Updated German translation.

2008-02-12  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>

	* de.po: Updated German translation.

svn path=/trunk/; revision=19518
This commit is contained in:
Hendrik Richter 2008-02-12 09:34:01 +00:00 committed by Hendrik Richter
parent 3b4ad6af97
commit 778001be49
2 changed files with 45 additions and 30 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-12 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2008-02-08 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.

View File

@ -1,28 +1,27 @@
# German GTK+ translation
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# IM = Input method => Eingabemethode
#
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
# Hendrik Richter <henrikr@gnome.org>, 2008.
#
# IM = Input method => Eingabemethode
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 20:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 10:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: de <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
@ -252,7 +251,8 @@ msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
"defekte Bilddatei"
@ -691,7 +691,8 @@ msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht "
"erlaubt."
@ -813,7 +814,8 @@ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 "
"Zeichen lang sein."
@ -959,7 +961,8 @@ msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
msgstr ""
"Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
@ -969,7 +972,8 @@ msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
msgstr ""
"Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
@ -1613,8 +1617,8 @@ msgstr "(keine)"
msgid "Other..."
msgstr "Andere …"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1697 ../gtk/gtkfilechooser.c:1741
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1816 ../gtk/gtkfilechooser.c:1860
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
@ -1824,7 +1828,8 @@ msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
@ -1948,8 +1953,10 @@ msgstr "Datei _umbenennen"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
@ -1966,7 +1973,8 @@ msgstr "A_nlegen"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
msgstr ""
"Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
@ -2805,7 +2813,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert"
@ -2862,19 +2870,19 @@ msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
msgid "No items found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit dem URI »%s« gefunden "
"werden"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "»%s« öffnen"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Eintrag"
@ -2885,7 +2893,7 @@ msgstr "Unbekannter Eintrag"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@ -2895,7 +2903,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
@ -3348,7 +3356,8 @@ msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
msgstr ""
"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
@ -3368,7 +3377,8 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« konvertiert "
"werden"
@ -3409,7 +3419,8 @@ msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@ -4368,7 +4379,8 @@ msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1493
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n"
msgstr ""
"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1505
#, c-format
@ -5249,4 +5261,3 @@ msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Ordner"