mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
parent
24751cba8e
commit
716b8bf110
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
114
po/zh_HK.po
114
po/zh_HK.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:25+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 16:25+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 13:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "旗標"
|
||||
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Toggles the cell"
|
||||
msgstr "切換儲存格"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr "切換"
|
||||
@ -551,12 +551,12 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Customizes the color"
|
||||
msgstr "自選顏色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "按下"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "按下組合方塊"
|
||||
@ -605,16 +605,7 @@ msgstr "轉輪"
|
||||
msgid "Provides visual indication of progress"
|
||||
msgstr "顯示視覺化的進度指示"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
msgctxt "light switch widget"
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "開關"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
|
||||
msgid "Switches between on and off states"
|
||||
msgstr "切換開與關狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Toggles the switch"
|
||||
msgstr "切換開關"
|
||||
@ -1330,47 +1321,47 @@ msgstr "空的"
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgstr "這個程式沒有任何擔保;需要更多資訊,請參閱<a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "授權條款"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "程式的授權條款"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "無法顯示連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "網站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "關於 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "建立者"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "文件編寫"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "翻譯"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "美工設計"
|
||||
|
||||
@ -1462,7 +1453,7 @@ msgstr "網上尋找應用程式(_F)"
|
||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
msgstr "選擇用來開啟“%s”的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgstr "沒有應用程式可開啟“%s”檔案"
|
||||
@ -1488,19 +1479,19 @@ msgstr "點選「顯示其他的應用程式」取得更多選項,或「網上
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "消除關聯"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "預設的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "建議的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "相關的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "其他的應用程式"
|
||||
|
||||
@ -1976,25 +1967,25 @@ msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "紙張邊界"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "剪下(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "複製(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "貼上(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "刪除(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "全部選取(_A)"
|
||||
|
||||
@ -2087,8 +2078,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "不能在 %s 下建立檔案,因為它不是資料夾"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot create file as the filename is to long"
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "不能建立檔案,因為檔案名稱太長"
|
||||
|
||||
@ -2392,27 +2381,27 @@ msgstr ""
|
||||
"請聯絡你的系統管理員"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "載入額外的 GTK+ 模組"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "模組"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:451
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
|
||||
|
||||
@ -2421,20 +2410,20 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:705
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:769
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "無法開啟畫面:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:836
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ 選項"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:836
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "顯示 GTK+ 選項"
|
||||
|
||||
@ -2768,7 +2757,7 @@ msgstr "退出(_E)"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "偵測媒體(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "電腦"
|
||||
|
||||
@ -3293,48 +3282,48 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8087
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8087
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "永遠在最上層"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8108
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "永遠在顯示的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8116
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "只在這個工作區"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8133
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "將工作區上移"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8142
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "將工作區下移"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8156
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "移到另一個工作區"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "工作區 %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8184
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
@ -5171,5 +5160,12 @@ msgstr "調低音量"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "減低音量"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "light switch widget"
|
||||
#~ msgid "Switch"
|
||||
#~ msgstr "開關"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switches between on and off states"
|
||||
#~ msgstr "切換開與關狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
114
po/zh_TW.po
114
po/zh_TW.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:25+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 16:03+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 13:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "旗標"
|
||||
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Toggles the cell"
|
||||
msgstr "切換儲存格"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr "切換"
|
||||
@ -551,12 +551,12 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Customizes the color"
|
||||
msgstr "自訂顏色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "按下"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "按下組合方塊"
|
||||
@ -605,16 +605,7 @@ msgstr "轉輪"
|
||||
msgid "Provides visual indication of progress"
|
||||
msgstr "顯示視覺化的進度指示"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
msgctxt "light switch widget"
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "開關"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
|
||||
msgid "Switches between on and off states"
|
||||
msgstr "切換開與關狀態"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Toggles the switch"
|
||||
msgstr "切換開關"
|
||||
@ -1331,47 +1322,47 @@ msgstr "空的"
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgstr "這個程式沒有任何擔保;需要更多資訊,請參閱<a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "授權條款"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "程式的授權條款"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "無法顯示連結"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "網站"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "關於 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "建立者"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "文件編寫"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "翻譯"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "美工設計"
|
||||
|
||||
@ -1463,7 +1454,7 @@ msgstr "線上尋找應用程式(_F)"
|
||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
msgstr "選擇用來開啟“%s”的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgstr "沒有應用程式可開啟“%s”檔案"
|
||||
@ -1491,19 +1482,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "消除關聯"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "預設的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "建議的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "相關的應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "其他的應用程式"
|
||||
|
||||
@ -1979,25 +1970,25 @@ msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "紙張邊界"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "剪下(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "複製(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "貼上(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "刪除(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "全部選取(_A)"
|
||||
|
||||
@ -2092,8 +2083,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "不能在 %s 下建立檔案,因為它不是資料夾"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot create file as the filename is to long"
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "不能建立檔案,因為檔案名稱太長"
|
||||
|
||||
@ -2397,27 +2386,27 @@ msgstr ""
|
||||
"請聯絡您的系統管理員"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "載入額外的 GTK+ 模組"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "模組"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:451
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
|
||||
|
||||
@ -2426,20 +2415,20 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:705
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:769
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "無法開啟畫面:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:836
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "GTK+ 選項"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:836
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "顯示 GTK+ 選項"
|
||||
|
||||
@ -2773,7 +2762,7 @@ msgstr "退出(_E)"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "偵測媒體(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "電腦"
|
||||
|
||||
@ -3298,48 +3287,48 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8087
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8087
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "永遠在最上層"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8108
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "永遠在顯示的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8116
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "只在這個工作區"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8133
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "將工作區上移"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8142
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "將工作區下移"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8156
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "移到另一個工作區"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "工作區 %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8184
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
@ -5176,5 +5165,12 @@ msgstr "調低音量"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "減低音量"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "light switch widget"
|
||||
#~ msgid "Switch"
|
||||
#~ msgstr "開關"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switches between on and off states"
|
||||
#~ msgstr "切換開與關狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user