mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
Updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
4bf12e4d4e
commit
7be1123a36
68
po/vi.po
68
po/vi.po
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
||||
# Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>, 2000-2002.
|
||||
# Joern v. Kattchee <kattchee@cs.tu-berlin.de>, 2000-2002.
|
||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007-2009,2011-2012.
|
||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007-2009,2011-2013.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:49+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Hạng chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa s
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:204
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "HẠNG"
|
||||
msgstr "LỚP"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:206
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GDK cần bỏ đặt"
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "BackSpace"
|
||||
msgstr "BackSpace"
|
||||
msgstr "Xoá lùi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -311,17 +311,17 @@ msgstr "Phát"
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "XF86AudioStop"
|
||||
msgstr "Dừng"
|
||||
msgstr "Dừng phát"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "XF86AudioNext"
|
||||
msgstr "Tới"
|
||||
msgstr "Tiếng tới"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "XF86AudioPrev"
|
||||
msgstr "Lùi"
|
||||
msgstr "Tiếng lùi"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Không thể hiện liên kết"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trang Web"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -775,10 +775,8 @@ msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Gạch chéo ngược"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other application..."
|
||||
msgid "Other application…"
|
||||
msgstr "Ứng dụng khác..."
|
||||
msgstr "Ứng dụng khác…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
|
||||
msgid "Failed to look for applications online"
|
||||
@ -1019,10 +1017,8 @@ msgstr "Không hợp lệ"
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New accelerator..."
|
||||
msgid "New accelerator…"
|
||||
msgstr "Phím tắt mới..."
|
||||
msgstr "Phím tắt mới…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1323,10 +1319,8 @@ msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Margins from Printer..."
|
||||
msgid "Margins from Printer…"
|
||||
msgstr "Lề từ máy in..."
|
||||
msgstr "Lề từ máy in…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1347,7 +1341,7 @@ msgstr "Cỡ giấy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_Trên"
|
||||
msgstr "_Trên:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
@ -1367,7 +1361,7 @@ msgstr "Lề giấy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Cách _gõ"
|
||||
msgstr "Kiểu _gõ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
@ -1431,10 +1425,8 @@ msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Không có)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other..."
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Khác..."
|
||||
msgstr "Khác…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
@ -1544,10 +1536,8 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Gỡ bỏ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Rename"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Đổ_i tên"
|
||||
msgstr "Đổi tên…"
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
|
||||
@ -1790,10 +1780,8 @@ msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Chép địa chỉ _liên kết"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
|
||||
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
|
||||
msgstr "ỨNG-DỤNG [URI...] - chạy ứng dụng ỨNG-DỤNG với URI."
|
||||
msgstr "ỨNG-DỤNG [URI…] - chạy ứng dụng ỨNG-DỤNG với URI."
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
||||
#. and before the list of options.
|
||||
@ -1825,7 +1813,7 @@ msgstr "%s: thiếu tên ứng dụng"
|
||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo AppInfo từ id không được hỗ trợ trên hệ điều hành phi-unix"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the application name.
|
||||
@ -2056,10 +2044,8 @@ msgstr ""
|
||||
" Dưới: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng"
|
||||
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
@ -2158,16 +2144,16 @@ msgstr "Kết thúc với lỗi"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị %d..."
|
||||
msgstr "Chuẩn bị %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị..."
|
||||
msgstr "Chuẩn bị"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "Đang in %d..."
|
||||
msgstr "In %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
@ -2241,10 +2227,8 @@ msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Lỗi lấy thông tin máy in"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Đang lấy thông tin máy in..."
|
||||
msgstr "Đang lấy thông tin máy in…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
@ -2482,7 +2466,7 @@ msgstr "_Bây giờ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Tại:"
|
||||
msgstr "_Lúc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
@ -2551,7 +2535,7 @@ msgstr "Màu"
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Đang kết thúc"
|
||||
msgstr "Kết thúc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
@ -2592,7 +2576,7 @@ msgstr "Gỡ bỏ _ra danh sách"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "_Xóa danh sách"
|
||||
msgstr "_Xóa trắng danh sách"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
@ -2716,7 +2700,7 @@ msgstr "_CD-ROM"
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr "_Xoá"
|
||||
msgstr "_Xoá trắng"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user