diff --git a/po/te.po b/po/te.po index eb556881aa..22dd001d38 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-26 03:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:08+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 00:05+0530\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -26,50 +26,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../gdk/gdk.c:153 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:173 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "కిటికీ నిర్వాహకముచే వాడబడే కార్యక్రమతరగతి" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "తరగతి" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "కిటికీ నిర్వాహకముచే వాడబడే కార్యక్రమం పేరు" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "పేరు" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "వాడుటకు X display" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "ప్రదర్శకం" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు చేతనం" @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు చేత #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "గుర్తులు" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు అచేతనం" @@ -613,6 +613,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" msgstr "ఎంచుకొను (_S)" @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "కళ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -761,17 +762,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -785,8 +786,8 @@ msgid "Failed to look for applications online" msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్‌లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "అన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను" +msgid "_Find applications online" +msgstr "అన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను (_F)" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "సంబంధిత అనువర్తనాలు" msgid "Other Applications" msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1529 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1558 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -865,20 +866,20 @@ msgstr "" "%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:335 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "అనువర్తనము" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "C_ontinue" msgstr "కొనసాగు (_o)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు (_B)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" msgstr "పూర్తిచేయి (_F)" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకోండి" @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు" @@ -1360,15 +1361,15 @@ msgstr "కుడి (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "కాగితపు అంచులు" -#: ../gtk/gtkentry.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు (_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:8798 ../gtk/gtktextview.c:8276 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు (_I)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10272 +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది" @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgid "Modified" msgstr "మార్చబడినది" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" @@ -1748,17 +1749,17 @@ msgstr "ప్రతీకను నింపుటలో విఫలమైం msgid "Simple" msgstr "సాధారణ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1889,69 +1890,73 @@ msgstr "జిటికె+ దోషనిర్మూలనా గుర్త #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:706 +#: ../gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#: ../gtk/gtkmain.c:775 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:840 +#: ../gtk/gtkmain.c:841 msgid "GTK+ Options" msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలు" -#: ../gtk/gtkmain.c:840 +#: ../gtk/gtkmain.c:841 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "అనుసంధానించు (_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "అజ్ఙాతంగా అనుసంధానించు (_a)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "ఇలా అనుసంధానించు" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "వాడుకరిలా అనుసంధానించు (_s):" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "అజ్ఞాత (_A)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "_Username:" -msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "నమోదైన వాడుకరి (_s)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 -msgid "_Domain:" -msgstr "డొమైన్ (_D):" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 -msgid "_Password:" -msgstr "సంకేతపదము (_P):" +msgid "_Domain" +msgstr "డొమైన్ (_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "సంకేతపదము (_P)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "మీరు నిష్క్రమించేంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "తెలియని అనువర్తనము (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుట వీలుకావడంలేదు" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)" @@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో ముగించుట కుదరదు: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "పుట %u" @@ -2028,7 +2033,7 @@ msgstr "" " పైన: %s %s\n" " క్రింద: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు..." @@ -2036,7 +2041,7 @@ msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వ msgid "_Format for:" msgstr "దీనికొరకు ఆకృతి (_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "కాగితపు పరిమాణం (_P):" @@ -2044,7 +2049,7 @@ msgstr "కాగితపు పరిమాణం (_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "నేపథ్య దృష్టి (_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "పుట అమరిక" @@ -2064,18 +2069,14 @@ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రూట్" msgid "Authentication" msgstr "ధృవీకరణ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "అందుబాటులో లేదు" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -msgid "Select a folder" -msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు (_S):" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. @@ -2130,29 +2131,29 @@ msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "దోషముతో ముగిసినది" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%dని సిద్ధంచేస్తున్నది" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%dని ముద్రిస్తున్నది" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "ముద్రణా మునుజూపును సృష్టించుటలో దోషం" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రం సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "మునుజూపును ప్రారంభించుటలో దోషం" @@ -2215,45 +2216,45 @@ msgstr "తెలుపబడని దోషం" msgid "Getting printer information failed" msgstr "ముద్రకము సమాచారం పొందుటలో విఫలమైంది." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 msgid "Getting printer information..." msgstr "ముద్రకం సమాచారాన్ని పొందుచున్నది..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "ముద్రకం" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "స్థానము" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "స్థితి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "పరిధి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "అన్ని పుటలు (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "ప్రస్తుత పుట (_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "ఎంపిక (_l)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "పుటలు (_e):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2261,28 +2262,28 @@ msgstr "" "ఒకటి లేదా ఎక్కువ పుట పరిధులను తెలియజేయి,\n" " ఉ.దా. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "పుటలు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "నకళ్ళు" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "నకళ్ళు (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "పోగుచేయి (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "అపసవ్యం (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "సాధారణ" @@ -2292,42 +2293,42 @@ msgstr "సాధారణ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, పై నుండి క్రిందికి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, క్రింది నుండి పైకి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి, పై నుండి క్రిందికి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, క్రింది నుండి పైకి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "పై నుండి క్రిందికి, ఎడమ నుండి కుడికి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "పై నుండి క్రిందికి, కుడి నుండి ఎడముకు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "క్రింది నుండి పైకి, ఎడమ నుండి కుడికి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి నుండి ఎడమకు" @@ -2335,125 +2336,125 @@ msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి ను #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "పుట క్రమం" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "పై నుండి క్రిందికి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "క్రింది నుండి పైకి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "నమూనా" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "రెండు-వైపులా (_w):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "ఒక ప్రక్కకి పుటలు (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "పుట క్రమపరచుట (_d):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "ముద్రణ మాత్రమే (_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "అన్ని పుటలు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "సరి పుటలు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "బేసి పుటలు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "కొలత (_a):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "కాగితము" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "కాగిత రకం(_t):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "కాగితం మూలం(_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "అవుట్‌పుట్ పళ్ళెం (_r):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "నేపథ్యదృష్టి (_i):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "నిలువుచిత్రం" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "అడ్డచిత్రం" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "అపసవ్య నిలువుచిత్రం" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "అపసవ్య అడ్డచిత్రం" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "పని వివరాలు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "పత్రాన్ని ముద్రించు" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "ఇప్పడు (_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "వద్ద (_t):" @@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "వద్ద (_t):" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2469,68 +2470,68 @@ msgstr "" "ముద్రణ యొక్క సమయాన్ని తెలుపుము.\n" " ఉదా. 15:30, 2:35 సా, 14:15:20, 11:46:30 ఉ, 4 సా" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "ముద్రించిన సమయం" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "నిలుపుదలలో ఉంది (_h)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "కార్యము బహిరంగముగా విడుదల అగునంతవరకు దానిని నిలిపివుంచు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "ముఖ పుటను జతచేయి" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "ముందు (_f):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "తరువాత (_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "పని" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "ఉన్నతం" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "బొమ్మ నాణ్యత" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "వర్ణం" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "డైలాగ్ లోని కొన్ని అమర్పులు విభేదిస్తున్నాయి" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "ముద్రించు" @@ -3140,7 +3141,7 @@ msgstr "జూమ్‌తగ్గించు (_O)" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ఆన్‌చేయి" @@ -3148,7 +3149,7 @@ msgstr "ఆన్‌చేయి" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ఆఫ్‌చేయి" @@ -4792,6 +4793,15 @@ msgstr "పరిశీలించిన-అవుట్‌పుట్.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "ముద్రకాన్ని పరీక్షించుటకు ముద్రించండి" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "వాడుకరిలా అనుసంధానించు (_s):" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు (_S):" + #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Caps Lock మరియు Num Lock అనైవున్నాయి"