mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-11 11:20:12 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
f1ed0ace1c
commit
7867908ef3
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -713,28 +713,28 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Dirección de la flecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:112
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
|
||||
msgid "Arrow shadow"
|
||||
msgstr "Sombra de la flecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:121
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:128 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:443
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "Escalado de flechas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:129
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
|
||||
|
||||
@ -770,59 +770,59 @@ msgstr "Obedecer al hijo"
|
||||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||||
msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:326
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:310
|
||||
msgid "Header Padding"
|
||||
msgstr "Separación de la cabecera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:327
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:311
|
||||
msgid "Number of pixels around the header."
|
||||
msgstr "Número de píxeles alrededor de la cabecera."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:334
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:318
|
||||
msgid "Content Padding"
|
||||
msgstr "Separación del contenido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:319
|
||||
msgid "Number of pixels around the content pages."
|
||||
msgstr "Número de píxeles alrededor de las páginas de contenidos."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:351
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
|
||||
msgid "Page type"
|
||||
msgstr "Tipo de página"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:336
|
||||
msgid "The type of the assistant page"
|
||||
msgstr "El tipo de página del asistente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:351
|
||||
msgid "Page title"
|
||||
msgstr "Título de página"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
|
||||
msgid "The title of the assistant page"
|
||||
msgstr "El título de la página del asistente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
|
||||
msgid "Header image"
|
||||
msgstr "Imagen de la cabecera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
|
||||
msgid "Header image for the assistant page"
|
||||
msgstr "Imagen de la cabecera para la página del asistente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
|
||||
msgid "Sidebar image"
|
||||
msgstr "Imagen de barra lateral"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
|
||||
msgid "Sidebar image for the assistant page"
|
||||
msgstr "Imagen de barra lateral para la página del asistente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:419
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
|
||||
msgid "Page complete"
|
||||
msgstr "Página completa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:420
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
|
||||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||||
msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado"
|
||||
|
||||
@ -884,12 +884,10 @@ msgstr ""
|
||||
"por ejemplo, botones de ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbbox.c:211
|
||||
#| msgid "Homogeneous"
|
||||
msgid "Non-Homogeneous"
|
||||
msgstr "No homogéneo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
|
||||
#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
|
||||
|
||||
@ -1692,21 +1690,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
|
||||
msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr "Nombre del color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:197
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
msgstr "Color de fondo como una cadena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:207
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Color de fondo como GdkColor"
|
||||
|
||||
@ -1715,23 +1714,24 @@ msgid "Background color as RGBA"
|
||||
msgstr "Nombre del color de fondo como RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:223
|
||||
msgid "Background color as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Color de fondo como GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:220
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
|
||||
msgid "Foreground color name"
|
||||
msgstr "Nombre del color de primer plano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:221
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
|
||||
msgid "Foreground color as a string"
|
||||
msgstr "Color de primer plano como una cadena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:228
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
|
||||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
|
||||
msgid "Foreground color"
|
||||
msgstr "Color de primer plano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Color de primer plano como GdkColor"
|
||||
|
||||
@ -1739,77 +1739,77 @@ msgstr "Color de primer plano como GdkColor"
|
||||
msgid "Foreground color as RGBA"
|
||||
msgstr "Color de primer plano como RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:757
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:687
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:687
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Editable"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:246
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:688
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:262
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
|
||||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:270
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
|
||||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||||
msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:277
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
|
||||
msgid "Font family"
|
||||
msgstr "Familia tipográfica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:278
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
|
||||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:318
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Estilo de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:327
|
||||
msgid "Font variant"
|
||||
msgstr "Variante de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Anchura de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
|
||||
msgid "Font stretch"
|
||||
msgstr "Estiramiento de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:323
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:343
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
|
||||
msgid "Font points"
|
||||
msgstr "Puntos de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:344
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
|
||||
msgid "Font size in points"
|
||||
msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:333
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
|
||||
msgid "Font scale"
|
||||
msgstr "Escala de la tipografía"
|
||||
|
||||
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Escala de la tipografía"
|
||||
msgid "Font scaling factor"
|
||||
msgstr "Factor de escalado de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:412
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
|
||||
msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Elevar"
|
||||
|
||||
@ -1828,23 +1828,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "
|
||||
"elevación es negativa)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:452
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "Tachar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
|
||||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||||
msgstr "Indica si se tacha el texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:460
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Subrayado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:461
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
|
||||
msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:372
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Anchura máxima en caracteres"
|
||||
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
|
||||
msgstr "La anchura máxima de la celda, en caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:469
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Modo de ajuste"
|
||||
|
||||
@ -1917,117 +1917,117 @@ msgid "How to align the lines"
|
||||
msgstr "Cómo alinear las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:558
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
msgstr "Establece el fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:559
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:566
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
|
||||
msgid "Foreground set"
|
||||
msgstr "Establece el primer plano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:567
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
|
||||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:570
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
|
||||
msgid "Editability set"
|
||||
msgstr "Establece la editabilidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:571
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
|
||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:574
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
|
||||
msgid "Font family set"
|
||||
msgstr "Establece familia tipográfica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:575
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:578
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
|
||||
msgid "Font style set"
|
||||
msgstr "Establece el estilo de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:579
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:582
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
|
||||
msgid "Font variant set"
|
||||
msgstr "Establece la variante de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:583
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:586
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
|
||||
msgid "Font weight set"
|
||||
msgstr "Establece el peso de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:587
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:590
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
|
||||
msgid "Font stretch set"
|
||||
msgstr "Establece el ancho de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:591
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:594
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
|
||||
msgid "Font size set"
|
||||
msgstr "Establece el tamaño de tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:595
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:598
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
|
||||
msgid "Font scale set"
|
||||
msgstr "Establece la escala de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:599
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
|
||||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:618
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
|
||||
msgid "Rise set"
|
||||
msgstr "Establece el elevamiento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:619
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
|
||||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:634
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
|
||||
msgid "Strikethrough set"
|
||||
msgstr "Establece el tachado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:635
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:642
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
|
||||
msgid "Underline set"
|
||||
msgstr "Establece el subrayado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:643
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:606
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
msgstr "Establece el idioma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:607
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto"
|
||||
|
||||
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:771 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:771 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:704
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justificación"
|
||||
|
||||
@ -3766,6 +3766,70 @@ msgstr "Visitado"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:348
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permiso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:349
|
||||
msgid "The GPermission object controlling this button"
|
||||
msgstr "El objeto GPermission que controla este botón"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:356
|
||||
#| msgid "Text"
|
||||
msgid "Lock Text"
|
||||
msgstr "Bloquear texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
|
||||
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:365
|
||||
msgid "Unlock Text"
|
||||
msgstr "Desbloquear texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
|
||||
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:374
|
||||
msgid "Not Authorized Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:375
|
||||
msgid "The text to display when prompting the user cannot obtain authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:383
|
||||
#| msgid "Tooltip"
|
||||
msgid "Lock Tooltip"
|
||||
msgstr "Bloquear consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:384
|
||||
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:392
|
||||
#| msgid "Enable Tooltips"
|
||||
msgid "Unlock Tooltip"
|
||||
msgstr "Desbloquear consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:393
|
||||
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:401
|
||||
msgid "Not Authorized Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklockbutton.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
|
||||
msgid "Pack direction"
|
||||
msgstr "Dirección del empaquetado"
|
||||
@ -6097,7 +6161,7 @@ msgstr "La GdkScreen asociada"
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:269
|
||||
msgid "Text direction"
|
||||
msgstr "Dirección del texto"
|
||||
|
||||
@ -6253,25 +6317,27 @@ msgstr "Gravedad izquierda"
|
||||
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
||||
msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:186
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:189
|
||||
msgid "Tag name"
|
||||
msgstr "Nombre de etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:187
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:190
|
||||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas "
|
||||
"anónimas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
msgstr "Color de fondo como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Background color"
|
||||
msgid "Background rgba"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:230
|
||||
msgid "Background full height"
|
||||
msgstr "Altura completa del fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:213
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
||||
"of the tagged characters"
|
||||
@ -6279,28 +6345,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el "
|
||||
"ancho de los caracteres etiquetados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:229
|
||||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
msgstr "Color de frente como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Foreground color"
|
||||
msgid "Foreground rgba"
|
||||
msgstr "Color de primer plano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-"
|
||||
"izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:286
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
|
||||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
|
||||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: "
|
||||
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:304
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
@ -6308,17 +6376,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en "
|
||||
"PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:315
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
|
||||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuste de la tipografía como un PangoStretch, ejemplo: "
|
||||
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:324
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:357
|
||||
msgid "Font size in Pango units"
|
||||
msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:334
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
||||
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
||||
@ -6329,11 +6397,11 @@ msgstr ""
|
||||
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
|
||||
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:705
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:705
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:373
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||||
@ -6342,31 +6410,31 @@ msgstr ""
|
||||
"como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este "
|
||||
"parámetro se usará por omisión lo más apropiado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:380
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:413
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Margen izquierdo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:714
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:714
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:423
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Margen derecho"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:724
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:724
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:733
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:733
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Sangrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:734
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:734
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:413
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||
"in Pango units"
|
||||
@ -6374,169 +6442,182 @@ msgstr ""
|
||||
"Desplazamiento del texto por encima de la línea base (por debajo de la línea "
|
||||
"base si la elevación es negativa) en unidades Pango"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:422
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:455
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:658
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:658
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:465
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:668
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:475
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:678
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:678
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:696
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:696
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
|
||||
"límites de los caracteres, o nunca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:743
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:743
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Pestañas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:744
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:744
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:498
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Invisible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:499
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:532
|
||||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||||
msgstr "Indica si este texto está oculto."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
|
||||
msgid "Paragraph background color name"
|
||||
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:514
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
|
||||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||||
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:529
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
|
||||
msgid "Paragraph background color"
|
||||
msgstr "Color de fondo del parágrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
|
||||
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Color de fondo del parágrafo como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paragraph background color as a string"
|
||||
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:548
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paragraph background color"
|
||||
msgid "Paragraph background rgba"
|
||||
msgstr "Color de fondo del parágrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paragraph background color as a string"
|
||||
msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:595
|
||||
msgid "Margin Accumulates"
|
||||
msgstr "Acumulación de márgenes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
|
||||
msgid "Whether left and right margins accumulate."
|
||||
msgstr "Indica si los márgenes izquierdo y derecho son acumulativos."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
|
||||
msgid "Background full height set"
|
||||
msgstr "Establece la altura completa del fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
|
||||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:602
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
|
||||
msgid "Justification set"
|
||||
msgstr "Justificación establecida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
|
||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificación del párrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
|
||||
msgid "Left margin set"
|
||||
msgstr "Margen izquierdo establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:611
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
|
||||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
|
||||
msgid "Indent set"
|
||||
msgstr "Sangrado establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:662
|
||||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
|
||||
msgid "Pixels above lines set"
|
||||
msgstr "Píxeles por encima de las líneas establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
|
||||
msgid "Pixels below lines set"
|
||||
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
|
||||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||||
msgstr "Píxeles dentro del ajuste establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:631
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles entre las líneas "
|
||||
"ajustadas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:685
|
||||
msgid "Right margin set"
|
||||
msgstr "Margen derecho establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:639
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:686
|
||||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:693
|
||||
msgid "Wrap mode set"
|
||||
msgstr "Modo de ajuste establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:647
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:694
|
||||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:697
|
||||
msgid "Tabs set"
|
||||
msgstr "Tabuladores establecidos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:651
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:698
|
||||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:701
|
||||
msgid "Invisible set"
|
||||
msgstr "Invisibilidad establecida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:655
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:702
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:705
|
||||
msgid "Paragraph background set"
|
||||
msgstr "Fondo de parágrafo establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:659
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:706
|
||||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"
|
||||
|
||||
@ -7910,6 +7991,16 @@ msgstr "GtkApplication"
|
||||
msgid "The GtkApplication for the window"
|
||||
msgstr "El GtkApplication para la ventana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
#~ msgstr "Color de fondo como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
#~ msgstr "Color de frente como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Color de fondo del parágrafo como un (posiblemente no asignado) GdkColor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tab pack type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de empaquetado de la pestaña"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user