mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
0fb61e883e
commit
7a39912cae
153
po/es.po
153
po/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 18:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 14:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
|
|||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
|
#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "OPCIONES"
|
msgstr "OPCIONES"
|
||||||
|
|
||||||
@ -520,50 +520,50 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles visite "
|
"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles visite "
|
||||||
"<a href=\"%s\">%s</a>"
|
"<a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr "Licencia"
|
msgstr "Licencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
|
||||||
msgid "The license of the program"
|
msgid "The license of the program"
|
||||||
msgstr "La licencia del programa"
|
msgstr "La licencia del programa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the credits button
|
#. Add the credits button
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
|
||||||
msgid "C_redits"
|
msgid "C_redits"
|
||||||
msgstr "C_réditos"
|
msgstr "C_réditos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the license button
|
#. Add the license button
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "_Licencia"
|
msgstr "_Licencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
|
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Acerca de %s"
|
msgstr "Acerca de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Creado por"
|
msgstr "Creado por"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "Documentado por"
|
msgstr "Documentado por"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Traducido por"
|
msgstr "Traducido por"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "Arte por"
|
msgstr "Arte por"
|
||||||
|
|
||||||
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas"
|
|||||||
msgid "Other Applications"
|
msgid "Other Applications"
|
||||||
msgstr "Otras aplicaciones"
|
msgstr "Otras aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1445
|
#: ../gtk/gtkapplication.c:1594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicación"
|
msgstr "Aplicación"
|
||||||
@ -749,6 +749,23 @@ msgstr "A_trás"
|
|||||||
msgid "_Finish"
|
msgid "_Finish"
|
||||||
msgstr "_Terminar"
|
msgstr "_Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
||||||
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||||
|
msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
||||||
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||||
|
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||||
|
msgstr "el texto no debe aparecer dentro de <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||||
@ -760,12 +777,12 @@ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"
|
"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid root element: '%s'"
|
msgid "Invalid root element: '%s'"
|
||||||
msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»"
|
msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936
|
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unhandled tag: '%s'"
|
msgid "Unhandled tag: '%s'"
|
||||||
msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"
|
msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"
|
||||||
@ -1088,11 +1105,11 @@ msgstr "_Derecho:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8282
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8287
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "_Métodos de entrada"
|
msgstr "_Métodos de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8296
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8301
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
|
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1510,12 +1527,12 @@ msgid "System (%s)"
|
|||||||
msgstr "Sistema (%s)"
|
msgstr "Sistema (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6217
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6215
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_Abrir enlace"
|
msgstr "_Abrir enlace"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6229
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6227
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
|
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1560,27 +1577,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Contacte con el administrador de su sistema"
|
"Contacte con el administrador de su sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:445
|
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||||
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
|
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:446
|
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||||
msgid "MODULES"
|
msgid "MODULES"
|
||||||
msgstr "MÓDULOS"
|
msgstr "MÓDULOS"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
#: ../gtk/gtkmain.c:450
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
|
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:451
|
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
|
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
|
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1589,20 +1606,20 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
|
|||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:705
|
#: ../gtk/gtkmain.c:707
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:771
|
#: ../gtk/gtkmain.c:775
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||||
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
|
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:837
|
#: ../gtk/gtkmain.c:841
|
||||||
msgid "GTK+ Options"
|
msgid "GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Opciones GTK+"
|
msgstr "Opciones GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:837
|
#: ../gtk/gtkmain.c:841
|
||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1687,7 +1704,7 @@ msgstr "Shell Z"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
|
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 ../gtk/gtknotebook.c:7676
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:5014 ../gtk/gtknotebook.c:7668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Página %u"
|
msgstr "Página %u"
|
||||||
@ -1994,42 +2011,42 @@ msgstr "General"
|
|||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
|
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
|
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
|
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
|
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
|
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
|
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
|
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
|
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2037,7 +2054,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
|
|||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Orden de las hojas"
|
msgstr "Orden de las hojas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2320,15 +2337,15 @@ msgctxt "recent menu label"
|
|||||||
msgid "%d. %s"
|
msgid "%d. %s"
|
||||||
msgstr "%d. %s"
|
msgstr "%d. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||||
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
|
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3026,7 +3043,7 @@ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
|
|||||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
|
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2732
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vacío"
|
msgstr "Vacío"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4295,19 +4312,19 @@ msgstr "Miscelánea"
|
|||||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||||
#. * job priority option in the print dialog
|
#. * job priority option in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "Urgente"
|
msgstr "Urgente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Alta"
|
msgstr "Alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Media"
|
msgstr "Media"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Baja"
|
msgstr "Baja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4315,21 +4332,21 @@ msgstr "Baja"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
|
||||||
msgid "Pages per Sheet"
|
msgid "Pages per Sheet"
|
||||||
msgstr "Páginas por hoja"
|
msgstr "Páginas por hoja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
|
||||||
msgid "Job Priority"
|
msgid "Job Priority"
|
||||||
msgstr "Prioridad del trabajo"
|
msgstr "Prioridad del trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
|
||||||
msgid "Billing Info"
|
msgid "Billing Info"
|
||||||
msgstr "Información de facturación"
|
msgstr "Información de facturación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4337,45 +4354,45 @@ msgstr "Información de facturación"
|
|||||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||||
#. * pages that the printing system may support.
|
#. * pages that the printing system may support.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguna"
|
msgstr "Ninguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||||
msgid "Classified"
|
msgid "Classified"
|
||||||
msgstr "Clasificado"
|
msgstr "Clasificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "Confidencial"
|
msgstr "Confidencial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||||
msgid "Secret"
|
msgid "Secret"
|
||||||
msgstr "Secreto"
|
msgstr "Secreto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Estándar"
|
msgstr "Estándar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||||
msgid "Top Secret"
|
msgid "Top Secret"
|
||||||
msgstr "Alto secreto"
|
msgstr "Alto secreto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||||
msgid "Unclassified"
|
msgid "Unclassified"
|
||||||
msgstr "Desclasificado"
|
msgstr "Desclasificado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Antes"
|
msgstr "Antes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Después"
|
msgstr "Después"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4383,14 +4400,14 @@ msgstr "Después"
|
|||||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||||
#. * or 'on hold'
|
#. * or 'on hold'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
|
||||||
msgid "Print at"
|
msgid "Print at"
|
||||||
msgstr "Imprimir en"
|
msgstr "Imprimir en"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
|
||||||
msgid "Print at time"
|
msgid "Print at time"
|
||||||
msgstr "Imprimir a la hora"
|
msgstr "Imprimir a la hora"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4398,17 +4415,17 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
|
|||||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom %sx%s"
|
msgid "Custom %sx%s"
|
||||||
msgstr "Personalizado %sx%s"
|
msgstr "Personalizado %sx%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915
|
||||||
msgid "Printer Profile"
|
msgid "Printer Profile"
|
||||||
msgstr "Perfil de la impresora"
|
msgstr "Perfil de la impresora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "No disponible"
|
msgstr "No disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user