mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
4f1780c782
commit
71f5eec2e0
284
po/hu.po
284
po/hu.po
@ -6,24 +6,24 @@
|
||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-31 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "A Broadway kijelzőtípus nem támogatott: „%s”"
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1055
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1066
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
|
||||
|
||||
@ -452,8 +452,8 @@ msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1095
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1139
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1110
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1154
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
|
||||
|
||||
@ -517,13 +517,13 @@ msgstr[1] "%d elem megnyitása"
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1075
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
||||
"profiles is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A 3.2-es alapprofilok létrehozásához szükséges GLX_ARB_create_context_profile "
|
||||
"kiterjesztés nem érhető el"
|
||||
"A 3.2-es alapprofilok létrehozásához szükséges "
|
||||
"GLX_ARB_create_context_profile kiterjesztés nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
@ -1214,11 +1214,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5294 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11844
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11845
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
|
||||
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "_Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11845 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11846 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Kezeletlen címke: <%s>"
|
||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
#. * will appear to the right of the month.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:798
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "calendar:YM"
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:836
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
|
||||
msgctxt "year measurement template"
|
||||
msgid "2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@ -2126,26 +2126,26 @@ msgstr "J_obb:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papírmargók"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6591
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9018 ../gtk/gtktextview.c:9206
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6592
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9022 ../gtk/gtktextview.c:9210
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6593
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9024 ../gtk/gtktextview.c:9212
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6595 ../gtk/gtktextview.c:9027
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:9041
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "Asztal"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nincs)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Egyéb…"
|
||||
|
||||
@ -2182,15 +2182,15 @@ msgstr "Egyéb…"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:328
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "A mappa nem hozható létre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2198,114 +2198,120 @@ msgstr ""
|
||||
"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
|
||||
"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Csak mappákat választhat ki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Fájl megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Hely _másolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1999 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2039
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Név:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3718
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825
|
||||
msgid "%-I:%M %P"
|
||||
msgstr "%l.%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Tegnap %k.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "Tegnap %k.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4026 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4501
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5290 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2313,15 +2319,15 @@ msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||
"írva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5295 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Csere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6114
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2329,7 +2335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
|
||||
"Győződjön meg róla, hogy az fut."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6129
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
|
||||
|
||||
@ -2353,8 +2359,8 @@ msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:225
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.c:226 ../gtk/inspector/gestures.c:128
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -2368,7 +2374,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8525
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
@ -2418,12 +2424,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6572
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6577
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6581
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6586
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
||||
|
||||
@ -2783,125 +2789,125 @@ msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Új könyvjelző"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3523
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "In_dítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3530
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Leállítás"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "Be_kapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó fel_oldása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _zárolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem indítható"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem választható le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem állítható le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem adható ki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2968 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2997
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "%s nem adható ki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3484
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Átnevezés…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Csatolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3502
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Kiadás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3516
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "A_dathordozó felismerése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4135
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
@ -3248,7 +3254,7 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található „%s” nevű regisztrált alkalmazás a(z) „%s” URI-című elemhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
|
||||
#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
@ -3451,11 +3457,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11832
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11833
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11834
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11835
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@ -3465,7 +3471,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11839
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11840
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
||||
|
||||
@ -3474,7 +3480,7 @@ msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Aktiválás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
@ -3484,7 +3490,7 @@ msgstr "Előtag"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
@ -3619,69 +3625,73 @@ msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
|
||||
msgid "Reference count"
|
||||
msgstr "Hivatkozásszám"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
|
||||
msgid "Buildable ID"
|
||||
msgstr "Lefordítható azonosító"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
|
||||
msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
|
||||
msgid "Focus Widget"
|
||||
msgstr "Felületi elem fókuszba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
|
||||
msgid "Mnemonic Label"
|
||||
msgstr "Címke hívóbetűje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
|
||||
msgid "Allocated size"
|
||||
msgstr "Lefoglalt méret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
|
||||
msgid "Clip area"
|
||||
msgstr "Vágási terület"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
|
||||
msgid "Tick callback"
|
||||
msgstr "Órajel visszahívás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
|
||||
msgid "Frame count"
|
||||
msgstr "Képkockaszám"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
|
||||
msgid "Frame rate"
|
||||
msgstr "Képkockasebesség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
|
||||
msgid "Accessible role"
|
||||
msgstr "Akadálymentes szerep"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Leképezett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr "Megvalósult"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
|
||||
msgid "Is Toplevel"
|
||||
msgstr "Felsőszintű-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19
|
||||
msgid "Child Visible"
|
||||
msgstr "Látható gyermek"
|
||||
|
||||
@ -3801,7 +3811,7 @@ msgstr "Útvonal"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
@ -3891,24 +3901,19 @@ msgstr "Halmozott"
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:273 ../gtk/inspector/visual.c:299
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:510
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:453
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
msgstr "A háttérprogram nem támogatja az ablak átméretezését"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:549
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:492
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "A beállítás bedrótozva a GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:614
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:557
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
@ -3916,8 +3921,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem állítható be futási időben.\n"
|
||||
"GDK_GL=always vagy GDK_GL=disable értéket használjon helyette"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:628 ../gtk/inspector/visual.c:629
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:630
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:573
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva"
|
||||
|
||||
@ -5769,22 +5774,19 @@ msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Telítettség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "M_appa létrehozása"
|
||||
#| msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Mappa létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "Hel_y:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Módosítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
|
||||
|
||||
@ -6081,6 +6083,9 @@ msgstr "Hangerő le"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Csökkenti a hangerőt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Location:"
|
||||
#~ msgstr "Hel_y:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The license of the program"
|
||||
#~ msgstr "A program licence"
|
||||
|
||||
@ -6098,9 +6103,6 @@ msgstr "Csökkenti a hangerőt"
|
||||
#~ msgid "Count:"
|
||||
#~ msgstr "Szám:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address"
|
||||
#~ msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
|
||||
#~ msgstr "GTK+ vizsgáló — %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user