From 79453a952f6932660717fd8b49e9cd611c9079d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils-Christoph Fiedler Date: Fri, 26 Feb 2010 13:41:30 +0100 Subject: [PATCH] Updated LowGerman translation --- po-properties/nds.po | 1564 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 794 insertions(+), 770 deletions(-) diff --git a/po-properties/nds.po b/po-properties/nds.po index 1568c5c011..c72182550b 100644 --- a/po-properties/nds.po +++ b/po-properties/nds.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 13:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: Low German \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Endlosschleife" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 #, fuzzy msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?" +msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" -msgstr "Klöörrebeet" +msgstr "Klöörrebeet" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "De Klöörrebeet, in de de Samples innerpretert werrn" +msgstr "De Klöörrebeet, in de de Samples innerpretert werrn" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 #, fuzzy @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Zeilenschritt" msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" -"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der " -"nächsten Zeile" +"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der nÃ" +"¤chsten Zeile" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Vorgavansicht" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" -msgstr "De Vorgavanzeige för GDK" +msgstr "De Vorgavanzeige för GDK" #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Billschirm" #: ../gdk/gdkpango.c:539 msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "De GdkScreen för de Rennerer" +msgstr "De GdkScreen för de Rennerer" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" -msgstr "Schriftoplösen" +msgstr "Schriftoplösen" #: ../gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm" +msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm" #: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497 msgid "Cursor" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Koperschoodtekenkette" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm" +msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 #, fuzzy @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Kommentare als Zeichenkette" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 #, fuzzy msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentare über dieses Programme" +msgstr "Kommentare über dieses Programme" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Website URL" @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so " -"hat es den Wert der URL" +"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, " +"so hat es den Wert der URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "Authors" @@ -227,18 +227,18 @@ msgstr "Grafiken vun" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449 #, fuzzy msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" +msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Translator credits" -msgstr "Översetten vun" +msgstr "Översetten vun" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -"De Översetters vun düssem Programm. Düsse tekenkette schall as översettbar " -"markert werrn" +"De Översetters vun düssem Programm. Düsse Tekenkette schall as " +"översettbar markert werrn" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Logo" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " +"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " "von gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Logosymbolnaam" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 #, fuzzy msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." +msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Wrap license" @@ -273,21 +273,21 @@ msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Körtelutdruck" +msgstr "Körtelutdruck" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 #, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck" +msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Körtel-Widget" +msgstr "Körtel-Widget" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 #, fuzzy msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget" +msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget" #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 @@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Beschriften" #, fuzzy msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese " -"Aktion auslösen." +"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese " +"Aktion auslösen." #: ../gtk/gtkaction.c:217 msgid "Short label" @@ -319,16 +319,16 @@ msgstr "Koortbeschriften" #, fuzzy msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" -"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " +"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " "darf." #: ../gtk/gtkaction.c:226 msgid "Tooltip" -msgstr "Lütte Hölp" +msgstr "Lütte Hölp" #: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon." +msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon." #: ../gtk/gtkaction.c:242 #, fuzzy @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Repertoire-Symbol" #, fuzzy msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-" +"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-" "Symbol." #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Symbolnaam" #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift" +msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift" #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when horizontal" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt " +"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt " "werden?" #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Verbargen falls leer" #: ../gtk/gtkaction.c:334 #, fuzzy msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" +msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593 @@ -453,12 +453,12 @@ msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für " +"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für " "internen Gebrauch)." #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" -msgstr "Bill jümmers opwiesen" +msgstr "Bill jümmers opwiesen" #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 #, fuzzy @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." -msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp." +msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Towiesen Aktschoon" msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon " -"Aktualisierungen erhält" +"Aktualisierungen erhält" #: ../gtk/gtkactivatable.c:331 #, fuzzy @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Wert" #: ../gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" -msgstr "De Stellgrötenwert" +msgstr "De Stellgrötenwert" #: ../gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" @@ -516,16 +516,16 @@ msgstr "Minnstwert" #: ../gtk/gtkadjustment.c:111 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße" +msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße" #: ../gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" -msgstr "Höchstwert" +msgstr "Höchstwert" #: ../gtk/gtkadjustment.c:131 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße" +msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße" #: ../gtk/gtkadjustment.c:147 #, fuzzy @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Schrittweite" #: ../gtk/gtkadjustment.c:148 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße" +msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße" #: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" @@ -544,16 +544,16 @@ msgstr "Sietenwiete" #: ../gtk/gtkadjustment.c:165 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße" +msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße" #: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" -msgstr "Sietengröte" +msgstr "Sietengröte" #: ../gtk/gtkadjustment.c:185 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße" +msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße" #: ../gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" @@ -565,8 +565,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet" +"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird " +"es links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet" #: ../gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" @@ -578,13 +578,13 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" +"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird " +"es am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" #: ../gtk/gtkalignment.c:109 #, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontaler Maßstab" +msgstr "Horizontaler Maßstab" #: ../gtk/gtkalignment.c:110 #, fuzzy @@ -592,14 +592,14 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind " -"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " -"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" +"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind " +"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " +"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" #: ../gtk/gtkalignment.c:118 #, fuzzy msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikaler Maßstab" +msgstr "Vertikaler Maßstab" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 #, fuzzy @@ -607,48 +607,48 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet " -"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: " -"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" +"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind " +"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " +"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 #, fuzzy msgid "Top Padding" -msgstr "Auffüllung oben" +msgstr "Auffüllung oben" #: ../gtk/gtkalignment.c:137 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung." +msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung." #: ../gtk/gtkalignment.c:153 #, fuzzy msgid "Bottom Padding" -msgstr "Auffüllung unten" +msgstr "Auffüllung unten" #: ../gtk/gtkalignment.c:154 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung." +msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung." #: ../gtk/gtkalignment.c:170 #, fuzzy msgid "Left Padding" -msgstr "Auffüllung links" +msgstr "Auffüllung links" #: ../gtk/gtkalignment.c:171 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung." +msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung." #: ../gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" -msgstr "Rechte Opfüllen" +msgstr "Rechte Opfüllen" #: ../gtk/gtkalignment.c:188 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung." +msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung." #: ../gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Peilgröte" +msgstr "Peilgröte" #: ../gtk/gtkarrow.c:93 #, fuzzy @@ -697,12 +697,12 @@ msgstr "Y-Utrichten vu'm Kinn" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 #, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" +msgstr "Seitenverhältnis" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 #, fuzzy msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist" +msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 #, fuzzy @@ -713,12 +713,12 @@ msgstr "Kind gehorchen" #, fuzzy msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" +"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" #: ../gtk/gtkassistant.c:284 #, fuzzy msgid "Header Padding" -msgstr "Auffüllung um Kopf" +msgstr "Auffüllung um Kopf" #: ../gtk/gtkassistant.c:285 #, fuzzy @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf." #: ../gtk/gtkassistant.c:292 #, fuzzy msgid "Content Padding" -msgstr "Auffüllung um Inhalt" +msgstr "Auffüllung um Inhalt" #: ../gtk/gtkassistant.c:293 #, fuzzy @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Seite abgeschlossen" #: ../gtk/gtkassistant.c:378 #, fuzzy msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden" +msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 #, fuzzy @@ -793,37 +793,37 @@ msgstr "Minimale Breite des Kindes" #: ../gtk/gtkbbox.c:102 #, fuzzy msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten" +msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 #, fuzzy msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimale Höhe des Kindes" +msgstr "Minimale Höhe des Kindes" #: ../gtk/gtkbbox.c:111 #, fuzzy msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten" +msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 #, fuzzy msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes" +msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes" #: ../gtk/gtkbbox.c:120 #, fuzzy msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll" +msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 #, fuzzy msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes" +msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes" #: ../gtk/gtkbbox.c:129 #, fuzzy msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll" +msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll" #: ../gtk/gtkbbox.c:137 #, fuzzy @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, " +"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, " "edge, start und end" #: ../gtk/gtkbbox.c:146 @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "" "g., help buttons" msgstr "" "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet " -"bspw. für Hilfeknöpfe" +"bspw. für Hilfeknöpfe" #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 @@ -868,12 +868,12 @@ msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 #, fuzzy msgid "Homogeneous" -msgstr "Gleichmäßig" +msgstr "Gleichmäßig" #: ../gtk/gtkbox.c:141 #, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" +msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 @@ -886,13 +886,13 @@ msgstr "Ausdehnen" #, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " -"wächst?" +"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " +"wächst?" #: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 #, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "Füllen" +msgstr "Füllen" #: ../gtk/gtkbox.c:156 #, fuzzy @@ -900,19 +900,19 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als " -"Auffüllung verwendet werden?" +"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder " +"als Auffüllung verwendet werden?" #: ../gtk/gtkbox.c:162 #, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "Auffüllung" +msgstr "Auffüllung" #: ../gtk/gtkbox.c:163 #, fuzzy msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" +"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkbox.c:169 #, fuzzy @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " +"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " "des Eltern-Widgets gepackt werden soll" #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241 @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" #: ../gtk/gtkbuilder.c:96 #, fuzzy msgid "Translation Domain" -msgstr "Ãœbersetzungsdomäne" +msgstr "Ãœbersetzungsdomäne" #: ../gtk/gtkbuilder.c:97 #, fuzzy msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Die von gettext zu verwendende Ãœbersetzungsdomäne" +msgstr "Die von gettext zu verwendende Ãœbersetzungsdomäne" #: ../gtk/gtkbutton.c:220 #, fuzzy @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" -"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" +"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211 @@ -970,8 +970,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " -"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" +"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " +"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 #, fuzzy @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " -"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" +"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Bildposition" #: ../gtk/gtkbutton.c:321 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes" +msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes" #: ../gtk/gtkbutton.c:441 #, fuzzy @@ -1046,12 +1046,12 @@ msgstr "Abstandsvorgabe" #: ../gtk/gtkbutton.c:442 #, fuzzy msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe" +msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe" #: ../gtk/gtkbutton.c:456 #, fuzzy msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Vorgabeabstand außen" +msgstr "Vorgabeabstand außen" #: ../gtk/gtkbutton.c:457 #, fuzzy @@ -1059,8 +1059,8 @@ msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" -"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands " -"zugegeben werden soll" +"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des " +"Rands zugegeben werden soll" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 #, fuzzy @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" +"Knopf gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkbutton.c:470 #, fuzzy @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" +"Knopf gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkbutton.c:487 #, fuzzy @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Knopfbilder anzeigen" #: ../gtk/gtkbutton.c:531 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?" +msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkcalendar.c:440 #, fuzzy @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Jahr" #: ../gtk/gtkcalendar.c:441 #, fuzzy msgid "The selected year" -msgstr "Das gewählte Jahr" +msgstr "Das gewählte Jahr" #: ../gtk/gtkcalendar.c:454 #, fuzzy @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Monat" #: ../gtk/gtkcalendar.c:455 #, fuzzy msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" +msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:469 #, fuzzy @@ -1163,8 +1163,8 @@ msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " -"gewählten Tag abzuwählen)" +"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan gewÃ" +"¤hlten Tag abzuwählen)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:484 #, fuzzy @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Kein Monatswechsel" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" +msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" #: ../gtk/gtkcalendar.c:528 #, fuzzy @@ -1219,12 +1219,12 @@ msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen" #: ../gtk/gtkcalendar.c:560 #, fuzzy msgid "Details Height" -msgstr "Vorgabehöhe der Details" +msgstr "Vorgabehöhe der Details" #: ../gtk/gtkcalendar.c:561 #, fuzzy msgid "Details height in rows" -msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen" +msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen" #: ../gtk/gtkcalendar.c:577 #, fuzzy @@ -1294,22 +1294,22 @@ msgstr "Die vertikale Ausrichtung" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 #, fuzzy msgid "xpad" -msgstr "X-Auffüllung" +msgstr "X-Auffüllung" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 #, fuzzy msgid "The xpad" -msgstr "Die horizontale Auffüllung" +msgstr "Die horizontale Auffüllung" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 #, fuzzy msgid "ypad" -msgstr "Y-Auffüllung" +msgstr "Y-Auffüllung" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 #, fuzzy msgid "The ypad" -msgstr "Die vertikale Auffüllung" +msgstr "Die vertikale Auffüllung" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 #, fuzzy @@ -1324,12 +1324,12 @@ msgstr "Die feste Breite" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 #, fuzzy msgid "height" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 #, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Die feste Höhe" +msgstr "Die feste Höhe" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 #, fuzzy @@ -1394,42 +1394,42 @@ msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 #, fuzzy msgid "Accelerator key" -msgstr "Tastaturkürzel" +msgstr "Tastaturkürzel" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Das Zeichen des Kürzels" +msgstr "Das Zeichen des Kürzels" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Kürzel-Modifikator" +msgstr "Kürzel-Modifikator" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 #, fuzzy msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels" +msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kürzel-Zeichencode" +msgstr "Kürzel-Zeichencode" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 #, fuzzy msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels" +msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Kürzel-Modus" +msgstr "Kürzel-Modus" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" -msgstr "Der Typ des Kürzels" +msgstr "Der Typ des Kürzels" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 #, fuzzy @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Modell" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält" +msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 #, fuzzy @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Hat Eintrag" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 #, fuzzy msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?" +msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 #, fuzzy @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 #, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper" +msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 #, fuzzy @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 #, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" +msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229 @@ -1508,12 +1508,13 @@ msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:270 #, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" +msgstr "" +"Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 #, fuzzy @@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "Detailtreue" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 #, fuzzy msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung" +msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 #, fuzzy @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Folgestatus" #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" -"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll" +"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338 #: ../gtk/gtkwindow.c:595 @@ -1572,7 +1573,7 @@ msgid "" "don't know how much." msgstr "" "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen " -"Größe unbekannt ist." +"Größe unbekannt ist." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 #, fuzzy @@ -1615,12 +1616,12 @@ msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 #, fuzzy msgid "Adjustment" -msgstr "Stellgröße" +msgstr "Stellgröße" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält" +msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 #, fuzzy @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "Steigrate" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 #, fuzzy msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" +msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Aktiv" #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" +"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 #, fuzzy @@ -1664,7 +1665,8 @@ msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" +msgstr "" +"Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 #, fuzzy @@ -1755,7 +1757,7 @@ msgstr "Bewarkbar" #: ../gtk/gtktextview.c:577 #, fuzzy msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" +msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 @@ -1809,17 +1811,17 @@ msgstr "Schriftdehnung" #: ../gtk/gtktexttag.c:329 #, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" +msgstr "Schriftgröße" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 #, fuzzy msgid "Font points" -msgstr "Punktgröße" +msgstr "Punktgröße" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 #, fuzzy msgid "Font size in points" -msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" +msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 #, fuzzy @@ -1840,12 +1842,12 @@ msgstr "Hochstellen" msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " +"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " "negativ ist)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" -msgstr "Döörstrieken" +msgstr "Döörstrieken" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 #, fuzzy @@ -1859,7 +1861,7 @@ msgstr "Unnerstrieken" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 #, fuzzy msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" +msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" @@ -1874,7 +1876,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." +"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 @@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr "Brede in Teken" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659 #, fuzzy msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen" +msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" @@ -1911,7 +1913,7 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string" msgstr "" "Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der " -"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " +"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " "einer Zeile anzuzeigen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685 @@ -1949,7 +1951,7 @@ msgstr "Vordergrund instellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?" +msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" @@ -1957,7 +1959,7 @@ msgstr "Ännerbarkeit instellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ännerbarkeit b'infloten?" +msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ännerbarkeit b'infloten?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" @@ -1965,7 +1967,7 @@ msgstr "Schriftfamilie instellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?" +msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" @@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr "Schriftart instellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?" +msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" @@ -1981,7 +1983,7 @@ msgstr "Schriftvariante instellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?" +msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 #, fuzzy @@ -2006,12 +2008,12 @@ msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 #, fuzzy msgid "Font size set" -msgstr "Schriftgröße einstellen" +msgstr "Schriftgröße einstellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" +msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 #, fuzzy @@ -2021,7 +2023,7 @@ msgstr "Schriftskalierung einstellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 #, fuzzy msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" +msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" @@ -2124,13 +2126,13 @@ msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatorgröße" +msgstr "Indikatorgröße" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 #, fuzzy msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators" +msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators" #: ../gtk/gtkcellview.c:182 #, fuzzy @@ -2140,13 +2142,13 @@ msgstr "Cell-View-Modell" #: ../gtk/gtkcellview.c:183 #, fuzzy msgid "The model for cell view" -msgstr "Das Modell für die Cell-View" +msgstr "Das Modell für die Cell-View" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 #, fuzzy msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorgröße" +msgstr "Indikatorgröße" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 @@ -2157,12 +2159,12 @@ msgstr "Indikatorabstand" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 #, fuzzy msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator" +msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 #, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" +msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 #, fuzzy @@ -2177,12 +2179,12 @@ msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 #, fuzzy msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen" +msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 #, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?" +msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" @@ -2206,11 +2208,11 @@ msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" -msgstr "Aktuelle Klöör" +msgstr "Aktuelle Klöör" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" -msgstr "De utwählte Klöör" +msgstr "De utwählte Klöör" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 #, fuzzy @@ -2221,7 +2223,7 @@ msgstr "Aktuelles Alpha" #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " +"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " "undurchsichtig)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 @@ -2232,7 +2234,7 @@ msgstr "Hat Deckkraftregler" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 #, fuzzy msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" +msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 #, fuzzy @@ -2246,13 +2248,13 @@ msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" -msgstr "De aktuelle Klöör" +msgstr "De aktuelle Klöör" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 #, fuzzy msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " +"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " "undurchsichtig)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 @@ -2262,11 +2264,11 @@ msgstr "Eegen Paledde" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 #, fuzzy msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" +msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" -msgstr "Klöörutwahl" +msgstr "Klöörutwahl" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 #, fuzzy @@ -2293,45 +2295,45 @@ msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" -msgstr "Hölp-Knopp" +msgstr "Hölp-Knopp" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "De Hölp-Knopp vun de Dialog" +msgstr "De Hölp-Knopp vun de Dialog" #: ../gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Peilknöppe aktiveren" +msgstr "Peilknöppe aktiveren" #: ../gtk/gtkcombo.c:146 #, fuzzy msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" +msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" #: ../gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" -msgstr "Peile jümmers aktiveren" +msgstr "Peile jümmers aktiveren" #: ../gtk/gtkcombo.c:153 #, fuzzy msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Ãœberflüssige Eigenschaft, ignoriert" +msgstr "Ãœberflüssige Eigenschaft, ignoriert" #: ../gtk/gtkcombo.c:159 #, fuzzy msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 #, fuzzy msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" -"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/" +"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/" "Kleinschreibung erfolgen?" #: ../gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" -msgstr "Künn leer sien" +msgstr "Künn leer sien" #: ../gtk/gtkcombo.c:168 #, fuzzy @@ -2345,7 +2347,7 @@ msgstr "Wert in List" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 #, fuzzy msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" +msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" #: ../gtk/gtkcombobox.c:668 #, fuzzy @@ -2355,7 +2357,7 @@ msgstr "Modell des Auswahlfeldes" #: ../gtk/gtkcombobox.c:669 #, fuzzy msgid "The model for the combo box" -msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld" +msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld" #: ../gtk/gtkcombobox.c:686 #, fuzzy @@ -2366,23 +2368,23 @@ msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" #: ../gtk/gtkcombobox.c:708 #, fuzzy msgid "Row span column" -msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" +msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" #: ../gtk/gtkcombobox.c:709 #, fuzzy msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" +msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" # CHECK #: ../gtk/gtkcombobox.c:730 #, fuzzy msgid "Column span column" -msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" +msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" #: ../gtk/gtkcombobox.c:731 #, fuzzy msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" +msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" #: ../gtk/gtkcombobox.c:752 #, fuzzy @@ -2397,12 +2399,12 @@ msgstr "Das momentan aktive Objekt" #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226 #, fuzzy msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" +msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" #: ../gtk/gtkcombobox.c:773 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?" +msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?" #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687 msgid "Has Frame" @@ -2451,7 +2453,7 @@ msgstr "Knopf-Empfindlichkeit" #: ../gtk/gtkcombobox.c:848 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?" +msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?" #: ../gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Appears as list" @@ -2460,16 +2462,16 @@ msgstr "As List opwiesen" #: ../gtk/gtkcombobox.c:856 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?" +msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?" #: ../gtk/gtkcombobox.c:872 msgid "Arrow Size" -msgstr "Peilgröte" +msgstr "Peilgröte" #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld" +msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld" #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623 @@ -2486,14 +2488,14 @@ msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird" #: ../gtk/gtkcontainer.c:238 #, fuzzy msgid "Resize mode" -msgstr "Größenänderungsmodus" +msgstr "Größenänderungsmodus" #: ../gtk/gtkcontainer.c:239 #, fuzzy msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden " -"soll" +"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen " +"werden soll" #: ../gtk/gtkcontainer.c:246 #, fuzzy @@ -2512,7 +2514,7 @@ msgstr "Kinn" #: ../gtk/gtkcontainer.c:256 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" +msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" #: ../gtk/gtkcurve.c:126 #, fuzzy @@ -2522,7 +2524,7 @@ msgstr "Kurventyp" #: ../gtk/gtkcurve.c:127 #, fuzzy msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?" +msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?" #: ../gtk/gtkcurve.c:134 msgid "Minimum X" @@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "Minimales X" #: ../gtk/gtkcurve.c:135 #, fuzzy msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert" +msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert" #: ../gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum X" @@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr "Maximales X" #: ../gtk/gtkcurve.c:144 #, fuzzy msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert" +msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert" #: ../gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" @@ -2549,7 +2551,7 @@ msgstr "Minimales Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:153 #, fuzzy msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert" +msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert" #: ../gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" @@ -2558,7 +2560,7 @@ msgstr "Maximales Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:162 #, fuzzy msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert" +msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" @@ -2567,11 +2569,11 @@ msgstr "Het Deelbalken" #: ../gtk/gtkdialog.c:146 #, fuzzy msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen" +msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen" #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439 msgid "Content area border" -msgstr "Kannten um Inhollsfläch" +msgstr "Kannten um Inhollsfläch" #: ../gtk/gtkdialog.c:192 #, fuzzy @@ -2581,7 +2583,7 @@ msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges" #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456 #, fuzzy msgid "Content area spacing" -msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche" +msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche" #: ../gtk/gtkdialog.c:210 #, fuzzy @@ -2595,11 +2597,11 @@ msgstr "Knoppavstand" #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473 #, fuzzy msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Abstand zwischen Knöpfen" +msgstr "Abstand zwischen Knöpfen" #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Action area border" -msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch" +msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch" #: ../gtk/gtkdialog.c:227 #, fuzzy @@ -2613,7 +2615,8 @@ msgstr "Textpuffer" #: ../gtk/gtkentry.c:635 #, fuzzy msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert" +msgstr "" +"Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert" #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601 msgid "Cursor Position" @@ -2622,7 +2625,7 @@ msgstr "Wieserpositschoon" #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen" +msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen" #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611 #, fuzzy @@ -2634,22 +2637,23 @@ msgstr "Markierungsgrenze" msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" +"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in " +"Zeichen" #: ../gtk/gtkentry.c:663 #, fuzzy msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" +msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" -msgstr "Maximale Länge" +msgstr "Maximale Länge" #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" +"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" #: ../gtk/gtkentry.c:679 msgid "Visibility" @@ -2667,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:688 #, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" +msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" #: ../gtk/gtkentry.c:696 #, fuzzy @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgid "" "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " -"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" +"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkentry.c:718 msgid "Width in chars" @@ -2707,7 +2711,7 @@ msgstr "Brede in Teken" #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" +"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" #: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Scroll offset" @@ -2745,7 +2749,8 @@ msgstr "Mehrreegige avbreken" #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?" +"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen " +"werden?" #: ../gtk/gtkentry.c:788 #, fuzzy @@ -2756,21 +2761,21 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Overwrite mode" -msgstr "Överschrievensmodus" +msgstr "Överschrievensmodus" #: ../gtk/gtkentry.c:804 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" +msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" -msgstr "Textlänge" +msgstr "Textlänge" #: ../gtk/gtkentry.c:819 #, fuzzy msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Länge des Inhalts des Feldes" +msgstr "Länge des Inhalts des Feldes" #: ../gtk/gtkentry.c:834 #, fuzzy @@ -2814,180 +2819,180 @@ msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" +"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei " +"jedem Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" #: ../gtk/gtkentry.c:903 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primärer Pixbuf" +msgstr "Primärer Pixbuf" #: ../gtk/gtkentry.c:904 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes" +msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes" #: ../gtk/gtkentry.c:918 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundärer Pixbux" +msgstr "Sekundärer Pixbux" #: ../gtk/gtkentry.c:919 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes" +msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes" #: ../gtk/gtkentry.c:933 #, fuzzy msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primäre Repertoire-ID" +msgstr "Primäre Repertoire-ID" #: ../gtk/gtkentry.c:934 #, fuzzy msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols" +msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols" #: ../gtk/gtkentry.c:948 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundäre Repertoire-ID" +msgstr "Sekundäre Repertoire-ID" #: ../gtk/gtkentry.c:949 #, fuzzy msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols" +msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols" #: ../gtk/gtkentry.c:963 #, fuzzy msgid "Primary icon name" -msgstr "Primärer der Symbolnamen" +msgstr "Primärer der Symbolnamen" #: ../gtk/gtkentry.c:964 #, fuzzy msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Symbolname des primären Symbols" +msgstr "Symbolname des primären Symbols" #: ../gtk/gtkentry.c:978 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundärer Symbolname" +msgstr "Sekundärer Symbolname" #: ../gtk/gtkentry.c:979 #, fuzzy msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Symbolname des sekundären Symbols" +msgstr "Symbolname des sekundären Symbols" #: ../gtk/gtkentry.c:993 #, fuzzy msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primäres GIcon" +msgstr "Primäres GIcon" #: ../gtk/gtkentry.c:994 #, fuzzy msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon des primären Symbols" +msgstr "GIcon des primären Symbols" #: ../gtk/gtkentry.c:1008 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundäres GIcon" +msgstr "Sekundäres GIcon" #: ../gtk/gtkentry.c:1009 #, fuzzy msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon für sekundäres Symbol" +msgstr "GIcon für sekundäres Symbol" #: ../gtk/gtkentry.c:1023 #, fuzzy msgid "Primary storage type" -msgstr "Primäre Speicherform" +msgstr "Primäre Speicherform" #: ../gtk/gtkentry.c:1024 #, fuzzy msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform" +msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform" #: ../gtk/gtkentry.c:1039 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundäre Speicherform" +msgstr "Sekundäre Speicherform" #: ../gtk/gtkentry.c:1040 #, fuzzy msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform" +msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform" #: ../gtk/gtkentry.c:1061 #, fuzzy msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" +msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" #: ../gtk/gtkentry.c:1062 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" +msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" #: ../gtk/gtkentry.c:1082 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar" +msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar" #: ../gtk/gtkentry.c:1083 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist" +msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist" # CHECK - leicht reagierend? sensibel? #: ../gtk/gtkentry.c:1105 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen" +msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen" #: ../gtk/gtkentry.c:1106 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist" +msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist" #: ../gtk/gtkentry.c:1127 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen" +msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen" #: ../gtk/gtkentry.c:1128 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist" +msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist" # CHECK - leicht reagierend? sensibel? #: ../gtk/gtkentry.c:1144 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" +msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols" +msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols" #: ../gtk/gtkentry.c:1161 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" +msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols" +msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols" #: ../gtk/gtkentry.c:1180 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" +msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" #: ../gtk/gtkentry.c:1199 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" +msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684 #, fuzzy @@ -3008,7 +3013,7 @@ msgstr "Symbol-Hervorhebung" #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" -"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen" +"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen" #: ../gtk/gtkentry.c:1248 #, fuzzy @@ -3066,12 +3071,12 @@ msgstr "Pufferinholl" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369 #, fuzzy msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer" +msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 #, fuzzy msgid "Completion Model" -msgstr "Vervollständigungsmodell" +msgstr "Vervollständigungsmodell" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 #, fuzzy @@ -3081,45 +3086,45 @@ msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 #, fuzzy msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimale Schlüssellänge" +msgstr "Minimale Schlüssellänge" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 #, fuzzy msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" +"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Textspalte" -# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? +# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." +msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." # CHECK #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 #, fuzzy msgid "Inline completion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" +msgstr "Auto-Vervollständigung" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?" +msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 #, fuzzy msgid "Popup completion" -msgstr "Popup-Vervollständigung" +msgstr "Popup-Vervollständigung" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?" +msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy @@ -3130,7 +3135,7 @@ msgstr "Breite des Popups" #, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -"Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag" +"Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 #, fuzzy @@ -3140,7 +3145,8 @@ msgstr "Einfache Popup-Aktion" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 #, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." +msgstr "" +"Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." # CHECK #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 @@ -3184,7 +3190,7 @@ msgstr "Utklavt" #: ../gtk/gtkexpander.c:188 #, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" +msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" #: ../gtk/gtkexpander.c:196 #, fuzzy @@ -3199,12 +3205,13 @@ msgstr "Markup bruken" #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" +"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 #, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" +msgstr "" +"Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540 @@ -3215,25 +3222,25 @@ msgstr "Beschriftens-Widget" #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " -"soll" +"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt " +"werden soll" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 #: ../gtk/gtktreeview.c:777 #, fuzzy msgid "Expander Size" -msgstr "Ausklappergröße" +msgstr "Ausklappergröße" #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 #: ../gtk/gtktreeview.c:778 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Größe des Ausklapppfeils" +msgstr "Größe des Ausklapppfeils" #: ../gtk/gtkexpander.c:246 #, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" +msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 #, fuzzy @@ -3243,7 +3250,7 @@ msgstr "Aktion" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 #, fuzzy msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" +msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 #, fuzzy @@ -3264,7 +3271,7 @@ msgstr "Filter" #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" +"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 #, fuzzy @@ -3274,7 +3281,8 @@ msgstr "Nur lokal" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 #, fuzzy msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?" +msgstr "" +"Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 #, fuzzy @@ -3313,7 +3321,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 #, fuzzy msgid "Extra widget" -msgstr "Zusätzliches Widget" +msgstr "Zusätzliches Widget" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 #, fuzzy @@ -3330,7 +3338,7 @@ msgstr "Mehrfachauswahl" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" +msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 #, fuzzy @@ -3345,7 +3353,7 @@ msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 #, fuzzy msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Ãœberschreiben bestätigen" +msgstr "Ãœberschreiben bestätigen" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 #, fuzzy @@ -3377,17 +3385,17 @@ msgstr "Dialog" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 #, fuzzy msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll." +msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Der Titel des Dateiwählers." +msgstr "Der Titel des Dateiwählers." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 #, fuzzy msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" +msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 @@ -3397,7 +3405,7 @@ msgstr "Dateinaam" #: ../gtk/gtkfilesel.c:527 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" -msgstr "Der momentan gewählte Dateiname" +msgstr "Der momentan gewählte Dateiname" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 #, fuzzy @@ -3408,7 +3416,7 @@ msgstr "Dateiaktionen anzeigen" #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" +"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" @@ -3440,7 +3448,7 @@ msgstr "Schriftnaam" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 #, fuzzy msgid "The name of the selected font" -msgstr "Der Name der gewählten Schrift" +msgstr "Der Name der gewählten Schrift" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" @@ -3455,18 +3463,19 @@ msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" +"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 #, fuzzy msgid "Use size in label" -msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" +msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" +"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt " +"werden?" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" @@ -3476,16 +3485,16 @@ msgstr "Stil opwiesen" #, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" +"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" -msgstr "Gröte opwiesen" +msgstr "Gröte opwiesen" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 #, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?" +msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkfontsel.c:197 #, fuzzy @@ -3495,7 +3504,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet" #: ../gtk/gtkfontsel.c:204 #, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Die momentan gewählte GdkFont" +msgstr "Die momentan gewählte GdkFont" #: ../gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Preview text" @@ -3505,7 +3514,7 @@ msgstr "Utblicktext" #, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" -"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" +"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" #: ../gtk/gtkframe.c:106 #, fuzzy @@ -3549,7 +3558,8 @@ msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes" #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" +"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden " +"soll" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 #, fuzzy @@ -3563,7 +3573,7 @@ msgstr "Grippositschoon" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 #, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets" +msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 #, fuzzy @@ -3576,7 +3586,7 @@ msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die " +"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die " "Griffbox einzurasten" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 @@ -3649,7 +3659,7 @@ msgstr "Icon View-Modell" #: ../gtk/gtkiconview.c:615 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "Das Modell für die Icon View" +msgstr "Das Modell für die Icon View" #: ../gtk/gtkiconview.c:631 #, fuzzy @@ -3664,17 +3674,17 @@ msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten" #: ../gtk/gtkiconview.c:649 #, fuzzy msgid "Width for each item" -msgstr "Die Breite für jeden Eintrag" +msgstr "Die Breite für jeden Eintrag" #: ../gtk/gtkiconview.c:650 #, fuzzy msgid "The width used for each item" -msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag" +msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag" #: ../gtk/gtkiconview.c:666 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird" +msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird" #: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" @@ -3683,7 +3693,7 @@ msgstr "Reegenavstand" #: ../gtk/gtkiconview.c:682 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz" +msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz" #: ../gtk/gtkiconview.c:697 #, fuzzy @@ -3693,7 +3703,7 @@ msgstr "Spaltenabstand" #: ../gtk/gtkiconview.c:698 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz" +msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz" #: ../gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" @@ -3702,7 +3712,7 @@ msgstr "Kanten" #: ../gtk/gtkiconview.c:714 #, fuzzy msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird" +msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird" #: ../gtk/gtkiconview.c:730 #, fuzzy @@ -3728,30 +3738,30 @@ msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" msgid "Tooltip Column" msgstr "Minihilfe-Spalte" -# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? +# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? #: ../gtk/gtkiconview.c:755 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält." +msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält." -# Padding Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3) +# Padding Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3) #: ../gtk/gtkiconview.c:772 #, fuzzy msgid "Item Padding" -msgstr "Objektauffüllung" +msgstr "Objektauffüllung" #: ../gtk/gtkiconview.c:773 #, fuzzy msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht" +msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht" #: ../gtk/gtkiconview.c:782 msgid "Selection Box Color" -msgstr "Markerenklöör" +msgstr "Markerenklöör" #: ../gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Color of the selection box" -msgstr "Utwahlkistenklöör" +msgstr "Utwahlkistenklöör" #: ../gtk/gtkiconview.c:789 #, fuzzy @@ -3796,7 +3806,7 @@ msgstr "Mask" #: ../gtk/gtkimage.c:247 #, fuzzy msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" +msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 #, fuzzy @@ -3819,23 +3829,23 @@ msgstr "Optowiesender Symolsatt" #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Icon size" -msgstr "Symbolgröte" +msgstr "Symbolgröte" #: ../gtk/gtkimage.c:280 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " -"Größe" +"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " +"Größe" #: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel-Gröte" +msgstr "Pixel-Gröte" #: ../gtk/gtkimage.c:297 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe" +msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe" #: ../gtk/gtkimage.c:305 msgid "Animation" @@ -3853,39 +3863,39 @@ msgstr "Spiekerform" #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 #, fuzzy msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" +msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint" +msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 #, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-" -"Menüeintrag zu erstellen" +"Menüeintrag zu erstellen" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516 #, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Tastenkürzelgruppe" +msgstr "Tastenkürzelgruppe" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 #, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird" +msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 #, fuzzy msgid "Show menu images" -msgstr "Menübilder anzeigen" +msgstr "Menübilder anzeigen" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?" +msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" @@ -3953,7 +3963,7 @@ msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -"Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " +"Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " "Zeichen im Text unterstrichen wird" #: ../gtk/gtklabel.c:552 @@ -3986,23 +3996,23 @@ msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?" #: ../gtk/gtklabel.c:583 msgid "Mnemonic key" -msgstr "Knöppboordkörtel" +msgstr "Knöppboordkörtel" #: ../gtk/gtklabel.c:584 #, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" +msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" #: ../gtk/gtklabel.c:592 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Körtel-Widget" +msgstr "Körtel-Widget" #: ../gtk/gtklabel.c:593 #, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " -"Beschriftung gedrückt wird" +"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " +"Beschriftung gedrückt wird" #: ../gtk/gtklabel.c:639 #, fuzzy @@ -4039,7 +4049,7 @@ msgstr "Maximale Brede in Teken" #: ../gtk/gtklabel.c:719 #, fuzzy msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen" +msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen" #: ../gtk/gtklabel.c:737 #, fuzzy @@ -4055,28 +4065,28 @@ msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?" #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie " +"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie " "fokussiert wird?" #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" +msgstr "Horizontale Stellgröße" #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" +msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" +msgstr "Vertikale Stellgröße" #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" +msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" #: ../gtk/gtklayout.c:633 #, fuzzy @@ -4086,7 +4096,7 @@ msgstr "Die Breite des Layouts" #: ../gtk/gtklayout.c:642 #, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "Die Höhe des Layouts" +msgstr "Die Höhe des Layouts" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" @@ -4099,7 +4109,7 @@ msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" -msgstr "Besökt" +msgstr "Besökt" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 #, fuzzy @@ -4109,23 +4119,23 @@ msgstr "Wurde dieser Link besucht?" #: ../gtk/gtkmenu.c:502 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag" +msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag" #: ../gtk/gtkmenu.c:517 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü" +msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü" #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290 #, fuzzy msgid "Accel Path" -msgstr "Tastenkürzelpfad" +msgstr "Tastenkürzelpfad" #: ../gtk/gtkmenu.c:532 #, fuzzy msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu " +"Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu " "erstellen" #: ../gtk/gtkmenu.c:548 @@ -4136,7 +4146,7 @@ msgstr "Widget anheften" #: ../gtk/gtkmenu.c:549 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist" +msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist" #: ../gtk/gtkmenu.c:557 #, fuzzy @@ -4144,18 +4154,18 @@ msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü " +"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü " "abgerissen wurde" #: ../gtk/gtkmenu.c:571 #, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Abreißstatus" +msgstr "Abreißstatus" #: ../gtk/gtkmenu.c:572 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde" +msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde" #: ../gtk/gtkmenu.c:586 #, fuzzy @@ -4165,44 +4175,44 @@ msgstr "Bildschirm" #: ../gtk/gtkmenu.c:587 #, fuzzy msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird" +msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird" #: ../gtk/gtkmenu.c:593 #, fuzzy msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale Auffüllung" +msgstr "Vertikale Auffüllung" #: ../gtk/gtkmenu.c:594 #, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" +msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkmenu.c:616 #, fuzzy msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Platz für Umschalter reservieren" +msgstr "Platz für Umschalter reservieren" -# \"boolescher Wert\" wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht +# \"boolescher Wert\" wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht #: ../gtk/gtkmenu.c:617 #, fuzzy msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" -"Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und " +"Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und " "Symbole reserviert" #: ../gtk/gtkmenu.c:623 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontale Auffüllung" +msgstr "Horizontale Auffüllung" #: ../gtk/gtkmenu.c:624 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" -"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in " -"Pixel" +"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung " +"in Pixel" #: ../gtk/gtkmenu.c:632 #, fuzzy @@ -4215,7 +4225,8 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt" +"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel " +"versetzt" #: ../gtk/gtkmenu.c:641 #, fuzzy @@ -4228,7 +4239,7 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel " +"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel " "versetzt" #: ../gtk/gtkmenu.c:650 @@ -4259,78 +4270,78 @@ msgstr "Links anhangen" #, fuzzy msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" +"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:681 #, fuzzy msgid "Right Attach" -msgstr "Rechts anhängen" +msgstr "Rechts anhängen" #: ../gtk/gtkmenu.c:682 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" +"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:689 #, fuzzy msgid "Top Attach" -msgstr "Oben anhängen" +msgstr "Oben anhängen" #: ../gtk/gtkmenu.c:690 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" +"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:697 #, fuzzy msgid "Bottom Attach" -msgstr "Unten anhängen" +msgstr "Unten anhängen" #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195 #, fuzzy msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" +"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:712 #, fuzzy msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert " +"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert " "wird" #: ../gtk/gtkmenu.c:799 #, fuzzy msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kürzel können geändert werden" +msgstr "Kürzel können geändert werden" #: ../gtk/gtkmenu.c:800 #, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn " -"der Menüeintrag markiert ist?" +"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, " +"wenn der Menüeintrag markiert ist?" #: ../gtk/gtkmenu.c:805 #, fuzzy msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs" +msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs" #: ../gtk/gtkmenu.c:806 #, fuzzy msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, " -"bevor das Untermenü erscheint" +"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, " +"bevor das Untermenü erscheint" #: ../gtk/gtkmenu.c:813 #, fuzzy msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs" +msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs" #: ../gtk/gtkmenu.c:814 #, fuzzy @@ -4338,7 +4349,7 @@ msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " +"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " "dessen Richtung bewegt" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 @@ -4358,57 +4369,58 @@ msgstr "Kindergruppenausrichtung" #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste" +msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste" #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" +msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 #, fuzzy msgid "Internal padding" -msgstr "Interne Auffüllung" +msgstr "Interne Auffüllung" #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 #, fuzzy msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" +msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 #, fuzzy msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs" +msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs" #: ../gtk/gtkmenubar.c:211 #, fuzzy msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste" +msgstr "" +"Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 #, fuzzy msgid "Right Justified" -msgstr "Rechtsbündig" +msgstr "Rechtsbündig" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 #, fuzzy msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?" +msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 msgid "Submenu" -msgstr "Unnermenü" +msgstr "Unnermenü" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273 #, fuzzy msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden" +msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 #, fuzzy msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen" +msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306 #, fuzzy @@ -4418,7 +4430,7 @@ msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 #, fuzzy msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs" +msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 #, fuzzy @@ -4428,27 +4440,27 @@ msgstr "Breite in Zeichen" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 #, fuzzy msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen" +msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen" #: ../gtk/gtkmenushell.c:375 #, fuzzy msgid "Take Focus" -msgstr "Fokus übernehmen" +msgstr "Fokus übernehmen" #: ../gtk/gtkmenushell.c:376 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" +"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "Menü" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 #, fuzzy msgid "The dropdown menu" -msgstr "Herabklapper-Menü" +msgstr "Herabklapper-Menü" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 #, fuzzy @@ -4471,22 +4483,22 @@ msgstr "Trennbalken verwenden" msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -"Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen " -"eingefügt werden?" +"Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den " +"Knöpfen eingefügt werden?" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" -msgstr "Nahrichtenknöppe" +msgstr "Nahrichtenknöppe" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 #, fuzzy msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" +msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters" +msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy @@ -4496,27 +4508,27 @@ msgstr "Markup verwenden" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup." +msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundärer Text" +msgstr "Sekundärer Text" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters" +msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 #, fuzzy msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Markum im Sekundären verwenden" +msgstr "Markum im Sekundären verwenden" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 #, fuzzy msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup." +msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" @@ -4533,31 +4545,31 @@ msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" -msgstr "X-Opfüllen" +msgstr "X-Opfüllen" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 #, fuzzy msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" +msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" -msgstr "Y-Opfüllen" +msgstr "Y-Opfüllen" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 #, fuzzy msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" +msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" -msgstr "Öllern" +msgstr "Öllern" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" -msgstr "Dat Öllern-Finster" +msgstr "Dat Öllern-Finster" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" @@ -4643,7 +4655,7 @@ msgstr "Rollbar" #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " +"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" #: ../gtk/gtknotebook.c:650 @@ -4656,13 +4668,13 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " +"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " "die Seiten ansteuern kann" #: ../gtk/gtknotebook.c:658 #, fuzzy msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" +msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" #: ../gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Group ID" @@ -4670,7 +4682,7 @@ msgstr "Grupp-ID" #: ../gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten" +msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten" #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353 @@ -4681,7 +4693,7 @@ msgstr "Grupp" #: ../gtk/gtknotebook.c:682 #, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop" +msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop" #: ../gtk/gtknotebook.c:688 msgid "Tab label" @@ -4694,12 +4706,12 @@ msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette" #: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Menu label" -msgstr "Menübeschriften" +msgstr "Menübeschriften" #: ../gtk/gtknotebook.c:696 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" +msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" #: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab expand" @@ -4712,12 +4724,12 @@ msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?" #: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Tab fill" -msgstr "Registerkoorten füllen" +msgstr "Registerkoorten füllen" #: ../gtk/gtknotebook.c:717 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" +msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" #: ../gtk/gtknotebook.c:723 #, fuzzy @@ -4746,67 +4758,67 @@ msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist" #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 #, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" +msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" #: ../gtk/gtknotebook.c:754 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " -"anzeigen" +"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des " +"Reiterbereichs anzeigen" #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 #, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" +msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" #: ../gtk/gtknotebook.c:770 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " +"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 #, fuzzy msgid "Backward stepper" -msgstr "Schrittschalter rückwärts" +msgstr "Schrittschalter rückwärts" #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 #, fuzzy msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" +msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 #, fuzzy msgid "Forward stepper" -msgstr "Schrittschalter vorwärts" +msgstr "Schrittschalter vorwärts" #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 #, fuzzy msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" +msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" #: ../gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Tab overlap" -msgstr "Registerkoortenöverlappen" +msgstr "Registerkoortenöverlappen" #: ../gtk/gtknotebook.c:815 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion" +msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion" #: ../gtk/gtknotebook.c:830 #, fuzzy msgid "Tab curvature" -msgstr "Reiterkrümmung" +msgstr "Reiterkrümmung" #: ../gtk/gtknotebook.c:831 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung" +msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung" #: ../gtk/gtknotebook.c:847 msgid "Arrow spacing" @@ -4829,17 +4841,17 @@ msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 #, fuzzy msgid "The menu of options" -msgstr "Das Optionsmenü" +msgstr "Das Optionsmenü" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 #, fuzzy msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators" +msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 #, fuzzy msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Auffüllung um Indikator" +msgstr "Auffüllung um Indikator" #: ../gtk/gtkorientable.c:75 #, fuzzy @@ -4850,7 +4862,7 @@ msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets" #, fuzzy msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" +msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" #: ../gtk/gtkpaned.c:251 #, fuzzy @@ -4865,7 +4877,7 @@ msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" #: ../gtk/gtkpaned.c:258 #, fuzzy msgid "Handle Size" -msgstr "Griffgröße" +msgstr "Griffgröße" #: ../gtk/gtkpaned.c:259 #, fuzzy @@ -4880,7 +4892,7 @@ msgstr "Minimale Position" #: ../gtk/gtkpaned.c:276 #, fuzzy msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\"" +msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:293 #, fuzzy @@ -4890,28 +4902,29 @@ msgstr "Maximale Position" #: ../gtk/gtkpaned.c:294 #, fuzzy msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\"" +msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:311 #, fuzzy msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" +msgstr "Größe ändern" #: ../gtk/gtkpaned.c:312 #, fuzzy msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " +"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " "werden?" #: ../gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" -msgstr "Lütter maken" +msgstr "Lütter maken" #: ../gtk/gtkpaned.c:328 #, fuzzy msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" +msgstr "" +"Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312 #, fuzzy @@ -4951,7 +4964,7 @@ msgstr "Backend" #: ../gtk/gtkprinter.c:119 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend für den Druckerr" +msgstr "Backend für den Druckerr" #: ../gtk/gtkprinter.c:125 msgid "Is Virtual" @@ -4999,16 +5012,16 @@ msgstr "De Ort vun de Drucker" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "De Symbolnaam för düssen Drucker" +msgstr "De Symbolnaam för düssen Drucker" #: ../gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Job Count" -msgstr "Opdräge" +msgstr "Opdräge" #: ../gtk/gtkprinter.c:168 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers" +msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers" #: ../gtk/gtkprinter.c:186 #, fuzzy @@ -5023,12 +5036,12 @@ msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist" #: ../gtk/gtkprinter.c:200 #, fuzzy msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Aufträge annehmen" +msgstr "Aufträge annehmen" #: ../gtk/gtkprinter.c:201 #, fuzzy msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt" +msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" @@ -5037,7 +5050,7 @@ msgstr "Well-Optschoon" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 #, fuzzy msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget" +msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy @@ -5051,7 +5064,7 @@ msgstr "Drucker" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 #, fuzzy msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker" +msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" @@ -5076,8 +5089,9 @@ msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem " -"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." +"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll " +"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet " +"wurden." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997 #, fuzzy @@ -5157,7 +5171,7 @@ msgstr "Einheit" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 #, fuzzy msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden" +msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161 msgid "Show Dialog" @@ -5167,7 +5181,7 @@ msgstr "Dialog opwiesen" #, fuzzy msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " +"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " "wird." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 @@ -5202,7 +5216,7 @@ msgstr "Status-Zeichenkette" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245 #, fuzzy msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" +msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263 #, fuzzy @@ -5212,17 +5226,17 @@ msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264 #, fuzzy msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." +msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 #, fuzzy msgid "Support Selection" -msgstr "Auswahl unterstützen" +msgstr "Auswahl unterstützen" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280 #, fuzzy msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt." +msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" @@ -5231,7 +5245,7 @@ msgstr "Het eene Utwahl" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 #, fuzzy msgid "TRUE if a selecion exists." -msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde." +msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 #, fuzzy @@ -5262,27 +5276,27 @@ msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328 #, fuzzy msgid "Selected Printer" -msgstr "Ausgewählter Drucker" +msgstr "Ausgewählter Drucker" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" +msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336 #, fuzzy msgid "Manual Capabilites" -msgstr "Manuelle Fähigkeiten" +msgstr "Manuelle Fähigkeiten" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337 #, fuzzy msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann" +msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346 #, fuzzy msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?" +msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354 #, fuzzy @@ -5299,7 +5313,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:102 #, fuzzy msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivitätsmodus" +msgstr "Aktivitätsmodus" #: ../gtk/gtkprogress.c:103 #, fuzzy @@ -5308,9 +5322,9 @@ msgid "" "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -"Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " -"Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " -"verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, " +"Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " +"Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " +"verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, " "wie lang es dauert." #: ../gtk/gtkprogress.c:111 @@ -5325,7 +5339,7 @@ msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" +msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" @@ -5339,17 +5353,17 @@ msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 #, fuzzy msgid "Activity Step" -msgstr "Aktivitäts-Schrittweite" +msgstr "Aktivitäts-Schrittweite" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 #, fuzzy msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)" +msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 #, fuzzy msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktivitätsblöcke" +msgstr "Aktivitätsblöcke" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #, fuzzy @@ -5357,13 +5371,13 @@ msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des " +"Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des " "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 #, fuzzy msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Getrennte Blöcke" +msgstr "Getrennte Blöcke" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 #, fuzzy @@ -5371,8 +5385,8 @@ msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus " -"dargestellt)" +"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im " +"Blockmodus dargestellt)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" @@ -5392,8 +5406,8 @@ msgstr "Puls-Schrittweite" #, fuzzy msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aktivitätspuls bewegt" +"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei " +"jedem Aktivitätspuls bewegt" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 #, fuzzy @@ -5416,7 +5430,7 @@ msgstr "X-Avstand" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 #, fuzzy msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird." +msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" @@ -5425,7 +5439,7 @@ msgstr "Y-Avstand" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 #, fuzzy msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird." +msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy @@ -5440,12 +5454,12 @@ msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige" +msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige" +msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 #, fuzzy @@ -5460,12 +5474,12 @@ msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy msgid "Min vertical bar height" -msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige" +msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige" +msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -5483,7 +5497,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört." +msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört." #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" @@ -5496,22 +5510,22 @@ msgid "" "action belongs." msgstr "" "Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion " -"gehört." +"gehört." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." +msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." +msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." +msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." #: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" @@ -5528,7 +5542,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" +"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" #: ../gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" @@ -5538,7 +5552,8 @@ msgstr "Umdreiht" #, fuzzy msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" +"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu " +"vergrößern" #: ../gtk/gtkrange.c:383 #, fuzzy @@ -5551,7 +5566,7 @@ msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" +"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" #: ../gtk/gtkrange.c:392 #, fuzzy @@ -5564,33 +5579,33 @@ msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" +"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" #: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" -msgstr "Füllstand opwiesen" +msgstr "Füllstand opwiesen" #: ../gtk/gtkrange.c:411 #, fuzzy msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." +msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." #: ../gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Op Füllstand beschränken" +msgstr "Op Füllstand beschränken" #: ../gtk/gtkrange.c:428 #, fuzzy msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." +msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." #: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Fill Level" -msgstr "Füllstand" +msgstr "Füllstand" #: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "The fill level." -msgstr "De Füllstand." +msgstr "De Füllstand." #: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" @@ -5608,18 +5623,18 @@ msgstr "Trogkant" #, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren " -"Trogfase" +"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der Ã" +"¤ußeren Trogfase" #: ../gtk/gtkrange.c:468 #, fuzzy msgid "Stepper Size" -msgstr "Schrittschalter-Größe" +msgstr "Schrittschalter-Größe" #: ../gtk/gtkrange.c:469 #, fuzzy msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" +msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" #: ../gtk/gtkrange.c:484 #, fuzzy @@ -5642,7 +5657,7 @@ msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " -"der Knopf gedrückt wird?" +"der Knopf gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" @@ -5654,7 +5669,7 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " -"gedrückt wird?" +"gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkrange.c:509 #, fuzzy @@ -5687,7 +5702,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:541 #, fuzzy msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Trog unter Schrittzählern" +msgstr "Trog unter Schrittzählern" #: ../gtk/gtkrange.c:542 #, fuzzy @@ -5695,17 +5710,17 @@ msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob " -"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden" +"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob " +"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden" #: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" -msgstr "Peilgröte" +msgstr "Peilgröte" #: ../gtk/gtkrange.c:556 #, fuzzy msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste" +msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 msgid "Show Numbers" @@ -5714,12 +5729,12 @@ msgstr "Taalen opwiesen" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" +msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 #, fuzzy msgid "Recent Manager" -msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung" +msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 #, fuzzy @@ -5733,16 +5748,16 @@ msgstr "Private opwiesen" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?" +msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" -msgstr "Lütte Hölp opwiesen" +msgstr "Lütte Hölp opwiesen" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?" +msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" @@ -5751,7 +5766,7 @@ msgstr "Symbole opwiesen" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?" +msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 #, fuzzy @@ -5762,23 +5777,23 @@ msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen" #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" -"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt " +"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt " "werden?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?" +msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" -msgstr "Jüst lokal" +msgstr "Jüst lokal" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?" +"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 #, fuzzy @@ -5788,7 +5803,7 @@ msgstr "Limit" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge" +msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 #, fuzzy @@ -5798,13 +5813,14 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge" +msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter" +"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende " +"Filter" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 #, fuzzy @@ -5818,13 +5834,13 @@ msgstr "" msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" -"Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() " -"zurück gegeben wird" +"Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() " +"zurück gegeben wird" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 #, fuzzy msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Die Größe der \"Zuletzt verwendet\"-Liste" +msgstr "Die Größe der \"Zuletzt verwendet\"-Liste" #: ../gtk/gtkruler.c:128 #, fuzzy @@ -5854,12 +5870,12 @@ msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal" #: ../gtk/gtkruler.c:158 #, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Max. Länge" +msgstr "Max. Länge" #: ../gtk/gtkruler.c:159 #, fuzzy msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Die maximale Länge des Lineals" +msgstr "Die maximale Länge des Lineals" #: ../gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" @@ -5873,7 +5889,7 @@ msgstr "Die metrische Einheit des Lineals" #: ../gtk/gtkscale.c:219 #, fuzzy msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" +msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" #: ../gtk/gtkscale.c:228 #, fuzzy @@ -5899,12 +5915,12 @@ msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird" #: ../gtk/gtkscale.c:244 #, fuzzy msgid "Slider Length" -msgstr "Schieberlänge" +msgstr "Schieberlänge" #: ../gtk/gtkscale.c:245 #, fuzzy msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala" +msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala" #: ../gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" @@ -5923,13 +5939,14 @@ msgstr "Der eingestellte Skalenwert" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 #, fuzzy msgid "The icon size" -msgstr "Die Symbolgröße" +msgstr "Die Symbolgröße" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" +msgstr "" +"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 msgid "Icons" @@ -5942,23 +5959,23 @@ msgstr "Symbolnamenlist" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 #, fuzzy msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Die minimale Länge des Schiebers" +msgstr "Die minimale Länge des Schiebers" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 #, fuzzy msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers" +msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 #, fuzzy msgid "Fixed slider size" -msgstr "Feste Schiebergröße" +msgstr "Feste Schiebergröße" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 #, fuzzy msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge " +"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge " "festsperren" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 @@ -5966,7 +5983,7 @@ msgstr "" msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " +"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 @@ -5974,20 +5991,20 @@ msgstr "" msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " +"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 #: ../gtk/gtktreeview.c:572 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale Stellgröße" +msgstr "Horizontale Stellgröße" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 #: ../gtk/gtktreeview.c:580 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale Stellgröße" +msgstr "Vertikale Stellgröße" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 #, fuzzy @@ -6020,8 +6037,8 @@ msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft " -"tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist." +"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese " +"Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy @@ -6034,8 +6051,8 @@ msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des Inhalts " -"im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen." +"Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des " +"Inhalts im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy @@ -6078,9 +6095,9 @@ msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, " -"falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters " -"überschrieben wird?" +"Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken " +"liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten " +"Fensters überschrieben wird?" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 #, fuzzy @@ -6138,7 +6155,7 @@ msgstr "Zeigerblinkdauer" #: ../gtk/gtksettings.c:258 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden" +msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden" #: ../gtk/gtksettings.c:277 #, fuzzy @@ -6148,7 +6165,7 @@ msgstr "Cursor-Blinkdauer" #: ../gtk/gtksettings.c:278 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden" +msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden" #: ../gtk/gtksettings.c:285 #, fuzzy @@ -6161,7 +6178,7 @@ msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " +"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " "angezeigt werden?" #: ../gtk/gtksettings.c:293 @@ -6205,12 +6222,12 @@ msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" #: ../gtk/gtksettings.c:329 #, fuzzy msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menüleisten-Kürzel" +msgstr "Menüleisten-Kürzel" #: ../gtk/gtksettings.c:330 #, fuzzy msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" +msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" #: ../gtk/gtksettings.c:338 #, fuzzy @@ -6237,12 +6254,12 @@ msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift" #: ../gtk/gtksettings.c:370 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Symbolgröße" +msgstr "Symbolgröße" #: ../gtk/gtksettings.c:371 #, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)" +msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)" #: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "GTK Modules" @@ -6256,13 +6273,13 @@ msgstr "Liste der aktiven GTK-Module" #: ../gtk/gtksettings.c:389 #, fuzzy msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-Kantenglättung" +msgstr "Xft-Kantenglättung" #: ../gtk/gtksettings.c:390 #, fuzzy msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: " +"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: " "Vorgabe" #: ../gtk/gtksettings.c:399 @@ -6274,7 +6291,7 @@ msgstr "Xft-Hinting" #, fuzzy msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" +"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" #: ../gtk/gtksettings.c:409 #, fuzzy @@ -6296,7 +6313,7 @@ msgstr "Xft-RGBA" #: ../gtk/gtksettings.c:420 #, fuzzy msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Xft DPI" @@ -6305,7 +6322,7 @@ msgstr "Xft-DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:430 #, fuzzy msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert" +msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert" #: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme name" @@ -6320,27 +6337,28 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Cursor theme size" -msgstr "Gröte vu'm Wieserthema" +msgstr "Gröte vu'm Wieserthema" #: ../gtk/gtksettings.c:449 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden." +msgstr "" +"Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden." #: ../gtk/gtksettings.c:459 #, fuzzy msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" +msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" #: ../gtk/gtksettings.c:460 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" +msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" #: ../gtk/gtksettings.c:477 #, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" +msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" #: ../gtk/gtksettings.c:478 #, fuzzy @@ -6348,13 +6366,13 @@ msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " +"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " "runter \"aufsteigend\" bedeutet, vertauscht sein soll. " #: ../gtk/gtksettings.c:486 #, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Menü \"Eingabemethoden\" anzeigen" +msgstr "Menü \"Eingabemethoden\" anzeigen" #: ../gtk/gtksettings.c:487 #, fuzzy @@ -6362,13 +6380,13 @@ msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " +"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " "Ändern der Eingabemethode bieten?" #: ../gtk/gtksettings.c:495 #, fuzzy msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Menü \"Unicode-Steuerzeichen einfügen\" anzeigen" +msgstr "Menü \"Unicode-Steuerzeichen einfügen\" anzeigen" #: ../gtk/gtksettings.c:496 #, fuzzy @@ -6376,8 +6394,8 @@ msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " -"Einfügen von Steuerzeichen bieten?" +"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " +"Einfügen von Steuerzeichen bieten?" #: ../gtk/gtksettings.c:504 #, fuzzy @@ -6387,7 +6405,7 @@ msgstr "Anfangs-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:505 #, fuzzy msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" +msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" #: ../gtk/gtksettings.c:514 #, fuzzy @@ -6397,7 +6415,7 @@ msgstr "Wiederholungs-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:515 #, fuzzy msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" +msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" #: ../gtk/gtksettings.c:524 #, fuzzy @@ -6408,11 +6426,12 @@ msgstr "Erweiterungs-Timeout" #, fuzzy msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert" +"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region " +"expandiert" #: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Color scheme" -msgstr "Klöörschema" +msgstr "Klöörschema" #: ../gtk/gtksettings.c:561 #, fuzzy @@ -6506,7 +6525,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Color Hash" -msgstr "Klöör-Hash" +msgstr "Klöör-Hash" #: ../gtk/gtksettings.c:733 #, fuzzy @@ -6516,7 +6535,7 @@ msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas" #: ../gtk/gtksettings.c:741 #, fuzzy msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers" +msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers" #: ../gtk/gtksettings.c:742 #, fuzzy @@ -6538,12 +6557,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" +"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" #: ../gtk/gtksettings.c:784 #, fuzzy msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" +msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" #: ../gtk/gtksettings.c:800 #, fuzzy @@ -6557,12 +6576,12 @@ msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen" #: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Körtel aktiveren" +msgstr "Körtel aktiveren" #: ../gtk/gtksettings.c:818 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen" +msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen" #: ../gtk/gtksettings.c:835 #, fuzzy @@ -6616,26 +6635,26 @@ msgstr "XDG-Tonthemennaam" #: ../gtk/gtksettings.c:929 #, fuzzy msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Rückmeldung mit Klängen" +msgstr "Rückmeldung mit Klängen" #: ../gtk/gtksettings.c:930 #, fuzzy msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?" +msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?" #: ../gtk/gtksettings.c:951 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren" +msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren" #: ../gtk/gtksettings.c:952 #, fuzzy msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?" +msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?" #: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Lütte Hölp aktiveren" +msgstr "Lütte Hölp aktiveren" #: ../gtk/gtksettings.c:968 #, fuzzy @@ -6644,7 +6663,7 @@ msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?" #: ../gtk/gtksettings.c:981 msgid "Toolbar style" -msgstr "Warktüügbalkenart" +msgstr "Warktüügbalkenart" #: ../gtk/gtksettings.c:982 #, fuzzy @@ -6657,12 +6676,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:996 #, fuzzy msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste" +msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste" #: ../gtk/gtksettings.c:997 #, fuzzy msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" +msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" #: ../gtk/gtksettings.c:1014 #, fuzzy @@ -6685,7 +6704,7 @@ msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " +"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " "Komponenten-Widgets beeinflusst" #: ../gtk/gtksizegroup.c:318 @@ -6699,12 +6718,12 @@ msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der " -"Gruppengröße ignoriert" +"Gruppengröße ignoriert" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" +msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 #, fuzzy @@ -6722,7 +6741,7 @@ msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " +"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 @@ -6752,7 +6771,8 @@ msgstr "Opfrischensmethode" msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" +"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig " +"ist?" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 #, fuzzy @@ -6767,7 +6787,7 @@ msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton" #: ../gtk/gtkspinner.c:129 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" +msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" #: ../gtk/gtkspinner.c:143 msgid "Number of steps" @@ -6792,13 +6812,13 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148 #, fuzzy msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung" +msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung" -# CHECK - toplevel unübersetzt +# CHECK - toplevel unübersetzt #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149 #, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?" +msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194 #, fuzzy @@ -6808,7 +6828,7 @@ msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 #, fuzzy msgid "The size of the icon" -msgstr "Die Größe des Symbols" +msgstr "Die Größe des Symbols" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 #, fuzzy @@ -6873,7 +6893,7 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 #, fuzzy msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols" +msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols" #: ../gtk/gtktable.c:129 #, fuzzy @@ -6923,36 +6943,36 @@ msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" #: ../gtk/gtktable.c:173 #, fuzzy msgid "Left attachment" -msgstr "Links anhängen" +msgstr "Links anhängen" #: ../gtk/gtktable.c:180 #, fuzzy msgid "Right attachment" -msgstr "Rechts anhängen" +msgstr "Rechts anhängen" #: ../gtk/gtktable.c:181 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt " +"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt " "werden soll" #: ../gtk/gtktable.c:187 #, fuzzy msgid "Top attachment" -msgstr "Oben anhängen" +msgstr "Oben anhängen" #: ../gtk/gtktable.c:188 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " +"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " "werden soll" #: ../gtk/gtktable.c:194 #, fuzzy msgid "Bottom attachment" -msgstr "Unten anhängen" +msgstr "Unten anhängen" #: ../gtk/gtktable.c:201 #, fuzzy @@ -6977,7 +6997,7 @@ msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an" #: ../gtk/gtktable.c:215 #, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale Auffüllung" +msgstr "Horizontale Auffüllung" #: ../gtk/gtktable.c:216 #, fuzzy @@ -6985,13 +7005,13 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende " -"Auffüllung in Pixel" +"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende " +"Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtktable.c:222 #, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale Auffüllung" +msgstr "Vertikale Auffüllung" #: ../gtk/gtktable.c:223 #, fuzzy @@ -6999,18 +7019,18 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende " -"Auffüllung in Pixel" +"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende " +"Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtktext.c:546 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget" +msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget" #: ../gtk/gtktext.c:554 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget" +msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget" #: ../gtk/gtktext.c:561 #, fuzzy @@ -7029,11 +7049,11 @@ msgstr "Woordumbrek" #: ../gtk/gtktext.c:570 #, fuzzy msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?" +msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" -msgstr "Slötelwoord-Tabell" +msgstr "Slötelwoord-Tabell" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 #, fuzzy @@ -7052,7 +7072,7 @@ msgstr "Het Utwahl" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat" +msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" @@ -7062,25 +7082,25 @@ msgstr "Wieserpositschoon" #, fuzzy msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)" +msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 #, fuzzy msgid "Copy target list" -msgstr "Ziele für \"Kopieren\"" +msgstr "Ziele für \"Kopieren\"" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 #, fuzzy msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " -"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." +"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " +"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 #, fuzzy msgid "Paste target list" -msgstr "Ziele für \"Einfügen\"" +msgstr "Ziele für \"Einfügen\"" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 #, fuzzy @@ -7088,8 +7108,8 @@ msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " -"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." +"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " +"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." #: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" @@ -7108,7 +7128,7 @@ msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt." #: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" -msgstr "Slötelwoordnaam" +msgstr "Slötelwoordnaam" #: ../gtk/gtktexttag.c:174 #, fuzzy @@ -7120,12 +7140,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:192 #, fuzzy msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" +msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:199 #, fuzzy msgid "Background full height" -msgstr "Hintergrund über volle Höhe" +msgstr "Hintergrund über volle Höhe" #: ../gtk/gtktexttag.c:200 #, fuzzy @@ -7133,8 +7153,8 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " -"markierten Zeichen ausfüllen?" +"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " +"markierten Zeichen ausfüllen?" #: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" @@ -7149,7 +7169,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:226 #, fuzzy msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" +msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" @@ -7198,7 +7218,7 @@ msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED" #: ../gtk/gtktexttag.c:330 #, fuzzy msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" +msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" #: ../gtk/gtktexttag.c:340 #, fuzzy @@ -7207,15 +7227,15 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " -"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " +"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " +"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " -"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594 #, fuzzy msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" +msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" #: ../gtk/gtktexttag.c:379 #, fuzzy @@ -7225,7 +7245,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." +"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" @@ -7252,7 +7272,7 @@ msgstr "Inschuv" #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623 #, fuzzy msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" +msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" #: ../gtk/gtktexttag.c:419 #, fuzzy @@ -7260,17 +7280,17 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " +"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " "negativ ist) in Pango-Einheiten" #: ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixel över Reegen" +msgstr "Pixel över Reegen" #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" +msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" #: ../gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" @@ -7279,7 +7299,7 @@ msgstr "Pixel unner Reegen" #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" +msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" #: ../gtk/gtktexttag.c:448 #, fuzzy @@ -7305,7 +7325,7 @@ msgstr "Registerkoorten" #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text" +msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text" #: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" @@ -7334,25 +7354,26 @@ msgstr "Absatzhintergrundfarbe" #: ../gtk/gtktexttag.c:536 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" +msgstr "" +"Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Kanten oplööpen" +msgstr "Kanten oplööpen" #: ../gtk/gtktexttag.c:555 #, fuzzy msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen." +msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen." #: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" -msgstr "Heele Achtergrundhöhe instellen" +msgstr "Heele Achtergrundhöhe instellen" #: ../gtk/gtktexttag.c:569 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" +msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" #: ../gtk/gtktexttag.c:572 #, fuzzy @@ -7398,16 +7419,16 @@ msgstr "Inschuv instellen" #: ../gtk/gtktexttag.c:629 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" +msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" #: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixel över Reegen instellen" +msgstr "Pixel över Reegen instellen" #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" +msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" #: ../gtk/gtktexttag.c:640 #, fuzzy @@ -7479,7 +7500,7 @@ msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst" #: ../gtk/gtktextview.c:546 #, fuzzy msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixel über Zeilen" +msgstr "Pixel über Zeilen" #: ../gtk/gtktextview.c:556 #, fuzzy @@ -7510,7 +7531,7 @@ msgstr "Wieser sichtbar" #: ../gtk/gtktextview.c:641 #, fuzzy msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?" +msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?" #: ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Buffer" @@ -7523,7 +7544,7 @@ msgstr "De optowiesende Puffer" #: ../gtk/gtktextview.c:657 #, fuzzy msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" +msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" #: ../gtk/gtktextview.c:664 #, fuzzy @@ -7534,7 +7555,7 @@ msgstr "Akzeptiert Tabulator" #, fuzzy msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " +"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " "eingegeben wird?" #: ../gtk/gtktextview.c:694 @@ -7567,7 +7588,7 @@ msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 #, fuzzy msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" +msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 #, fuzzy @@ -7617,12 +7638,12 @@ msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden" #: ../gtk/gtktoolbar.c:541 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" +msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1006 #, fuzzy msgid "Icon size set" -msgstr "Symbolgröße gesetzt" +msgstr "Symbolgröße gesetzt" #: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 #, fuzzy @@ -7633,26 +7654,26 @@ msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft \"icon-size\" gesetzt ist" #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" -"Widget wächst?" +"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das " +"Werkzeugleisten-Widget wächst?" #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" +msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" #: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" -msgstr "Deelergröte" +msgstr "Deelergröte" #: ../gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" -msgstr "Deelergröte" +msgstr "Deelergröte" #: ../gtk/gtktoolbar.c:591 #, fuzzy msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" +msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 #, fuzzy @@ -7662,7 +7683,7 @@ msgstr "Maximale Breite des Kindes" #: ../gtk/gtktoolbar.c:600 #, fuzzy msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält" +msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält" #: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" @@ -7680,7 +7701,7 @@ msgstr "Knopprelief" #: ../gtk/gtktoolbar.c:617 #, fuzzy msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste" +msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste" #: ../gtk/gtktoolbar.c:624 #, fuzzy @@ -7700,7 +7721,7 @@ msgid "" "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das " -"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Ãœberlaufmenü verwendet werden soll" +"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Ãœberlaufmenü verwendet werden soll" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy @@ -7753,18 +7774,19 @@ msgid "" "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " -"zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an" +"zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1534 #, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" +msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1541 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" +"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden " +"soll" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1547 msgid "Collapsed" @@ -7773,7 +7795,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548 #, fuzzy msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" +msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1554 msgid "ellipsize" @@ -7790,29 +7812,29 @@ msgstr "Koppbill" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 #, fuzzy msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" +msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 #, fuzzy msgid "Header Spacing" -msgstr "Auffüllung um Kopf" +msgstr "Auffüllung um Kopf" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 #, fuzzy msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" +msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" -"Widget wächst?" +"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das " +"Werkzeugleisten-Widget wächst?" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 #, fuzzy msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" +msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "New Row" @@ -7821,7 +7843,7 @@ msgstr "Neje Reeg" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 #, fuzzy msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" +msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 #, fuzzy @@ -7831,7 +7853,7 @@ msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 #, fuzzy msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" +msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 #, fuzzy @@ -7845,15 +7867,15 @@ msgstr "Exklusiv" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 #, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" +msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 #, fuzzy msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " -"wächst?" +"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " +"wächst?" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 #, fuzzy @@ -7873,37 +7895,37 @@ msgstr "Baumansichtsmodell" #: ../gtk/gtktreeview.c:565 #, fuzzy msgid "The model for the tree view" -msgstr "Das Modell für die Baumansicht" +msgstr "Das Modell für die Baumansicht" #: ../gtk/gtktreeview.c:573 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" +msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" #: ../gtk/gtktreeview.c:581 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" +msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" #: ../gtk/gtktreeview.c:588 #, fuzzy msgid "Headers Visible" -msgstr "Sichtbare Köpfe" +msgstr "Sichtbare Köpfe" #: ../gtk/gtktreeview.c:589 #, fuzzy msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" +msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" #: ../gtk/gtktreeview.c:596 #, fuzzy msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klickbare Köpfe" +msgstr "Klickbare Köpfe" #: ../gtk/gtktreeview.c:597 #, fuzzy msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" +msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" #: ../gtk/gtktreeview.c:604 #, fuzzy @@ -7913,7 +7935,7 @@ msgstr "Ausklapper-Spalte" #: ../gtk/gtktreeview.c:605 #, fuzzy msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" +msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" #: ../gtk/gtktreeview.c:620 #, fuzzy @@ -7924,12 +7946,12 @@ msgstr "Streifenwink" #, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " -"gezeichnet werden sollen" +"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden " +"Farben gezeichnet werden sollen" #: ../gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" -msgstr "Sök aktiveren" +msgstr "Sök aktiveren" #: ../gtk/gtktreeview.c:629 #, fuzzy @@ -7951,7 +7973,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:657 #, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Feste Höhe-Modus" +msgstr "Feste Höhe-Modus" #: ../gtk/gtktreeview.c:658 #, fuzzy @@ -7981,7 +8003,7 @@ msgstr "Schwebendes Ausdehnen" msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie " +"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie " "bewegt" #: ../gtk/gtktreeview.c:713 @@ -7997,12 +8019,12 @@ msgstr "Ansicht hat Ausklapper" #: ../gtk/gtktreeview.c:728 #, fuzzy msgid "Level Indentation" -msgstr "Einrückung von Ebenen" +msgstr "Einrückung von Ebenen" #: ../gtk/gtktreeview.c:729 #, fuzzy msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene" +msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene" #: ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" @@ -8013,8 +8035,8 @@ msgstr "Gummiband" msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " -"können?" +"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " +"können?" #: ../gtk/gtktreeview.c:746 #, fuzzy @@ -8035,11 +8057,11 @@ msgstr "Boomlinien aktiveren" msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" -# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? +# CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"? #: ../gtk/gtktreeview.c:764 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält." +msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält." #: ../gtk/gtktreeview.c:786 #, fuzzy @@ -8064,7 +8086,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" -msgstr "Lesehölp tolaten" +msgstr "Lesehölp tolaten" #: ../gtk/gtktreeview.c:805 #, fuzzy @@ -8087,7 +8109,7 @@ msgstr "Farbe der geraden Spalten" #: ../gtk/gtktreeview.c:819 #, fuzzy msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" +msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" #: ../gtk/gtktreeview.c:825 #, fuzzy @@ -8097,7 +8119,7 @@ msgstr "Farbe der ungeraden Spalten" #: ../gtk/gtktreeview.c:826 #, fuzzy msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" +msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" #: ../gtk/gtktreeview.c:832 #, fuzzy @@ -8158,12 +8180,12 @@ msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542 #, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "Größe veränderlich" +msgstr "Größe veränderlich" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 #, fuzzy msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?" +msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 #, fuzzy @@ -8173,17 +8195,17 @@ msgstr "Die momentane Breite der Spalte" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz" +msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 #, fuzzy msgid "Sizing" -msgstr "Größenänderung" +msgstr "Größenänderung" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 #, fuzzy msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" +msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 #, fuzzy @@ -8213,7 +8235,7 @@ msgstr "Maximale Breite" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 #, fuzzy msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" +msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 #, fuzzy @@ -8223,7 +8245,8 @@ msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 #, fuzzy msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" +msgstr "" +"Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Clickable" @@ -8232,7 +8255,7 @@ msgstr "Klickbar" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 #, fuzzy msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" +msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget" @@ -8252,7 +8275,7 @@ msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 #, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" +msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Sort indicator" @@ -8288,17 +8311,17 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkuimanager.c:227 #, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?" +msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?" #: ../gtk/gtkuimanager.c:234 #, fuzzy msgid "Merged UI definition" -msgstr "Zusammengeführte UI-Definition" +msgstr "Zusammengeführte UI-Definition" #: ../gtk/gtkuimanager.c:235 #, fuzzy msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt" +msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt" #: ../gtk/gtkviewport.c:107 #, fuzzy @@ -8334,7 +8357,7 @@ msgstr "De Naam vun de Widget" #: ../gtk/gtkwidget.c:560 msgid "Parent widget" -msgstr "Öllern-Widget" +msgstr "Öllern-Widget" #: ../gtk/gtkwidget.c:561 #, fuzzy @@ -8352,13 +8375,13 @@ msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" +"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " +"natürliche Anforderung verwendet werden soll" #: ../gtk/gtkwidget.c:577 #, fuzzy msgid "Height request" -msgstr "Höhenanforderung" +msgstr "Höhenanforderung" #: ../gtk/gtkwidget.c:578 #, fuzzy @@ -8366,8 +8389,8 @@ msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" +"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " +"natürliche Anforderung verwendet werden soll" #: ../gtk/gtkwidget.c:587 #, fuzzy @@ -8397,7 +8420,7 @@ msgstr "Fokussierbar" #: ../gtk/gtkwidget.c:608 #, fuzzy msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" +msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" #: ../gtk/gtkwidget.c:614 msgid "Has focus" @@ -8419,12 +8442,12 @@ msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" #: ../gtk/gtkwidget.c:628 msgid "Can default" -msgstr "Künn Vorgav" +msgstr "Künn Vorgav" #: ../gtk/gtkwidget.c:629 #, fuzzy msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" +msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" #: ../gtk/gtkwidget.c:635 msgid "Has default" @@ -8444,7 +8467,7 @@ msgstr "Vorgabe erhalten" #, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" +"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" #: ../gtk/gtkwidget.c:649 #, fuzzy @@ -8466,7 +8489,7 @@ msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " +"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " "etc.)" #: ../gtk/gtkwidget.c:663 @@ -8478,7 +8501,7 @@ msgstr "Ereignisse" #, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" +"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" #: ../gtk/gtkwidget.c:671 #, fuzzy @@ -8489,7 +8512,7 @@ msgstr "Erweiterungsereignisse" #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" -"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" +"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" #: ../gtk/gtkwidget.c:679 #, fuzzy @@ -8537,7 +8560,7 @@ msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkwidget.c:2410 #, fuzzy msgid "Focus linewidth" -msgstr "Länge der Fokuszeile" +msgstr "Länge der Fokuszeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:2411 #, fuzzy @@ -8557,7 +8580,7 @@ msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster" #: ../gtk/gtkwidget.c:2423 #, fuzzy msgid "Focus padding" -msgstr "Fokus-Auffüllung" +msgstr "Fokus-Auffüllung" #: ../gtk/gtkwidget.c:2424 #, fuzzy @@ -8574,7 +8597,7 @@ msgstr "Zeigerfarbe" #: ../gtk/gtkwidget.c:2430 #, fuzzy msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" +msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" #: ../gtk/gtkwidget.c:2435 #, fuzzy @@ -8587,18 +8610,19 @@ msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text " +"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text " "gemischt bearbeitet werden." #: ../gtk/gtkwidget.c:2441 #, fuzzy msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile" +msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:2442 #, fuzzy msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll" +msgstr "" +"Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll" #: ../gtk/gtkwidget.c:2456 #, fuzzy @@ -8608,27 +8632,27 @@ msgstr "Rand zeichnen" #: ../gtk/gtkwidget.c:2457 #, fuzzy msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird" +msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird" #: ../gtk/gtkwidget.c:2470 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Farbe für unbesuchte Links" +msgstr "Farbe für unbesuchte Links" #: ../gtk/gtkwidget.c:2471 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks" +msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks" #: ../gtk/gtkwidget.c:2484 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" -msgstr "Farbe für besuchte Links" +msgstr "Farbe für besuchte Links" #: ../gtk/gtkwidget.c:2485 #, fuzzy msgid "Color of visited links" -msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" +msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" #: ../gtk/gtkwidget.c:2499 msgid "Wide Separators" @@ -8640,7 +8664,7 @@ msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " +"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " "einer Linie dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkwidget.c:2514 @@ -8655,32 +8679,32 @@ msgstr "Die Breite der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist" #: ../gtk/gtkwidget.c:2529 #, fuzzy msgid "Separator Height" -msgstr "Höhe der Trennbalken" +msgstr "Höhe der Trennbalken" #: ../gtk/gtkwidget.c:2530 #, fuzzy msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist" +msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist" #: ../gtk/gtkwidget.c:2544 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile" +msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:2545 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile" +msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:2559 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile" +msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:2560 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile" +msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Window Type" @@ -8731,8 +8755,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist " -"in 99% aller Fälle keine gute Idee" +"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, " +"ist in 99% aller Fälle keine gute Idee" #: ../gtk/gtkwindow.c:534 #, fuzzy @@ -8743,13 +8767,13 @@ msgstr "Wachstum erlauben" #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus " -"vergrößern" +"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus " +"vergrößern" #: ../gtk/gtkwindow.c:543 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" +msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" #: ../gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Modal" @@ -8762,7 +8786,7 @@ msgid "" "up)" msgstr "" "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " -"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" +"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" #: ../gtk/gtkwindow.c:558 #, fuzzy @@ -8789,7 +8813,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:577 #, fuzzy msgid "Default Height" -msgstr "Vorgabehöhe" +msgstr "Vorgabehöhe" #: ../gtk/gtkwindow.c:578 #, fuzzy @@ -8802,23 +8826,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:587 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" +msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" #: ../gtk/gtkwindow.c:588 #, fuzzy msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" +"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" #: ../gtk/gtkwindow.c:596 #, fuzzy msgid "Icon for this window" -msgstr "Symbol für dieses Fenster" +msgstr "Symbol für dieses Fenster" #: ../gtk/gtkwindow.c:602 #, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Tastaturkürzel" +msgstr "Tastaturkürzel" #: ../gtk/gtkwindow.c:603 #, fuzzy @@ -8828,7 +8852,7 @@ msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" #: ../gtk/gtkwindow.c:619 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster" +msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster" #: ../gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Is Active" @@ -8864,25 +8888,25 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Skip taskbar" -msgstr "Finsterlist övergahn" +msgstr "Finsterlist övergahn" #: ../gtk/gtkwindow.c:660 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." +"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." #: ../gtk/gtkwindow.c:667 #, fuzzy msgid "Skip pager" -msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" +msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" #: ../gtk/gtkwindow.c:668 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden " -"soll." +"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt " +"werden soll." #: ../gtk/gtkwindow.c:675 #, fuzzy @@ -8936,7 +8960,7 @@ msgstr "Entfernbar" #: ../gtk/gtkwindow.c:736 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Soll der Fensterrahmen einen \"Schließen\"-Knopf haben?" +msgstr "Soll der Fensterrahmen einen \"Schließen\"-Knopf haben?" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:752 @@ -8954,12 +8978,12 @@ msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" #: ../gtk/gtkwindow.c:770 #, fuzzy msgid "Transient for Window" -msgstr "Flüchtig für Fenster" +msgstr "Flüchtig für Fenster" #: ../gtk/gtkwindow.c:771 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs" +msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:786