mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-09-30 11:07:38 +00:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
eb475e6056
commit
7308b4f01b
354
po/nb.po
354
po/nb.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.22.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 14:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 14:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -305,17 +305,17 @@ msgstr "FARGER"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Starter %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Åpner %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Kunne ikke vise lenke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2310
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
@ -335,37 +335,37 @@ msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Programmets lisens"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:670
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:646
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "Bid_ragsytere"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:684
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:660
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Lisens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:990
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2209
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Bidragsytere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2238
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Skrevet av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2241
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentert av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2277
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2253
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Oversatt av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2281
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2257
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafikk av"
|
||||
|
||||
@ -778,15 +778,15 @@ msgstr "Høy_re:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papirmarger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:7975
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8742 ../gtk/gtktextview.c:7975
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inndata_metoder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8755 ../gtk/gtktextview.c:7989
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8756 ../gtk/gtktextview.c:7989
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10134
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10136
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock er på"
|
||||
|
||||
@ -838,7 +838,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
"try using a different item."
|
||||
msgstr "Du kan kun velge mapper. Oppføringen du har valgt er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan kun velge mapper. Oppføringen du har valgt er ikke en mappe. Prøv å "
|
||||
"bruke en annen oppføring."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
@ -861,177 +863,177 @@ msgstr "%1$s på %2$s"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9562
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9559
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Sist brukt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2445
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2442
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2888
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2897 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3613
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Gi nytt navn..."
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3842
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3839
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Steder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Legg til"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3905
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Fje_rn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke velge fil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4217
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "L_egg til i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Vis sk_julte filer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4457 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4511
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4508
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4534
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4531
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4548
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endret"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4803 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Navn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4846
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5116
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5113
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Skriv et filnavn"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5156
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Opprett _mappe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5169
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5166
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Lokasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5370
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Lagre i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Opprett i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6442
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese innholdet av %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese innholdet i mappen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6539 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6536 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6749
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6551
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "I går kl. %H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7222
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7819 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7840
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7930
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8185 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8188 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8185 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -1039,15 +1041,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
|
||||
"innholdet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8193 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "E_rstatt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8897
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8901
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8898
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -1055,15 +1057,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
|
||||
"Sjekk at denne kjører."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9134
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Søk:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9739
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke montere %s"
|
||||
@ -1344,7 +1346,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3083
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3084
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Feil under lasting av ikon"
|
||||
|
||||
@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "Tom for papir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
@ -1896,42 +1898,42 @@ msgstr "Generelt"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3542
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3542
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Siderekkefølge"
|
||||
|
||||
@ -3826,81 +3828,81 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n"
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å åpne fil %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
|
||||
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
|
||||
msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "Slå av ekstra utdata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Fil ikke funnet %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No theme index file.\n"
|
||||
msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
@ -3964,254 +3966,254 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X-inndatametode"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1025
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:816
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1034
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:855
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:863
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves på %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1019
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domene:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite toner."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for toner."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite papir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for papir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Satt på pause. Avviser jobber"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2006
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Avviser jobber"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Tosidig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Papirtype"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Papirkilde"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Utskuff"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2787
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Ensidig"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Lang kant (standard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Kort kant (vend)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Velg automatisk"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Forvalg for skriver"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2820
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2831
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Forskjellig"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Haster"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
@ -4219,66 +4221,66 @@ msgstr "Lav"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3558
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Sider per ark"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3595
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioritet for jobb"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Klassifisert"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Konfidensiell"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Hemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Vanlig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Topphemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Ikke klassifisert"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Etter"
|
||||
|
||||
@ -4286,14 +4288,14 @@ msgstr "Etter"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
@ -4301,7 +4303,7 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Egendefinert %sx%s"
|
||||
@ -4316,28 +4318,28 @@ msgstr "utfil.%s"
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "Skriv ut til fil"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "_Sider per ark:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "F_ormat"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user