstr "Vrsta slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228 -msgid "Preview text" -msgstr "Pregled teksta" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Nema pronađenih slova" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format za:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Veličina papira:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orijentacija:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto uspravno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 -msgid "Down Path" -msgstr "Donja putanja" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 -msgid "Up Path" -msgstr "Gornja putanja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adresa poslužitelja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#, c-format msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" -"Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" +"Upotreba:\n" +" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" validate Provjera valjanosti datoteke\n" +" simplify Pojednostavi datoteku\n" +" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" +" preview Prikaz datoteke\n" +"\n" +"Mogućnosti pojednostavljenja:\n" +" --replace Zamijeni datoteku\n" +" --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n" +"\n" +"Mogućnosti prikaza:\n" +" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" +" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" +"\n" +"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupni protokoli" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449 +#, c-format +msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgstr "%s: nemoguća obrada vrijednosti za %s: %s\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642 +#, c-format +msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Nema određene .ui datoteke\n" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// ili ftps://" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Prikaži inačicu programa" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// ili ssh://" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// ili davs://" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nedavni poslužitelji" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355 -msgid "No results found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 -msgid "Printer" -msgstr "Pisač" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 -msgid "Range" -msgstr "Raspon" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Sve stranice" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "T_renutna stranica" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 -msgid "Se_lection" -msgstr "Od_abir" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 -msgid "Pag_es:" -msgstr "S_tranice:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" -" npr. 1–3, 7, 11" +"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" +"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 -msgid "Pages" -msgstr "Stranica" +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Copies" -msgstr "Kopija" +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopij_e:" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 -msgid "C_ollate" -msgstr "R_azvrstaj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Preokreni" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "O_bostrano:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Stranica po _listu:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Redosljed st_ranica:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Samo ispiši:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 -msgid "All sheets" -msgstr "Svi listovi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parni listovi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparni listovi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Ra_zmjer:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Vrsta papira:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Izvor _papira:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izlazna l_adica:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ijentacija:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 -msgid "Job Details" -msgstr "Pojedinosti zadatka" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritet:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Informacija o dokumentu:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 -msgid "Print Document" -msgstr "Ispiši dokument" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 -msgid "_Now" -msgstr "_Odmah" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 -msgid "A_t:" -msgstr "_U:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" -"Odredite vrijeme ispisa,\n" -" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " +"operativnim sustavima" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 -msgid "Time of print" -msgstr "Vrijeme ispisa" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 -msgid "On _hold" -msgstr "Na _čekanju" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rije:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 -msgid "_After:" -msgstr "_Nakon:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 -msgid "Job" -msgstr "Zadatak" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvaliteta slike" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 -msgid "Finishing" -msgstr "Završavanje" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnoća zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pojačava glasnoću" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Volume Down" -msgstr "Smanji glasnoću zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Smanjuje glasnoću" - -#: gtk/updateiconcache.c:1383 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1389 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1395 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1403 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1559 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1573 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1610 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1649 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija" -#: gtk/updateiconcache.c:1650 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1651 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 msgid "Output a C header file" msgstr "Izlaz C header datoteke" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Isključi opširniji izlaz" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone" -#: gtk/updateiconcache.c:1722 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1728 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1741 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1745 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -7291,6 +6724,506 @@ msgstr "" "Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" "theme-index.\n" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Prikaži sve aplikacije" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Pronađi nove aplikacije" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 +msgid "No applications found." +msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Osobitosti" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Sakrij %s" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sakrij ostale" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "Prikaži sve" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Zatvori %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završi" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Prijašnje" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Odaberi boju" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Odaberi boju sa zaslona" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 +msgid "Color Name" +msgstr "Naziv boje" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Smajliji i ljudi" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Tijelo i odjeća" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Životinje i priroda" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Hrana i piće" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Putovanja i mjesta" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Zastave" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 +msgid "Create Folder" +msgstr "Stvori mapu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:245 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 +msgid "Folder Name" +msgstr "Naziv mape" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411 +msgid "_Create" +msgstr "_Stvori" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Odaberi slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 +msgid "Search font name" +msgstr "Pretraži naziv slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 +msgid "Font Family" +msgstr "Vrsta slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 +msgid "Preview text" +msgstr "Pregled teksta" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 +msgid "horizontal" +msgstr "vodoravan" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Nema pronađenih slova" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format za:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Veličina papira:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orijentacija:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 +msgid "Down Path" +msgstr "Donja putanja" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 +msgid "Up Path" +msgstr "Gornja putanja" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Adresa poslužitelja" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Dostupni protokoli" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Nedavni poslužitelji" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +msgid "No results found" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Sve stranice" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "T_renutna stranica" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 +msgid "Se_lection" +msgstr "Od_abir" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +msgid "Pag_es:" +msgstr "S_tranice:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" +" npr. 1–3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 +msgid "Pages" +msgstr "Stranica" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +msgid "Copies" +msgstr "Kopija" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopij_e:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +msgid "C_ollate" +msgstr "R_azvrstaj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Preokreni" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "O_bostrano:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Stranica po _listu:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Redosljed st_ranica:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Samo ispiši:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +msgid "All sheets" +msgstr "Svi listovi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +msgid "Even sheets" +msgstr "Parni listovi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparni listovi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ra_zmjer:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Vrsta papira:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Izvor _papira:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Izlazna l_adica:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ijentacija:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 +msgid "Job Details" +msgstr "Pojedinosti zadatka" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Informacija o dokumentu:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +msgid "Print Document" +msgstr "Ispiši dokument" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +msgid "_Now" +msgstr "_Odmah" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +msgid "A_t:" +msgstr "_U:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Odredite vrijeme ispisa,\n" +" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +msgid "Time of print" +msgstr "Vrijeme ispisa" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +msgid "On _hold" +msgstr "Na _čekanju" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rije:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 +msgid "_After:" +msgstr "_Nakon:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +msgid "Job" +msgstr "Zadatak" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvaliteta slike" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +msgid "Finishing" +msgstr "Završavanje" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pojačava glasnoću" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 +msgid "Volume Down" +msgstr "Smanji glasnoću zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Smanjuje glasnoću" + #: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" @@ -7332,441 +7265,441 @@ msgstr "Neaktivan" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stranica po _listu:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420 msgid "Username:" msgstr "Korisničko Ime:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Potrebna je ovjera na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Nedovršen zadatak" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Obostrano" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papira" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna ladica" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostSkripta predfiltriranja" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dugom stranom (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatski odabir" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Zadani pisač" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Prevedi u PS razine 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Prevedi u PS razine 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prevođenja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dugom stranom (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Gornja ladica" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Srednja ladica" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Donja ladica" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bočna stranica" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lijeva stranica" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Desna stranica" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Srednja stranica" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Stražnja stranica" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Stranica otvorena prema gore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Stranica otvorena prema dolje" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Stranica velikog kapaciteta" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Slagač %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštanski pretinac %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moj pretinac pošte" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Ladica %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883 msgid "Printer Default" msgstr "Zadani pisač" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "High" msgstr "Visok" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Low" msgstr "Nizak" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet zadatka" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365 msgid "Billing Info" msgstr "Informacija o dokumentu" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nijedna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Povjerljivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Strogo povjerljivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Stroga tajna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neklasificirano" @@ -7774,7 +7707,7 @@ msgstr "Neklasificirano" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stranica po listu" @@ -7782,7 +7715,7 @@ msgstr "Stranica po listu" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Poredak stranice" @@ -7790,7 +7723,7 @@ msgstr "Poredak stranice" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prije" @@ -7798,7 +7731,7 @@ msgstr "Prije" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Poslije" @@ -7807,7 +7740,7 @@ msgstr "Poslije" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Ispisivanje" @@ -7815,7 +7748,7 @@ msgstr "Ispisivanje" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vrijeme ispisivanja" @@ -7825,19 +7758,19 @@ msgstr "Vrijeme ispisivanja" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Prilagođena %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil ispisa" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupna" @@ -7898,6 +7831,142 @@ msgstr "Nema dostupnog profila" msgid "Unspecified profile" msgstr "Neodređeni profil" +#~ msgid "Reading not implemented." +#~ msgstr "Čitanje nije implementirano." + +#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" +#~ msgstr "Neuspjeli pronalazak zapisa ciljanog sadržaja za sadržaj 0x%p" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Dizajn" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "P_rilagodi" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Odaberi sve" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Izreži" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Zalijepi" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "UKLJ" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "ISKLj" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Zadani widget" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Widget fokusa" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekt" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Mapiranje značajki" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Određen: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "preokrenuto" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Povezivanje:" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Određeno" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Odabirač" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Povezano" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" +#~ "Koristi GDK_DEBUG=gl-disable umjesto" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Način iscrtavanja" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Slično" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Slika" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL prikazivanje" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Kada je potrebno" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogućeno" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Proširenje pravokutne teksture" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Obriši zapis" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signali" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Podređena svojstva" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS odabiratelj" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Geste" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vizualno" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni" @@ -7918,18 +7987,12 @@ msgstr "Neodređeni profil" #~ msgid "Could not remove item" #~ msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" -#~ msgid "Could not clear list" -#~ msgstr "Nemoguće brisanje popisa" - #~ msgid "Copy _Location" #~ msgstr "Kopiraj _lokaciju" #~ msgid "_Remove From List" #~ msgstr "_Ukloni s popisa" -#~ msgid "_Clear List" -#~ msgstr "_Obriši popis" - #~ msgid "Show _Private Resources" #~ msgstr "Prikaži _privatne izvore"