diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 69fdb4d43d..a3a57d827f 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,46 +1,46 @@ -# Greek translation of GTK+ UI Translations -# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# kostas: 04Sep2003, one more update -# nikos: 04Sep2003, review (more is needed) -# nikosK: 06Sep2003, One more review -# ta panta rei: 08Sep2003, one more review -# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages -# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages -# kostas: 25Apr2004 update -# ta panta rei -# spyros: initial translation, 1999. -# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. -# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8. -# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation. -# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation. -# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x. -# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6. -# kostas:22Nov2003,1342 messages. -# Spiros Papadimitriou , 1999. -# Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. -# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Nikos Kannelopoulos , 2003. -# Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Simos Xenitellis , 2006. -# Jennie Petoumenou , 2009. -# Simos Xenitellis , 2009. -# Jennie Petoumenou , 2010. -# Bakaoukas Nikolaos , 2010. -# Michael Kotsarinis , 2011. +# Greek translation of GTK+ UI Translations +# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. +# kostas: 04Sep2003, one more update +# nikos: 04Sep2003, review (more is needed) +# nikosK: 06Sep2003, One more review +# ta panta rei: 08Sep2003, one more review +# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages +# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages +# kostas: 25Apr2004 update +# ta panta rei +# spyros: initial translation, 1999. +# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. +# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8. +# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation. +# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation. +# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x. +# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6. +# kostas:22Nov2003,1342 messages. +# Spiros Papadimitriou , 1999. +# Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. +# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Nikos Kannelopoulos , 2003. +# Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Simos Xenitellis , 2006. +# Jennie Petoumenou , 2009. +# Simos Xenitellis , 2009. +# Jennie Petoumenou , 2010. +# Bakaoukas Nikolaos , 2010. +# Michael Kotsarinis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 11:35+0300\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" -"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 14:09+0200\n" +"Last-Translator: Γιώργος Στεφανάκης \n" +"Language-Team: Greek team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format @@ -301,102 +301,102 @@ msgstr "Delete" #: ../gdk/keyname-table.h:3990 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" +msgstr "Οθόνη: Αύξηση φωτεινότητας" #: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" +msgstr "Οθόνη: Χαμήλωμα φωτεινότητας" #: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" -msgstr "AudioMute" +msgstr "Ήχος: Σε σιγή" #: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" +msgstr "Ήχος: Χαμήλωμα έντασης" #: ../gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" +msgstr "Ήχος: Αύξηση έντασης" #: ../gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" +msgstr "Ήχος: Αναπαραγωγή μουσικής" #: ../gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" -msgstr "AudioStop" +msgstr "Ήχος: Παύση μουσικής" #: ../gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" -msgstr "AudioNext" +msgstr "Ήχος: Επόμενο μουσικό κομμάτι" #: ../gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" +msgstr "Ήχος: Προηγούμενο μουσικό κομμάτι" #: ../gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" +msgstr "Ήχος: Εγγραφή ήχου" #: ../gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" -msgstr "AudioPause" +msgstr "Ήχος: Παύση μουσικής" #: ../gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" +msgstr "Ήχος: Πήγαινε στην αρχή" #: ../gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" +msgstr "Ήχος: Πολυμέσα" #: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" #: ../gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" -msgstr "Battery" +msgstr "Μπαταρία" #: ../gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" -msgstr "Launch1" +msgstr "Εκκίνηση1" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" -msgstr "_Μπροστά" +msgstr "Μπροστά" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" -msgstr "Πί_σω" +msgstr "Πίσω" #: ../gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" -msgstr "Sleep" +msgstr "Ύπνος" #: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" -msgstr "Hibernate" +msgstr "Αδρανοποίηση" #: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" @@ -406,27 +406,27 @@ msgstr "WLAN" #: ../gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" -msgstr "WebCam" +msgstr "Κάμερα" #: ../gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" -msgstr "Display" +msgstr "Οθόνη" #: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" +msgstr "Εναλλαγή Touchpad" #: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" -msgstr "WakeUp" +msgstr "Ξύπνημα" #: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" -msgstr "Suspend" +msgstr "Αναστολή" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 @@ -518,19 +518,19 @@ msgstr "Κεντρική σελίδα" msgid "About %s" msgstr "Περί %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377 msgid "Documented by" msgstr "Τεκμηρίωση από" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387 msgid "Translated by" msgstr "Μετάφραση από" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392 msgid "Artwork by" msgstr "Γραφικά από" @@ -604,54 +604,54 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ανάποδη κάθετος" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268 msgid "Other application..." msgstr "Άλλη εφαρμογή…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογών στο διαδίκτυο" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 msgid "Find applications online" msgstr "Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 msgid "Could not run application" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237 msgid "Could not find application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα του «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για αρχεία «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -659,15 +659,15 @@ msgstr "" "Πατήστε το «Εμφάνιση άλλων εφαρμογών», για περισσότερες επιλογές ή «Εύρεση " "εφαρμογών στο διαδίκτυο για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 msgid "Forget association" msgstr "Μη απομνημόνευση του συνθηματικού" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 msgid "Show other applications" msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533 msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών" @@ -1028,23 +1028,23 @@ msgstr "_Δεξιά:" msgid "Paper Margins" msgstr "Περιθώρια χαρτιού" -#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272 +#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286 +#: ../gtk/gtkentry.c:8876 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10179 +#: ../gtk/gtkentry.c:10341 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Τα Caps Lock και Num Lock είναι ενεργά" -#: ../gtk/gtkentry.c:10181 +#: ../gtk/gtkentry.c:10343 msgid "Num Lock is on" msgstr "Είναι πατημένο το Num Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:10183 +#: ../gtk/gtkentry.c:10345 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" msgid "(None)" msgstr "(Κανένα)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2002 msgid "Other..." msgstr "Άλλο…" @@ -1071,23 +1071,23 @@ msgstr "Άλλο…" msgid "Type name of new folder" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "The folder could not be created" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1096,16 +1096,16 @@ msgstr "" "το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε " "πρώτα το αρχείο." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." - #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου στο %s γιατί δεν είναι φάκελος" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου κάτω από το %s διότι δεν είναι φάκελος" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι " "φάκελος, επιλέξτε ένα άλλο αντικείμενο." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "Invalid file name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου" @@ -1125,178 +1125,178 @@ msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9485 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499 msgid "Recently Used" msgstr "Πρόσφατα" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2468 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2911 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2913 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3484 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3493 msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657 msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 msgid "_Places" msgstr "_Τοποθεσίες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3793 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3940 msgid "Could not select file" msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4113 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4133 msgid "Show _Size Column" msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4432 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4446 msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4701 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "Όν_ομα:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Πε_ριήγηση σε άλλους φακέλους" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014 msgid "Type a file name" msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Δημιουργία φα_κέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5067 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272 msgid "Save in _folder:" msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5274 msgid "Create in _folder:" msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6361 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6447 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6660 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6454 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6522 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6674 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6469 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Χθες, στις %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7723 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7758 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7848 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικασταθεί;" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1304,15 +1304,15 @@ msgstr "" "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " "τα περιεχόμενα του." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not start the search process" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1320,36 +1320,36 @@ msgstr "" "Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας " "ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8856 msgid "Could not send the search request" msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9075 msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9669 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9683 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:703 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1180 msgid "Invalid path" msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 msgid "No match" msgstr "Δε βρέθηκε" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1123 msgid "Sole completion" msgstr "Μοναδική αντιστοιχία" @@ -1357,13 +1357,13 @@ msgstr "Μοναδική αντιστοιχία" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1139 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1171 msgid "Completing..." msgstr "Αντιστοίχιση..." @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Αντιστοίχιση..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1193 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1218 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία" @@ -1379,14 +1379,14 @@ msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά α #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1213 msgid "Path does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή" @@ -1490,12 +1490,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Σύστημα (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtklabel.c:6303 msgid "_Open Link" msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6255 +#: ../gtk/gtklabel.c:6315 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4824 ../gtk/gtknotebook.c:7465 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4822 ../gtk/gtknotebook.c:7483 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" " Πάνω: %s %s\n" " Κάτω: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..." @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..." msgid "_Format for:" msgstr "_Μορφοποίηση για:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476 msgid "_Paper size:" msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 msgid "Page Setup" msgstr "Μορφοποίηση σελίδας" @@ -1869,45 +1869,45 @@ msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871 msgid "Getting printer information..." msgstr "Γίνεται λήψη πληροφοριών εκτυπωτή..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 msgid "Range" msgstr "Εύρος" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196 msgid "_All Pages" msgstr "Ό_λες οι σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Τρέχουσα σελίδα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 msgid "Se_lection" msgstr "_Επιλογή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 msgid "Pag_es:" msgstr "_Σελίδες:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2223 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1915,28 +1915,28 @@ msgstr "" "Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,\n" " π.χ. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 msgid "Copies" msgstr "Αντίγραφα" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251 msgid "Copie_s:" msgstr "Αντί_γραφα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 msgid "C_ollate" msgstr "Συ_ρραφή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277 msgid "_Reverse" msgstr "Αντίστρο_φη σειρά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -1946,42 +1946,42 @@ msgstr "Γενικά" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά" @@ -1989,125 +1989,125 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αρ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" msgstr "Σειρά σελίδων" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 msgid "Left to right" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 msgid "Right to left" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 msgid "Top to bottom" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 msgid "Bottom to top" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3327 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3331 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Διπλής όψης:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3346 msgid "Pages per _side:" msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3363 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Σειρά σελίδων:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "_Only print:" msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "All sheets" msgstr "Όλες τις σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "Even sheets" msgstr "Ζυγές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "Odd sheets" msgstr "Μονές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Sc_ale:" msgstr "Κλί_μακα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3426 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 msgid "Paper _type:" msgstr "_Τύπος χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445 msgid "Paper _source:" msgstr "_Πηγή χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460 msgid "Output t_ray:" msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Προσανατολισμός" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3515 msgid "Portrait" msgstr "Πορτραίτο" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3516 msgid "Landscape" msgstr "Τοπίο" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ανάποδο πορτραίτο" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ανάποδο τοπίο" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3563 msgid "Job Details" msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3569 msgid "Pri_ority:" msgstr "Πρ_οτεραιότητα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Billing info:" msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "Print Document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "_Now" msgstr "_Τώρα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3622 msgid "A_t:" msgstr "_Στις:" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "_Στις:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2123,68 +2123,68 @@ msgstr "" "Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n" "π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 msgid "Time of print" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3654 msgid "On _hold" msgstr "Σε α_ναμονή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Η εργασία τίθεται σε αναμονή μέχρι να ζητηθεί ρητά η εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "Add Cover Page" msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 msgid "Be_fore:" msgstr "Π_ριν:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 msgid "_After:" msgstr "_Μετά:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 msgid "Job" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3786 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 msgid "Image Quality" msgstr "Ποιότητα εικόνας" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3828 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3833 msgid "Finishing" msgstr "Ολοκληρώνεται" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" @@ -2285,15 +2285,15 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρησης με URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Σμίκρ_υνση" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:324 ../gtk/gtkswitch.c:384 ../gtk/gtkswitch.c:588 +#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -2825,17 +2825,17 @@ msgstr "ON" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:332 ../gtk/gtkswitch.c:385 ../gtk/gtkswitch.c:602 +#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: ../gtk/gtkswitch.c:1025 +#: ../gtk/gtkswitch.c:1061 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Διακόπτης" -#: ../gtk/gtkswitch.c:1026 +#: ../gtk/gtkswitch.c:1062 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού"