Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2024-09-17 10:32:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a50df37d52
commit 70d41583b3

179
po/fa.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-17 05:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 15:45+0330\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 14:02+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format #, c-format
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "نمی‌توان محتوا را به شکل %s فراهم کرد"
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 #: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1668
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DISABLE از کار افتاده" msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DISABLE از کار افتاده"
@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وج
msgid "No GL API allowed." msgid "No GL API allowed."
msgstr "هیچ رابط برنامه‌نویسی GLای مجاز نیست." msgstr "هیچ رابط برنامه‌نویسی GLای مجاز نیست."
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:694 #: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:723
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:837 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:881 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:866 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:910
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در
msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی به دست GDK_DISABLE از کار افتاده" msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی به دست GDK_DISABLE از کار افتاده"
#: gdk/gdktexture.c:661 #: gdk/gdktexture.c:672
msgid "Unknown image format." msgid "Unknown image format."
msgstr "قالب تصویر ناشناخته." msgstr "قالب تصویر ناشناخته."
@ -731,21 +731,21 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) شکست خورد. 0x%lx را برگردان
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ ک‌ور 0x%x به %p (%s)" msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ ک‌ور 0x%x به %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:645
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیاده سازی GLای پیدا نشد" msgstr "هیچ پیاده سازی GLای پیدا نشد"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:703 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr "WGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. کمینه به %Id.%Id نیاز است" msgstr "WGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. کمینه به %Id.%Id نیاز است"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:721 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "پیاده‌سازی GL نمی‌تواند بافتارهای GL را هم‌رساند" msgstr "پیاده‌سازی GL نمی‌تواند بافتارهای GL را هم‌رساند"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1001 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1030
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست" msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:666 #: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6" msgstr "calendar:week_start:6"
@ -1835,21 +1835,10 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month. #. * will appear to the right of the month.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:817 #: gtk/gtkcalendar.c:821
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM" msgstr "calendar:YM"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use #. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * #. *
@ -1860,12 +1849,23 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1039 #: gtk/gtkcalendar.c:1002
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:day:digits" msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%Id" msgstr "%Id"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1106
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use #. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * #. *
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "%Id"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#: gtk/gtkcalendar.c:1104 #: gtk/gtkcalendar.c:1152
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:week:digits" msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…" msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی" msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179 #: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:638 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 #: gtk/print/gtkprintbackend.c:638 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682
@ -2412,7 +2412,7 @@ msgid "Home"
msgstr "خانه" msgstr "خانه"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "مکان" msgstr "مکان"
@ -2435,8 +2435,8 @@ msgstr "درحال جست‌وجو"
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "وارد کردن مکان یا URL" msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته" msgstr "تغییریافته"
@ -2519,58 +2519,58 @@ msgstr "ارائه‌"
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحهٔ گسترده" msgstr "صفحهٔ گسترده"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "" msgstr ""
"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود." "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی" msgstr "_جایگزینی"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد" msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "در دسترس" msgstr "در دسترس"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417
msgid "_Size" msgid "_Size"
msgstr "ا_ندازه" msgstr "ا_ندازه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "T_ype" msgid "T_ype"
msgstr "_گونه" msgstr "_گونه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425
msgid "_Time" msgid "_Time"
msgstr "_زمان" msgstr "_زمان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "اندازه" msgstr "اندازه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "نوع" msgstr "نوع"
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان ی
#. window #. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "چاپ" msgstr "چاپ"
@ -3450,11 +3450,11 @@ msgstr "_پیشنمایش"
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "_چاپ" msgstr "_چاپ"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:966
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Getting printer information…" msgid "Getting printer information…"
msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
@ -3464,63 +3464,63 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2780
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحه‌ها" msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2796
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست" msgstr "چپ به راست"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "راست به چپ" msgstr "راست به چپ"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "از بالا به پایین" msgstr "از بالا به پایین"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "از پایین به بالا" msgstr "از پایین به بالا"
@ -3853,34 +3853,34 @@ msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام" msgstr "هیچ‌کدام"
#: gtk/inspector/general.c:465 #: gtk/inspector/general.c:464
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته" msgstr "ناشناخته"
#: gtk/inspector/general.c:527 #: gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده" msgstr "از کار افتاده"
#: gtk/inspector/general.c:528 gtk/inspector/general.c:529 #: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده" msgstr "از کار افتاده"
# farmaan # farmaan
#: gtk/inspector/general.c:580 #: gtk/inspector/general.c:579
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام" msgstr "هیچ‌کدام"
# farmaan # farmaan
#: gtk/inspector/general.c:581 gtk/inspector/general.c:582 #: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام" msgstr "هیچ‌کدام"
#: gtk/inspector/general.c:935 #: gtk/inspector/general.c:934
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است" msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است"
@ -7203,7 +7203,7 @@ msgstr ""
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68 #: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
@ -7239,7 +7239,7 @@ msgid "Use style from CSS file"
msgstr "استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS" msgstr "استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n" msgid "Could not initialize windowing system\n"
@ -7250,7 +7250,7 @@ msgid "Preview the file."
msgstr "پیش‌نمایش پرونده." msgstr "پیش‌نمایش پرونده."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "No .ui file specified\n" msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n" msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n"
@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "رونویسی پروندهٔ موجود"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86 #: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 #: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…" msgid "FILE…"
msgstr "پرونده…" msgstr "پرونده…"
@ -7349,45 +7349,50 @@ msgstr "مشخّصهٔ سلّول %s پیدا نشد"
msgid "Layout property %s not found" msgid "Layout property %s not found"
msgstr "مشخّصهٔ چینش %s پیدا نشد" msgstr "مشخّصهٔ چینش %s پیدا نشد"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "%s only accepts three children" msgid "%s only accepts three children"
msgstr "%s تنها سه فرزند می‌پذیرد" msgstr "%s تنها سه فرزند می‌پذیرد"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773
#, c-format
msgid "%s only accepts one center child"
msgstr "%s تنها یک فرزند وسط می‌پذیرد"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549
#, c-format #, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n" msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n" msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2560 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2566
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2572
#, c-format #, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n" msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n" msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2598
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n" msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2604
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
msgstr "شکست در نوشتن «%s» %s\n" msgstr "شکست در نوشتن «%s» %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2621
msgid "Replace the file" msgid "Replace the file"
msgstr "جایگزینی پرونده" msgstr "جایگزینی پرونده"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2622
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "تبدیل از GTK 3 به GTK 4" msgstr "تبدیل از GTK 3 به GTK 4"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2633
msgid "Simplify the file." msgid "Simplify the file."
msgstr "ساده سازی پرونده." msgstr "ساده سازی پرونده."
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2652
#, c-format #, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ .ui را بدون --replace ساده سازی کند\n" msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ .ui را بدون --replace ساده سازی کند\n"
@ -7990,39 +7995,39 @@ msgstr ""
" render نماگرفت از گره\n" " render نماگرفت از گره\n"
"\n" "\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
msgid "Add renderer to benchmark" msgid "Add renderer to benchmark"
msgstr "افزودن پرداختگر به محک" msgstr "افزودن پرداختگر به محک"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "RENDERER" msgid "RENDERER"
msgstr "RENDERER" msgstr "RENDERER"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "Number of runs with each renderer" msgid "Number of runs with each renderer"
msgstr "تعداد اجراها با هر پرداختگر" msgstr "تعداد اجراها با هر پرداختگر"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "RUNS" msgid "RUNS"
msgstr "RUNS" msgstr "RUNS"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
msgid "Dont download result/wait for GPU to finish" msgid "Dont download result/wait for GPU to finish"
msgstr "بارگیری نکردن نتیجه‌ها یا انتظار برای پایان شتاب گرافیکی" msgstr "بارگیری نکردن نتیجه‌ها یا انتظار برای پایان شتاب گرافیکی"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
msgid "Benchmark rendering of a .node file." msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "محک پرداخت کردن پروندهٔ node." msgstr "محک پرداخت کردن پروندهٔ node."
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129 tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "No .node file specified\n" msgid "No .node file specified\n"
msgstr "هیچ پروندهٔ .node ای مشخّص نشده\n" msgstr "هیچ پروندهٔ .node ای مشخّص نشده\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Can only benchmark a single .node file\n" msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ .node را محک بزند\n" msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ .node را محک بزند\n"