ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

This commit is contained in:
Dmitry Mastrukov 2003-06-17 09:24:54 +00:00
parent fcffe5a1ab
commit 6fa19beb31
2 changed files with 142 additions and 160 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2003-06-17 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2003-06-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

297
po/ru.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-11 13:22+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-11 13:29+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 12:05+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-17 12:43+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -833,35 +833,35 @@ msgstr ""
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
#: gtk/gtkalignment.c:154
#: gtk/gtkalignment.c:160
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
#: gtk/gtkalignment.c:155
#: gtk/gtkalignment.c:161
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
#: gtk/gtkalignment.c:164
#: gtk/gtkalignment.c:177
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
#: gtk/gtkalignment.c:165
#: gtk/gtkalignment.c:178
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
#: gtk/gtkalignment.c:174
#: gtk/gtkalignment.c:194
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
#: gtk/gtkalignment.c:175
#: gtk/gtkalignment.c:195
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
#: gtk/gtkalignment.c:184
#: gtk/gtkalignment.c:211
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
#: gtk/gtkalignment.c:185
#: gtk/gtkalignment.c:212
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
@ -1160,45 +1160,45 @@ msgid ""
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
#: gtk/gtkcalendar.c:439
#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
#: gtk/gtkcalendar.c:440
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то заголовок отображается"
#: gtk/gtkcalendar.c:446
#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
#: gtk/gtkcalendar.c:447
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то имена дней отображаются"
#: gtk/gtkcalendar.c:453
#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "No Month Change"
msgstr ""
msgstr "Месяц не изменяется"
#: gtk/gtkcalendar.c:454
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr ""
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то изменить месяц невозможно"
#: gtk/gtkcalendar.c:460
#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
msgstr "Показывать номера недель"
#: gtk/gtkcalendar.c:461
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то номера недель отображаются"
#: gtk/gtkcalendar.c:467
#: gtk/gtkcalendar.c:506
msgid "Week Start Monday"
msgstr ""
msgstr "Неделя начинается в понедельник"
#: gtk/gtkcalendar.c:468
#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
msgstr ""
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то понедельник отображается как первый день недели"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "x-выравнивание"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "Выравнивание по X"
msgstr "Выравнивание по оси X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "y-выравнивание"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "Выравнивание по Y"
msgstr "Выравнивание по оси Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
@ -2974,69 +2974,64 @@ msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:494
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "Заполнение по горизонтали."
msgstr "Расширение вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:495
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
msgstr "Должны ли расширяться вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:501
msgid "Tab fill"
msgstr ""
msgstr "Заполнение вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:502
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
msgstr "Должны ли вкладки заполнять всю область"
#: gtk/gtknotebook.c:508
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:515 gtk/gtkscrollbar.c:113
#: gtk/gtknotebook.c:524 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
#: gtk/gtknotebook.c:516
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:525
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
"вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:523 gtk/gtkscrollbar.c:121
#: gtk/gtknotebook.c:541 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"
#: gtk/gtknotebook.c:524
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:542
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
"полосы вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:97
#: gtk/gtknotebook.c:557 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:98
#: gtk/gtknotebook.c:558 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:105
#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперед"
#: gtk/gtknotebook.c:540 gtk/gtkscrollbar.c:106
#: gtk/gtknotebook.c:574 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"
#: gtk/gtknotebook.c:2602 gtk/gtknotebook.c:4928
#: gtk/gtknotebook.c:2636 gtk/gtknotebook.c:4962
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
@ -3080,21 +3075,24 @@ msgstr "Размер элемента"
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
#: gtk/gtkpaned.c:262
#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"
#: gtk/gtkpaned.c:263
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент изменяет размеры вместе с родительским"
#: gtk/gtkpaned.c:270
#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
#: gtk/gtkpaned.c:271
#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
@ -3237,7 +3235,7 @@ msgstr "Группа"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет."
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
@ -3960,57 +3958,55 @@ msgstr "Гомогенно"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если истинно, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr ""
msgstr "Прибавление слева"
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr ""
msgstr "Прибавление справа"
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr ""
msgstr "Прибавление сверху"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
msgstr "Прибавление снизу"
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:230
#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
msgstr "Горизонтальные параметры"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:237
#, fuzzy
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
msgstr "Вертикальные параметры"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
@ -4061,28 +4057,25 @@ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
#, fuzzy
msgid "Tag Table"
msgstr "Название ярлыка"
msgstr "Таблица ярлыков"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Выравнивание текста по Y"
msgstr "Таблица ярлыков текста"
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Название ярлыка"
msgstr "Имя ярлыка"
#: gtk/gtktexttag.c:196
#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
msgstr ""
"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
#: gtk/gtktexttag.c:214
#, fuzzy
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет фона как GdkColor"
msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
@ -4107,9 +4100,8 @@ msgstr ""
"прорисовке фона текста"
#: gtk/gtktexttag.c:248
#, fuzzy
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет текста как GdkColor"
msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
@ -4146,14 +4138,18 @@ msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер шрифта в единицах Pango"
msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
@ -4198,7 +4194,7 @@ msgstr "Отступ справа"
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
@ -4206,40 +4202,39 @@ msgstr "Абзац"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
#: gtk/gtktexttag.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Точек растра над строками"
msgstr "Пикселей над строками"
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Точек растра под строками"
msgstr "Пикселей под строками"
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Точек растра в абзаце"
msgstr "Пикселей в абзаце"
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
@ -4264,9 +4259,8 @@ msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
#: gtk/gtktexttag.c:499
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Будет ли текст скрытым"
msgstr "Должен ли текст быть скрытым. Не реализовано в библиотере GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
@ -4450,20 +4444,19 @@ msgstr "Показывается ли точка вставки"
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr ""
msgstr "Буфер"
#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
msgstr "Отображаемый буфер"
#: gtk/gtktextview.c:658
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим изменения размера"
msgstr "Режим перезаписи"
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
msgstr "Должен ли вводимый текст перезаписывать существующий"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
@ -4479,13 +4472,12 @@ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Нарисовать индикатор"
msgstr "Рисовать индикатор"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
@ -4642,61 +4634,56 @@ msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширяемого объекта"
#: gtk/gtktreeview.c:607
#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки."
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
#: gtk/gtktreeview.c:616
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом."
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
#: gtk/gtktreeview.c:625
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом."
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешающие правила"
#: gtk/gtktreeview.c:634
#, fuzzy
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет."
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
#: gtk/gtktreeview.c:641
#, fuzzy
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах."
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
msgstr "Цвет чётных рядов"
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
msgstr "Цвет для чётных рядов"
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
msgstr "Цвет нечётных рядов"
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
@ -4756,7 +4743,7 @@ msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке ст
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Clickable"
@ -4813,13 +4800,12 @@ msgstr ""
"горизонтали"
#: gtk/gtkviewport.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
"горизонтали."
"горизонтали"
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
@ -4838,36 +4824,33 @@ msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
#: gtk/gtkwidget.c:408
#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
#: gtk/gtkwidget.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос."
"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
#: gtk/gtkwidget.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
"нужно использовать исходный запрос."
"нужно использовать исходный запрос"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
@ -4906,14 +4889,12 @@ msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию"
msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
@ -4979,54 +4960,53 @@ msgstr ""
"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
"этот элемент управления"
#: gtk/gtkwidget.c:1098
#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1099
#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
#: gtk/gtkwidget.c:1105
#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1106
#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
#: gtk/gtkwidget.c:1112
#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1113
#, fuzzy
#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода."
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1118
#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1119
#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в "
"точках растра"
#: gtk/gtkwidget.c:1124
#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1125
#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1130
#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1131
#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -5034,11 +5014,11 @@ msgstr ""
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
#: gtk/gtkwidget.c:1136
#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1137
#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
@ -5059,13 +5039,12 @@ msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
#: gtk/gtkwindow.c:475
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Заголовок окна"
msgstr "Роль окна"
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии"
#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Shrink"
@ -5085,13 +5064,12 @@ msgid "Allow Grow"
msgstr "Позволить увеличение"
#: gtk/gtkwindow.c:493
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Если истинно, то можно задать окну размер больше минимального."
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то можно задать окну размер больше минимального."
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если \"Истина\", то пользователь может изменять размер окна"
msgstr "Если \"ИСТИНА\", то пользователь может изменять размер окна"
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Modal"
@ -5102,7 +5080,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Если \"Истина\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"Если \"ИСТИНА\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
#: gtk/gtkwindow.c:516
@ -5153,13 +5131,12 @@ msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
#: gtk/gtkwindow.c:570
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию"
msgstr "Является ли окно активным"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
msgstr "/Фокус находится в окне"
#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
@ -5167,7 +5144,7 @@ msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Type hint"
msgstr ""
msgstr "Тип подсказки"
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid ""
@ -5179,28 +5156,28 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Skip pager"
msgstr ""
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
msgstr "Стиль IM Preedit"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
msgid "IM Status style"