Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-01-26 17:14:25 +01:00
parent 0fb61e883e
commit 7a39912cae

153
po/es.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 18:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES" msgstr "OPCIONES"
@ -520,50 +520,50 @@ msgstr ""
"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles visite " "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles visite "
"<a href=\"%s\">%s</a>" "<a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licencia" msgstr "Licencia"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "The license of the program" msgid "The license of the program"
msgstr "La licencia del programa" msgstr "La licencia del programa"
#. Add the credits button #. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos" msgstr "C_réditos"
#. Add the license button #. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "_Licencia" msgstr "_Licencia"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace" msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s" msgstr "Acerca de %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Creado por" msgstr "Creado por"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por" msgstr "Documentado por"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por" msgstr "Traducido por"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por" msgstr "Arte por"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas"
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones" msgstr "Otras aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1445 #: ../gtk/gtkapplication.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n" "%s cannot quit at this time:\n"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
@ -749,6 +749,23 @@ msgstr "A_trás"
msgid "_Finish" msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar" msgstr "_Terminar"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218
#, c-format
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "el texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
@ -760,12 +777,12 @@ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "" msgstr ""
"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)" "ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'" msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»" msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'" msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»" msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"
@ -1088,11 +1105,11 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel" msgstr "Márgenes del papel"
#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8282 #: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8287
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada" msgstr "_Métodos de entrada"
#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8296 #: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8301
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
@ -1510,12 +1527,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)" msgstr "Sistema (%s)"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6217 #: ../gtk/gtklabel.c:6215
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace" msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6229 #: ../gtk/gtklabel.c:6227
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace" msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@ -1560,27 +1577,27 @@ msgstr ""
"Contacte con el administrador de su sistema" "Contacte con el administrador de su sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:445 #: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:446 #: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS" msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448 #: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:451 #: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:454 #: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
@ -1589,20 +1606,20 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: ../gtk/gtkmain.c:705 #: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:771 #: ../gtk/gtkmain.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s" msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:837 #: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+" msgstr "Opciones GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:837 #: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+" msgstr "Mostrar opciones GTK+"
@ -1687,7 +1704,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 ../gtk/gtknotebook.c:7676 #: ../gtk/gtknotebook.c:5014 ../gtk/gtknotebook.c:7668
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Página %u" msgstr "Página %u"
@ -1994,42 +2011,42 @@ msgstr "General"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@ -2037,7 +2054,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas" msgstr "Orden de las hojas"
@ -2320,15 +2337,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s" msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s" msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
#, c-format #, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "" msgstr ""
@ -3026,7 +3043,7 @@ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2732
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Vacío" msgstr "Vacío"
@ -4295,19 +4312,19 @@ msgstr "Miscelánea"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Urgente" msgstr "Urgente"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baja" msgstr "Baja"
@ -4315,21 +4332,21 @@ msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja" msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo" msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación" msgstr "Información de facturación"
@ -4337,45 +4354,45 @@ msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Clasificado" msgstr "Clasificado"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Secreto" msgstr "Secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estándar" msgstr "Estándar"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto" msgstr "Alto secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado" msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Antes" msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Después" msgstr "Después"
@ -4383,14 +4400,14 @@ msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en" msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora" msgstr "Imprimir a la hora"
@ -4398,17 +4415,17 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizado %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impresora" msgstr "Perfil de la impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"