From 78d4122947614eba4187f130e16f2bce653a9df3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Se=C3=A1n=20de=20B=C3=BArca?= Date: Wed, 19 Dec 2007 17:26:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated Irish translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2007-12-19 Seán de Búrca * ga.po: Updated Irish translation. svn path=/trunk/; revision=19199 --- po/ChangeLog | 4 + po/ga.po | 484 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 275 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c27912eebf..f97a7b0dde 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-19 Seán de Búrca + + * ga.po: Updated Irish translation. + 2007-12-17 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index f82d2a177c..365efd0e68 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 06:33-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-21 19:45-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-19 10:28-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 10:28-0700\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a shocrú" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437 msgid "FLAGS" msgstr "BRATACHA" @@ -233,18 +233,18 @@ msgstr "KP_Delete" msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" msgstr "" "Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 msgid "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format @@ -540,45 +540,90 @@ msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d" msgid "The ICO image format" msgstr "An fhormáid íomhá ICO" +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "An fhormáid íomhá ICNS" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG2000 trasfhoirmithe" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "Cuimhne easnamhach an comhad JPEG 2000 a oscailt" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000" + #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 msgid "The JPEG image format" msgstr "An fhormáid íomhá JPEG" @@ -710,7 +755,7 @@ msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" @@ -1012,7 +1057,7 @@ msgstr "DATHANNA" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Déan sioncronach glaonna X" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "License" msgstr "Ceadúnas" @@ -1035,23 +1080,23 @@ msgstr "_Ceadúnas" msgid "About %s" msgstr "Maidir le %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2027 msgid "Credits" msgstr "Admhálacha" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 -msgid "Written by" -msgstr "Scríofa le" - #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +msgid "Written by" +msgstr "Scríofa ag" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Documented by" -msgstr "Doiciméadaithe le" +msgstr "Doiciméadaithe ag" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2071 msgid "Translated by" -msgstr "Aistrithe le" +msgstr "Aistrithe ag" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 msgid "Artwork by" msgstr "Maisiúchán le" @@ -1128,17 +1173,17 @@ msgstr "Space" msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Feidhm chineáil neamhbhailí: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:718 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Fréamheilimint neamhbhailí: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:750 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Clib gan láimhseáil: '%s'" @@ -1366,11 +1411,11 @@ msgstr "Roth na nDathanna" msgid "Color Selection" msgstr "Roghnú Datha" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652 msgid "Input _Methods" msgstr "_Modhanna Ionchuir" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode" @@ -1378,7 +1423,7 @@ msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode" msgid "Select A File" msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" @@ -1396,33 +1441,33 @@ msgstr "Eile..." msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Comhad neamhbhailí: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin gcomhad a fháil" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a chur leis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a bhaint" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132 msgid "The folder could not be created" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158 msgid "Invalid file name" msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" @@ -1430,201 +1475,201 @@ msgstr "" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1721 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1899 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 msgid "Recently Used" msgstr "Úsáidte le Déanaí" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh an cineál comhad atá taispeánta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán '%s' leis na leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3057 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán reatha leis na leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Cuir na fillteáin roghnaithe leis na leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Bain an leabharmharc '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770 msgid "Remove" msgstr "Bain" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779 msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921 msgid "Places" msgstr "Áiteanna" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972 msgid "_Places" msgstr "_Áiteanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Cuir Leis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán roghnaithe leis na Leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Bain" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Bain an leabharmharc roghnaithe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 msgid "Could not select file" msgstr "Níorbh fhéidir comhad a roghnú" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Cuir le Leabharmharcanna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Taispeáin Com_haid Folaithe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Comhaid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 msgid "Size" msgstr "Méid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Brabhsáil ar fhillteáin eile" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210 msgid "Type a file name" msgstr "Clóscríobh ainm comhaid" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cruthaigh Fi_llteán" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 msgid "_Location:" msgstr "_Suíomh:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sábháil i bh_fillteán:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7716 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Tá aicearra %s ann cheana" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Níl aicearra %s ann" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tá comhad darbh ainm \"%s\" ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8090 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8905 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8906 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 msgid "Could not send the search request" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348 msgid "_Search:" msgstr "_Cuardaigh:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10301 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10910 msgid "Type name of new folder" msgstr "Clóscríobh ainm den fhillteán nua" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1634,37 +1679,37 @@ msgstr[2] "%d bheart" msgstr[3] "%d mbeart" msgstr[4] "%d beart" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10960 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10962 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11060 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 msgid "Unknown" msgstr "(gan fhios)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Inniu ar a %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Inné ar a %H:%M" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Earráid agus fillteán '%s' á chruthú: %s" @@ -1809,12 +1854,12 @@ msgstr "(Folamh)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Earráid agus eolas le '%s' á fháil: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" @@ -1822,39 +1867,39 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Córas Comhaid" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Theip ar scríobh leabharmhairc: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Ní fillteán í an chonair: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Tiomántán Líonra (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1893,7 +1938,7 @@ msgstr "_Méid:" #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" -msgstr "_Réamhthaispeántas:" +msgstr "_Réamhamharc:" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" @@ -1915,7 +1960,7 @@ msgstr "Luach _gáma" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Earráid agus deilbhín á luchtú: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1924,18 +1969,22 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Níl deilbhín '%s' ann sa téama" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927 msgid "Failed to load icon" msgstr "Theip ar luchtú deilbhín" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "Réamhshocrú" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:423 +msgid "Simple" +msgstr "Simplí" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" +msgstr "" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" @@ -2033,27 +2082,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI Neamhbhailí" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:427 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Luchtaigh modúil GTK+ breise" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:428 msgid "MODULES" msgstr "MODÚIL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Déan marfach gach rabhadh" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:433 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a shocrú" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: ../gtk/gtkmain.c:436 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú" @@ -2062,32 +2111,32 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: ../gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 msgid "GTK+ Options" msgstr "Roghanna GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:824 +#: ../gtk/gtknotebook.c:826 msgid "Arrow spacing" msgstr "Spásáil saighde" -#: ../gtk/gtknotebook.c:825 +#: ../gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spásáil scrollsaighde" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4388 ../gtk/gtknotebook.c:6894 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4402 ../gtk/gtknotebook.c:6908 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Leathanach %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825 #: ../gtk/gtkpapersize.c:865 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" @@ -2108,15 +2157,15 @@ msgid "" "For portable documents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1397 msgid "inch" msgstr "orlach" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2126,68 +2175,68 @@ msgid "" " Bottom: %s %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 msgid "_Format for:" msgstr "_Formáid le:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Paper size:" msgstr "Méid an _pháipéir:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 msgid "_Orientation:" msgstr "_Treoshuíomh:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1125 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180 msgid "Page Setup" msgstr "Socrú Leathanaigh" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1444 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Imill ón bPrintéir" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Méid Saincheaptha %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1833 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1929 msgid "_Width:" msgstr "_Leithead:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1941 msgid "_Height:" msgstr "_Airde:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1953 msgid "Paper Size" msgstr "Méid Pháipéir" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1963 msgid "_Top:" msgstr "Ba_rr:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1975 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bun:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1987 msgid "_Left:" msgstr "Ar _Chlé:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1999 msgid "_Right:" msgstr "A_r Dheis:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2040 msgid "Paper Margins" msgstr "Imill an Páipéar" @@ -2221,60 +2270,60 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s jab #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1496 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Staid tosaigh" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Ag ullmhú a phriontáil" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Ag déanamh sonraí" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Ag seoladh sonraí" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Ag feitheamh" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Ag bacadh ó fhadhb" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Ag priontáil" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Críochnaithe" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Críochnaithe le hearráid" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ag ullmhú %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 ../gtk/gtkprintoperation.c:2241 msgid "Preparing" msgstr "Ag ullmhú" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Ag priontáil %d" @@ -2336,35 +2385,35 @@ msgstr "Earráid gan sonrú" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Earráid ó StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 msgid "Printer" msgstr "Printéir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 msgid "Location" msgstr "Suíomh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 msgid "Status" msgstr "Stádas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 -msgid "Print Pages" -msgstr "Priontáil Leathanaigh" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1548 +msgid "Range" +msgstr "Raon" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 -msgid "_All" -msgstr "_An Uile" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1552 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Gach Leathanach" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -msgid "C_urrent" -msgstr "_Reatha" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1559 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Leathanach _Reatha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 -msgid "Ra_nge" -msgstr "Rao_n" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1568 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Leathanaigh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2372,141 +2421,141 @@ msgstr "" "Sonraigh raon leathanaigh amháin nó níos mó,\n" " m.s. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copies" msgstr "Cóipeanna" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 msgid "Copie_s:" msgstr "Cóip_eanna:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1611 msgid "C_ollate" msgstr "C_omhordaigh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1619 msgid "_Reverse" msgstr "_Aisiompaithe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1636 msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 msgid "Pages per _side:" msgstr "Leathanaigh sa _taobh:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Déthaobhach:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "_Only print:" msgstr "_Ná priontáil ach:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "All sheets" msgstr "Gach leathán" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Even sheets" msgstr "Leatháin chothroma" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 msgid "Odd sheets" msgstr "Leatháin chorra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Scála:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118 msgid "Paper" msgstr "Páipéar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2122 msgid "Paper _type:" msgstr "Cineál an pháipéir:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2137 msgid "Paper _source:" msgstr "_Foinse an pháipéir:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2152 msgid "Output t_ray:" msgstr "T_ráidire aschurtha:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203 msgid "Job Details" msgstr "Sonraí Jab:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tosaí_ocht:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_Billing info:" msgstr "Eolas billeáil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242 msgid "Print Document" msgstr "Priontáil Cáipéis" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "_Now" msgstr "A_nois" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "A_t:" msgstr "A_g:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2270 msgid "On _hold" msgstr "Ar feit_heamh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "Add Cover Page" msgstr "Cuir Leathanach Cumhdaigh Leis" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2295 msgid "Be_fore:" msgstr "_Roimh:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2310 msgid "_After:" msgstr "_Tar Éis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2325 msgid "Job" msgstr "Jab" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Advanced" msgstr "Casta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 msgid "Image Quality" msgstr "Cáilíocht Íomhá" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2429 msgid "Color" msgstr "Dath" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2432 msgid "Finishing" msgstr "Ag críochnú" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 msgid "Print" msgstr "Priontáil" @@ -2518,12 +2567,12 @@ msgstr "Grúpa" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: ../gtk/gtkrc.c:2867 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ní féidir comhad ceanntáisc a aimsiú: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: ../gtk/gtkrc.c:3495 ../gtk/gtkrc.c:3498 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ní féidir íomhá chomaid a aimsiú i bpixmap_path: \"%s\"" @@ -2649,7 +2698,7 @@ msgstr "Ceist" #. #: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" -msgstr "Eol_as" +msgstr "_Maidir Leis Seo" #: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" @@ -2777,7 +2826,7 @@ msgstr "Diosca _Crua" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" -msgstr "_Cabhair" +msgstr "Cab_hair" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" @@ -2805,7 +2854,7 @@ msgstr "_Cló Iodálach" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" -msgstr "_Léim go" +msgstr "_Léim Go" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:344 @@ -2917,7 +2966,7 @@ msgstr "_Priontáil" #: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Réamhthaispeántas:" +msgstr "Réamh_amharc Priontála" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" @@ -2989,7 +3038,7 @@ msgstr "_Líne Faoi" #: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" -msgstr "_Cealaigh" +msgstr "Cea_laigh" #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" @@ -4324,3 +4373,12 @@ msgstr "Priontáil go Printéir Tástála" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Níorbh fhéidir eolas a fháil le comhad '%s': %s" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Réamhshocrú" + +#~ msgid "Print Pages" +#~ msgstr "Priontáil Leathanaigh" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_An Uile"