From 7bee7bf5fce0b80b765b1400a01f296eb10cd2ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Sat, 23 Sep 2023 16:41:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Esperanto translation (cherry picked from commit ecc42c506b565f5dca548d90c4fbc246f0d9a61d) --- po/eo.po | 10701 ++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 4069 insertions(+), 6632 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index d62dd24fe7..ef72e76f9d 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,71 +7,160 @@ # Tiffany ANTOPOLSKI , 2011-2012. # Tirifto , 2018. # Carmen Bianca BAKKER , 2018-2020. -# Kristjan SCHMIDT , 2010-2020. +# Kristjan SCHMIDT , 2010-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 12:17+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-21 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 18:40+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Ekrantipo Broadway ne estas subtenata: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Ĉi tiu tondujo ne povas konservi datumojn." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Ne povas legi de malplena tondujo." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Neniu kongruaj formoj por transmeti enhavojn de la tondujo." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s" -#: gdk/gdkdrop.c:118 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "Ŝovado-kaj-demetado el aliaj aplikaĵoj ne estas subtenita." - -#: gdk/gdkdrop.c:151 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "Neniu kongrua formo por transmeti enhavojn." - -#: gdk/gdksurface.c:1035 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdksurface.c:1046 +#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno" -#: gdk/gdksurface.c:1154 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkdisplay.c:1276 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1574 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to get contents as “%s”" +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1612 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Neniu EGL-agordo kun postulataj funkcioj trovita" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1619 +#, fuzzy +#| msgid "No network locations found" +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1661 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "Neniu GL-realigo haveblas" +msgstr[1] "Neniu GL-realigo haveblas" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL ne haveblas en ĉi tiu sablokesto" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1695 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "libEGL not available" +msgstr "Neatingebla" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1705 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to write TIFF data" +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1715 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Ne eblis pravalorigi EGL-ekranon" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1726 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Ŝovado-kaj-demetado el aliaj aplikaĵoj ne estas subtenita." + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Neniu kongrua formo por transmeti enhavojn." + +#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "Neniu GL-API permesita." + +#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Aplikaĵo ne subtenas %s-API" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1864 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Provante uzi %s, sed %s jam estas uzata" + +#: gdk/gdktexture.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "Unrecognized image file format" +msgid "Unknown image format." +msgstr "Nerekonata bilda dosierformato" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -83,615 +172,641 @@ msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retropaŝa klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Taba klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Eniga klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Paŭzo-klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Ruluma _baskulo" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sistem-_postuloj" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Eskapa klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Plur-_klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Hejmen" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Maldekstren" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Supren" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dekstren" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Suben" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Paĝo_supren" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Paĝo_suben" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fino-klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Komenco-klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Presi-klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Enmeti-klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Nombra _baskulo" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP-spaco" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP-taba klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP-revenklavo" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP-hejmen" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP-maldekstren" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP-supren" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP-dekstren" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP-suben" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP-paĝo-supren" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP-prioritata" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP-paĝo-suben" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP-sekva" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP-fino-klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP-komenco-klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP-enmeta klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP-foriga klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Foriga klavo" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Plialtigi ekran-helecon" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Malplialtigi ekran-helecon" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Plialtigi klavar-helecon" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Malplialtigi klavar-helecon" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Silentigi sonon" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Silentigi mikrofonon" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Malplialtigi sonforton" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Plialtigi sonforton" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Ludi sonon" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Haltigi sonludon" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sekva sono" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Antaŭa sono" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Registri sonon" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Paŭzigi sonon" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Revolvi sonon" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Aŭdvidea sono" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Eligi" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Esplorilo" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Kalkulilo" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Poŝto" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "TTT" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Serĉo" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Iloj" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Ekrankurteno" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Akumulatoro" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lanĉi1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Dormeti" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Pasivumigi" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Retkamerao" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ekrano" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Tuŝplata baskulo" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Veki" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Interrompi" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Nerealigita por OS X" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not enough memory to load image" +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Eraro du legado de ICNS-bildo: %s" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't load bitmap" +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Ne eblis legi rastruman bildon" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Legado de datumoj malsukcesis ĉe vico %d" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Neniu kongrua transmeta formo trovita" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston" +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Malsukcesis malkodi enhavon kun mim-speco de '%s'" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita bildera formo" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Kerna GL ne disponeblas per realigo de EGL" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396 +#, c-format +msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414 +#, c-format +msgid "GL implementation cannot share GL contexts" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita bildera formo" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "skribante malfermitan fluon" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () malsukcesis" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() malsukcesis: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() malsukcesis: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() malsukcesis: " -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Same kiel --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Uzi la API-on Wintab [implicita]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "KOLOROJ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Komencante “%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Malfermante “%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Malfermante %d eron" msgstr[1] "Malfermante %d erojn" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis konservi elekton." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo estas aktiva." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita RVBA-bildera formo" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX ne estas subtenita" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formo %s ne estas subtenita" @@ -718,538 +833,318 @@ msgstr "" msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nesubtenita kodoprezento “%s”" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Baskuligas la ĉelon" +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Baskuligi" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 -msgctxt "Action name" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Klaki" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Alklakas la butonon" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Etendi aŭ maletendi" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Baskuligi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivigi" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Etendas aŭ malatendas vicon en la arbovido enhavantan ĉi tiun ĉelon" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Kreas fenestraĵon, kie enhavoj de la ĉelo redakteblos" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivigas la ĉelon" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Elekti" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Adapti" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Elektas la koloron" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivigas la koloron" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Adaptas la koloron" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Premi" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Premas la falliston" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktivigas la enigon" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktivigas la etendilon" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Pri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Aldoni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Grase" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_KD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Vakigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindow.c:5981 -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimumigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindow.c:5990 -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimumigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindow.c:5945 -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -msgid "Restore" -msgstr "Restaŭri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopii" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "El_tondi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Demando" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Plenumi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Dosiero" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Serĉi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tutekrana reĝimo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Malsupren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Unuapaĝen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Lastapaĝen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Supren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Reen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Malsupren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "S_upren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Fiksita disko" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Hejmo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_ive" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Salti al" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centre" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Plenigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Ma_ldekstre" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Dekst_re" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sekva" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_aŭzigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Ludi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Antaŭa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Registri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "R_evolvi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Haltigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Reto" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Malfermi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Alglui" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Presi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Presi antaŭ_vidon" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ecoj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Ĉ_esi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Refari" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Fo_rigi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Malfari" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Kon_servi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Konservi _kiel" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Elekti ĉi_on" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Kreskanta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Malkreskanta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Literumada kontrolo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Halti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Trastrekita" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Substrekita" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Malfari" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normala grando" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Optimuma adapto" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Zomi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ma_lzomi" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Ŝprucigas la ŝovbutonon" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Rezignas la ŝovbutonon" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Ŝprucfenestro" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Rezigni" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Progres-informilo" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Donas videblan informon pri progreso" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Baskuligas la ŝaltilon" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Elekti" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Elektas la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivigi" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivigas la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Adapti" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Adaptas la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktivigas la etendilon" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktivigas la enigon" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Aktivigas la ĉefan piktogramon de la eniro" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Aktivigi malĉefajn piktogramon" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Aktivigas la enigon" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Vakigi" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "aplikaĵo" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Ne estas datumo: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Misformita datumo: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not clear list" msgid "Could not unescape string" msgstr "Ne povis vakigi liston" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "Alia aplikaĵo…" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 +msgid "Select Application" +msgstr "Elekti aplikaĵon" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Malfermante “%s”." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Malfermante “%s” dosierojn." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +msgid "Default App" +msgstr "Implicita aplikaĵo" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No applications found for “%s”." +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +msgid "Recommended Apps" +msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoju" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +msgid "Related Apps" +msgstr "Rilataj aplikaĵoj" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +msgid "Other Apps" +msgstr "Aliaj aplikaĵoj" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalida" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nova plirapidigilo…" + +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Elekti koloron" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "Senserifa 12" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Elektu tiparon" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Ŝlosi" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Malŝlosi" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "Dialogo estas malŝlosita.\n" +"Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "Dialogo estas ŝlosita.\n" +"Klaku por fari ŝanĝojn" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "Sistempolitiko malhelpas ŝanĝojn.\n" +"Kontaktu vian sistem-administranton" + +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 +msgid "Could not show link" +msgstr "Ligilo ne montreblas" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "Silentigita" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "Plej laŭte" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Permesilo" @@ -1310,68 +1205,50 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:134 -#| msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Klaŭza Permesilo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "" +msgstr "Apache-Permesilo, versio 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Artistic License 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Arta Permesilo 2.0" +msgstr "Mozilla Publika Permesilo 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 -msgid "C_redits" -msgstr "_Dankoj" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 -msgid "_License" -msgstr "Permesi_lo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:39 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1007 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 msgid "Website" msgstr "Retejo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Pri %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Created by" msgstr "Verkita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2191 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2201 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 msgid "Translated by" msgstr "Tradukita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 msgid "Design by" msgstr "Fasono de" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 #, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" +msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." -msgstr "" -"Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n" +msgstr "Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n" "Por detaloj, vidu je %s." #. This is the text that should appear next to menu accelerators @@ -1379,8 +1256,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Majuskliga klavo" @@ -1390,8 +1267,8 @@ msgstr "Majuskliga klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Stirklavo" @@ -1401,8 +1278,8 @@ msgstr "Stirklavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt-klavo" @@ -1412,8 +1289,8 @@ msgstr "Alt-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super-klavo" @@ -1423,8 +1300,8 @@ msgstr "Super-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper-klavo" @@ -1434,108 +1311,491 @@ msgstr "Hiper-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta-klavo" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spaco-klavo" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Malsuprenstreko-klavo" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 -msgid "Other application…" -msgstr "Alia aplikaĵo…" +#: gtk/gtkaccessible.c:755 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "averto" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Application" -msgstr "Elekti aplikaĵon" +#: gtk/gtkaccessible.c:756 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "" -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Malfermante “%s”." +#: gtk/gtkaccessible.c:757 +#, fuzzy +#| msgctxt "throbbing progress animation widget" +#| msgid "Spinner" +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "Progres-informilo" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”" +#: gtk/gtkaccessible.c:758 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "" -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Malfermante “%s” dosierojn." +#: gtk/gtkaccessible.c:759 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "apudskribo" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj" +#: gtk/gtkaccessible.c:760 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron" +#: gtk/gtkaccessible.c:761 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 -msgid "Default Application" -msgstr "Norma aplikaĵo" +#: gtk/gtkaccessible.c:762 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "kolumn-ĉapo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." +#: gtk/gtkaccessible.c:763 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "fallisto" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" +#: gtk/gtkaccessible.c:764 +#, fuzzy +#| msgid "Top Command" +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "Supra komando" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 -msgid "Related Applications" -msgstr "Rilataj aplikaĵoj" +#: gtk/gtkaccessible.c:765 +#, fuzzy +#| msgid "Composited" +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "Kunmetita" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 -msgid "Other Applications" -msgstr "Aliaj aplikaĵoj" +#: gtk/gtkaccessible.c:766 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "dialogo" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:310 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 -msgid "Application" -msgstr "Aplikaĵo" +#: gtk/gtkaccessible.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Document" +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "Dokumento" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkaccessible.c:768 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:769 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "formularo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:770 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:771 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:772 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:773 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:774 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "ĉapo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:775 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "bildo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:776 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "enigo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:777 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "etikedo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:778 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "orientilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:779 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:780 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "ligilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:781 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "listo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:782 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "listujo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:783 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "listero" + +#: gtk/gtkaccessible.c:784 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "protokolo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:785 +#, fuzzy +#| msgid "_Domain" +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "_Domajno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:786 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "markezo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:787 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "matematiko" + +#: gtk/gtkaccessible.c:788 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:789 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "menuo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:790 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "menubreto" + +#: gtk/gtkaccessible.c:791 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "menuero" + +#: gtk/gtkaccessible.c:792 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:793 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:794 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "navigado" + +#: gtk/gtkaccessible.c:795 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "neniu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:796 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:797 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "Loko" + +#: gtk/gtkaccessible.c:798 +#, fuzzy +#| msgid "Presentation" +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "Prezentaĵo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:799 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "plenumskalo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:800 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "radio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:801 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:802 +#, fuzzy +#| msgid "Orange" +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "Oranĝkolora" + +#: gtk/gtkaccessible.c:803 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Low" +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "Malalta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:805 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:806 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "vica ĉapo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:807 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "rulumskalo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:808 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "serĉo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:809 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "serĉkesto" + +#: gtk/gtkaccessible.c:810 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "sekcio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:811 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:812 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "elekti" + +#: gtk/gtkaccessible.c:813 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "disigilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:814 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "ŝovilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:815 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "ŝpinbutono" + +#: gtk/gtkaccessible.c:816 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "stato" + +#: gtk/gtkaccessible.c:817 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:818 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "ŝaltilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:819 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "langeto" + +#: gtk/gtkaccessible.c:820 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "tabelo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:821 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:822 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:823 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:824 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:825 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "tempmezurilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:826 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "ilobreto" + +#: gtk/gtkaccessible.c:827 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "ŝpruchelpilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:828 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "arbo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:829 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:830 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "arba elemento" + +#: gtk/gtkaccessible.c:831 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:832 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "fenestro" + +#: gtk/gtkaccessible.c:833 +msgctxt "accessibility" +msgid "toggle button" +msgstr "baskula butono" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 +msgid "Reason not specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:659 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1546,25 +1806,17 @@ msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:770 +#: gtk/gtkcalendar.c:810 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:808 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1404 +#: gtk/gtkcalendar.c:995 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1579,7 +1831,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1441 +#: gtk/gtkcalendar.c:1032 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1593,274 +1845,256 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1505 +#: gtk/gtkcalendar.c:1097 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Malŝaltita" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Nevalida" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nova plirapidigilo…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Elekti koloron" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Koloro: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Hela skarlata ruĝa" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Tre hela blua" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Skarlata ruĝa" +msgid "Light Blue" +msgstr "Hela blua" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Malhela skarlata ruĝa" +msgid "Blue" +msgstr "Bluo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Malhela blua" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Tre malhela blua" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Tre hela verda" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "Hela verda" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "Verdo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "Malhela verda" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Tre malhela verda" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Tre hela flava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Hela flava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "Flavo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Malhela flava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Tre malhela flava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Tre hela oraĝa" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Hela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Malhela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Hela buterkolora" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Tre malhela oraĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Buterkolora" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Tre hela ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Malhela buterkolora" +msgid "Light Red" +msgstr "Hela ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Hela ĥameleona" +msgid "Red" +msgstr "Ruĝo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Ĥameleona" +msgid "Dark Red" +msgstr "Malhela ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Malhela ĥameleona" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Tre malhela ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Hela lazura" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Lazura" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Malhela lazura" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Hela pruna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Pruna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Malhela pruna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Hela ĉokolada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Ĉokolada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Malhela ĉokolada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Hela aluminia 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminia 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Malhela aluminia 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Hela aluminia 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminia 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Malhela aluminia 2" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Tre hela purpura" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Nigra" +msgid "Light Purple" +msgstr "Hela purpura" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Tre malhela griza" +msgid "Purple" +msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Pli malhela griza" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Malhela purpura" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Malhela griza" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Tre malhela purpura" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Mezhela griza" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Tre hela bruna" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Hela griza" +msgid "Light Brown" +msgstr "Hela bruna" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Pli hela griza" +msgid "Brown" +msgstr "Bruno" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Tre hela griza" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Malhela bruna" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Tre malhela bruna" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanka" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Hela griza 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Hela griza 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Hela griza 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Hela griza 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Malhela griza 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Malhela griza 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Malhela griza 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Malhela griza 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Nigra" + #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:558 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Propra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 -msgid "Custom color" -msgstr "Propra koloro" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +msgid "Add Color" +msgstr "Aldoni koloron" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Krei propran koloron" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:595 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Propra koloro %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:413 -msgid "Color Plane" -msgstr "Kolora ebeno" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:222 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Nuanco" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:224 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfo" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:223 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Tajlori" @@ -1870,85 +2104,71 @@ msgstr "Tajlori" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Agordi proprajn grandojn" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 -msgid "inch" -msgstr "colo" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marĝenoj de presilo…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Agordi proprajn grandojn" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +msgid "inch" +msgstr "colo" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kutima amplekso %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "_Larĝo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "_Alto:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "Papergrando" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "Su_pra:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "Su_ba:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "Ma_ldekstra:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "Dekst_ra:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "Marĝenoj de papero" -#: gtk/gtkentry.c:3609 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Enmelti bildosignon" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 -msgid "Select a File" -msgstr "Elekti dosieron" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 -msgid "Desktop" -msgstr "Labortablo" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 -msgid "(None)" -msgstr "(Neniu)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 -msgid "Other…" -msgstr "Alia…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:544 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 msgid "_Name" msgstr "_Nomo" @@ -2010,31 +2230,29 @@ msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:600 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: gtk/gtkwindow.c:7615 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 +#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 -#: gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1027 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" @@ -2042,452 +2260,462 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ĉe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345 msgid "Type name of new folder" msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dosierujo ne kreeblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Provu malpli longan nomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You may only select folders" msgstr "Nur dosierujoj elekteblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne povis forigi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1868 -#: gtk/gtklabel.c:5391 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1380 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne povis alinomi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 msgid "Could not select file" msgstr "Ne povis elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +msgid "List View" +msgstr "Lista vido" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Viziti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopii lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1864 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Rename" msgstr "_Alinomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Movi rubujen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Show _Size Column" msgstr "Montri la kolumnon _Grando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1889 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Montri la kolumnon _Tipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Time" msgstr "Montri la _tempon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1897 -#| msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Loko" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Serĉante en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 msgid "Searching" msgstr "Serĉante" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 msgid "Enter location or URL" msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6605 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434 msgid "Modified" msgstr "Modifita" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne povis legi enhavon de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4073 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4227 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 msgid "%-e %b" msgstr "%-e-a de %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e-a de %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Program" msgstr "Programo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870 msgid "Audio" msgstr "Sono" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:211 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032 msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 msgid "Archive" msgstr "Arĥivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "Markup" msgstr "Markado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Text" msgstr "Teksto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktoj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880 msgid "Calendar" msgstr "Kalendaro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 msgid "Document" msgstr "Dokumento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 msgid "Presentation" msgstr "Prezentaĵo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 msgid "Spreadsheet" msgstr "Sterntabelo" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4599 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 -msgid "Home" -msgstr "Hejmo" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian " -"enhavon." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian enhavon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5935 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042 msgid "Accessed" msgstr "Atingita" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "Dosiersistemo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:386 -msgid "Sans 12" -msgstr "Senserifa 12" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +msgid "Size" +msgstr "Grando" -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Pick a Font" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#, fuzzy +#| msgid "Files" +msgid "Pick Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a Font" +msgid "Pick a File" msgstr "Elektu tiparon" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Neniu" +#: gtk/gtkfiledialog.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Save a File" +msgstr "Elekti dosieron" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1507 +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 +msgid "_Select" +msgstr "_Elekti" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select Folders" +msgstr "Elekti dosieron" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +msgid "Select a Folder" +msgstr "Elekti dosierujon" + +#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nedifinita" + +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 +msgid "Change Font Features" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1508 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Pezo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Kursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Dekliveco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optika grando" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2049 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Default" +msgstr "Implicita" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Enable" +msgstr "Enŝalti" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 msgid "Default" msgstr "Implicito" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaĵoj" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 msgid "Letter Case" msgstr "Litera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2095 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 msgid "Number Case" msgstr "Cifera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 msgid "Number Spacing" msgstr "Numera interspaco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Numera formo" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 +msgid "Fractions" +msgstr "Frakcioj" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2098 -msgid "Character Variants" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgid "Style Variations" +msgstr "Satureco" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +#, fuzzy +#| msgid "Character Variants" +msgid "Character Variations" msgstr "Signaj variantoj" -#: gtk/gtkglarea.c:289 +#: gtk/gtkglarea.c:305 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL" -#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:492 -msgid "Information" -msgstr "Informo" +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 +msgid "Close" +msgstr "Fermi" -#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301 -msgid "Question" -msgstr "Demando" +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 +msgid "Close the infobar" +msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: gtk/gtklabel.c:5388 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: gtk/gtklabel.c:5389 gtk/gtktext.c:5910 gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: gtk/gtklabel.c:5390 gtk/gtktext.c:5914 gtk/gtktextview.c:8580 +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 msgid "_Paste" msgstr "_Alglui" -#: gtk/gtklabel.c:5396 gtk/gtktext.c:5927 gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉ_ion" -#: gtk/gtklabel.c:5401 +#: gtk/gtklabel.c:5705 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" -#: gtk/gtklabel.c:5405 +#: gtk/gtklabel.c:5709 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopii la _ligiladreson" -#: gtk/gtklinkbutton.c:257 +#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +msgid "Context menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopii URL-on" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: gtk/gtklinkbutton.c:567 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Ŝlosi" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Malŝlosi" - -#: gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialogo estas malŝlosita.\n" -"Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn" - -#: gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialogo estas ŝlosita.\n" -"Klaku por fari ŝanĝojn" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Sistempolitiko malhelpas ŝanĝojn.\n" -"Kontaktu vian sistem-administranton" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:964 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:98 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2499,7 +2727,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:106 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2511,7 +2739,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:117 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2523,122 +2751,137 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:126 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7616 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:412 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Stop" +msgstr "Haltigi" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "Ludu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243 msgid "_OK" msgstr "_Bone" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:782 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Jes" -#: gtk/gtkmountoperation.c:601 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Konekti kiel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registrita _uzanto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:695 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Uzantonomo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Domajno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:709 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Datumportila speco" -#: gtk/gtkmountoperation.c:719 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Kaŝita" -#: gtk/gtkmountoperation.c:722 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "Vindoza _sistemo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:725 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:731 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:753 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forgesi pasvorton _tuj" -#: gtk/gtkmountoperation.c:763 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:773 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉ_iame" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1198 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1386 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne povas fini procezon" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1422 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_Fini procezon" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas. Ago ne estas realigita." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminala tabulpaĝilo" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Supra komando" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Ŝelo “Bourne Again”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Ŝelo “Bourne”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Ŝelo “Z”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s" @@ -2647,148 +2890,158 @@ msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon." -#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6503 +#: gtk/gtknotebook.c:3211 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous tab" +msgstr "_Antaŭa" + +#: gtk/gtknotebook.c:3215 +#, fuzzy +#| msgid "_Next" +msgid "Next tab" +msgstr "_Sekva" + +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:97 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Agordi proprajn grandojn…" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Apliki" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Iu ajn presilo" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Por porteblaj dokumentoj" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" +msgid "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marĝenoj:\n" +msgstr "Marĝenoj:\n" " Maldekstra: %s %s\n" " Dekstra: %s %s\n" " Supra: %s %s\n" " Suba: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Agordi proprajn grandojn…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "Agordoj de paĝo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 -msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 +msgid "Hide Text" msgstr "Kaŝi tekston" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:479 -msgid "Show text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 +msgid "Show Text" msgstr "Montri tekston" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:347 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:553 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 msgid "_Show Text" msgstr "_Montri tekston" -#: gtk/gtkpathbar.c:1043 -msgid "File System Root" -msgstr "Dosiersistema radiko" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Malfermi %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Lastatempaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Lastatempaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Steligitaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Steligitaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Malfermi vian personan dosierujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "Labortablo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Permane enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Malfermi la rubujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Nova legosigno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aldoni novan legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Aliaj lokoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Montri aliajn lokojn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne povas startigi “%s”" @@ -2796,213 +3049,207 @@ msgstr "Ne povas startigi “%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne povas atingi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "La nomo jam estas uzata" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne povas demeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne povas haltigi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne povas elĵeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne povas elĵeti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Malfermi en nova lange_to" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 -#: gtk/gtkplacesview.c:1691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aldoni legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "Sur_meti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Demeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "_Elĵeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start" msgstr "_Komenci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Power On" msgstr "_Startigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Konekti datumportilon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Malŝlosi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop" msgstr "_Halti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Sekure _demeti datumportilon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Malkonekti datumportilon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Lock Device" msgstr "Ŝ_losi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:912 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Serĉante retlokojn" -#: gtk/gtkplacesview.c:919 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/gtkplacesview.c:1335 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne povas atingi lokon" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1264 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "_Konekti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1398 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne povas demeti portilon" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1499 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "_Nuligi" -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// aŭ ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "Reta dosiersistemo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1660 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH dosiertransiga protokolo" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1665 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// aŭ ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1670 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// aŭ davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1700 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "_Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1711 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1903 +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Retoj" -#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "En ĉi tiu komputilo" @@ -3010,40 +3257,35 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s ne disponebla" msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" msgstr "Demeti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentigo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:733 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Memori pasvorton" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" msgstr "Elekti dosiernomon" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Elekti" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "Neatingebla" @@ -3051,155 +3293,164 @@ msgstr "Neatingebla" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tasko #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Komenca stato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pretigante preson" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generante datumojn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sendante datumojn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Atendante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Haltinte pro problemo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Presante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finita kun eraro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparante %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Presante %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eraro kreante presan antaŭvidon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 +msgid "Application" +msgstr "Aplikaĵo" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "Presilo estas senkonekta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "Mankas papero" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "Bezonas agojn de uzanto" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "Propra grando" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "Neniu presilo trovita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas libera memoro" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "As_pekto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "_Presi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" msgstr "Akirante presilajn informojn…" @@ -3209,96 +3460,93 @@ msgstr "Akirante presilajn informojn…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 msgid "Left to right" msgstr "De maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 msgid "Right to left" msgstr "De dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 msgid "Top to bottom" msgstr "De supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 msgid "Bottom to top" msgstr "De malsupre supren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:584 +#: gtk/gtkprogressbar.c:608 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Ne povas trovi eron kun URI “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Ne povas movi la eron kun URI “%s” al “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "" -"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis" +msgstr "Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis" -#: gtk/gtksearchentry.c:228 -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" - -#: gtk/gtksearchentry.c:515 -msgid "Clear entry" +#: gtk/gtksearchentry.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Clear entry" +msgid "Clear Entry" msgstr "Vakigi eron" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier @@ -3306,7 +3554,7 @@ msgstr "Vakigi eron" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "M" @@ -3316,494 +3564,615 @@ msgstr "M" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:437 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 msgid "_Show All" msgstr "_Montri ĉion" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Dufingra pinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Dufingra malpinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turni laŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Turni kontraŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dufingra ŝovo dekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Ŝovumi maldekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Ŝovumi dekstren" +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Serĉaj fulmoklavoj" + #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Klavkombinoj" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 msgid "Search Results" msgstr "Serĉrezultoj" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Serĉaj fulmoklavoj" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1021 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 msgid "No Results Found" msgstr "Neniu elemento troviĝis" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1027 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Provu alian serĉon" -#: gtk/gtkshow.c:185 -msgid "Could not show link" -msgstr "Ligilo ne montreblas" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "Flanka breto" -#: gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8610 +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Enmeti _bildosignon" -#: gtk/gtktextview.c:8592 +#: gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Undo" msgstr "_Malfari" -#: gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtktextview.c:9030 msgid "_Redo" msgstr "_Refari" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Muted" -msgstr "Silentigita" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 -msgid "Full Volume" -msgstr "Plej laŭte" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:5963 -msgid "Move" -msgstr "Movi" - -#: gtk/gtkwindow.c:5972 -msgid "Resize" -msgstr "Aligrandigi" - -#: gtk/gtkwindow.c:6003 -msgid "Always on Top" -msgstr "Ĉiam malfone" - -#: gtk/gtkwindow.c:6017 gtk/gtkwindowcontrols.c:349 -msgid "Close" -msgstr "Fermi" - -#: gtk/gtkwindow.c:7603 +#: gtk/gtkwindow.c:6231 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Ĉu vi volas uzi GTK-Inspektilo?" -#: gtk/gtkwindow.c:7605 +#: gtk/gtkwindow.c:6233 #, c-format -msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK-Inspektilo estas interaga sencimigilo ebligante esplori kaj ŝanĝi la " -"internaĵojn de iu ajn GTK-aplikaĵo. Uzado de ĝi povus malfunkciigi la " -"aplikaĵon." +msgid "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or crash." +msgstr "GTK-Inspektilo estas interaga sencimigilo ebligante esplori kaj ŝanĝi la internaĵojn de iu ajn GTK-aplikaĵo. Uzado de ĝi povus malfunkciigi la aplikaĵon." -#: gtk/gtkwindow.c:7610 +#: gtk/gtkwindow.c:6238 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove" -#: gtk/inspector/action-editor.c:296 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimumigi" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimumigi" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 +msgid "Restore" +msgstr "Restaŭri" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 +msgid "Role" +msgstr "Rolo" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:71 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 +msgid "Bounds" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:125 +msgid "Object Path" +msgstr "Objekta vojo" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 +msgid "Attribute" +msgstr "Distingilo" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "Aktivigi" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 msgid "Set State" msgstr "Agordi staton" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltita" -#: gtk/inspector/actions.ui:37 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parametro" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "Stato" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 +msgid "Show" +msgstr "Montri" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "malplene" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Tondujo" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 +msgid "Primary" +msgstr "Ĉefa" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/controllers.c:139 +#: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Kapti" -#: gtk/inspector/controllers.c:140 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bobelo" -#: gtk/inspector/controllers.c:141 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Celo" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Cumulative" +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Akumula" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn CSS-regulon, kiun rekonas GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Vi povas provizore malŝalti tiun ĉi propran CSS-kodon per klako al la paŭza " -"butono supre." +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." +msgstr "Vi povas provizore malŝalti tiun ĉi propran CSS-kodon per klako al la paŭza butono supre." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Konservado de CSS malsukcesis" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" msgstr "Identigaĵo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Stilaj klasoj" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Eco de CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:14 -msgid "Show data" -msgstr "Montri datumojn" - -#: gtk/inspector/general.c:347 +#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:348 +#: gtk/inspector/general.c:342 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#: gtk/inspector/general.c:343 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#: gtk/inspector/general.c:415 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:466 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#: gtk/inspector/general.c:524 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451 +#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.ui:33 +#: gtk/inspector/general.c:857 +#, fuzzy +#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME" + +#: gtk/inspector/general.ui:31 msgid "GTK Version" msgstr "GTK-versio" -#: gtk/inspector/general.ui:63 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "GTK-interno" -#: gtk/inspector/general.ui:93 +#: gtk/inspector/general.ui:83 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK-bildigilo" -#: gtk/inspector/general.ui:123 +#: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:153 +#: gtk/inspector/general.ui:135 #, fuzzy #| msgid "GDK Backend" msgid "Media Backend" msgstr "GTK-interno" -#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:161 +#, fuzzy +#| msgid "Input _Methods" +msgid "Input Method" +msgstr "Enigaj _metodoj" + +#: gtk/inspector/general.ui:198 +msgid "Application ID" +msgstr "Aplikaĵo-ID" + +#: gtk/inspector/general.ui:224 +#, fuzzy +#| msgid "Resources" +msgid "Resource Path" +msgstr "Risurcoj" + +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Prefikso" -#: gtk/inspector/general.ui:420 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "Ekrano" -#: gtk/inspector/general.ui:451 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "RVBA vida" -#: gtk/inspector/general.ui:481 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "Kunmetita" -#: gtk/inspector/general.ui:521 +#: gtk/inspector/general.ui:559 msgid "GL Version" msgstr "Versio de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:552 +#: gtk/inspector/general.ui:609 msgid "GL Vendor" msgstr "Distribuinto de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:593 +#: gtk/inspector/general.ui:646 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan-aparato" -#: gtk/inspector/general.ui:624 +#: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API versio" -#: gtk/inspector/general.ui:655 +#: gtk/inspector/general.ui:700 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan pelila versio" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Sennoma sekcio" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Etikedo" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Ago" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Celo" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Bildsimbolo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "Adreso" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Nombro da referencoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 +msgid "Direction" +msgstr "Direkto" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "Konstruebla identigaĵo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Memoriga etikedo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "Peta reĝimo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 -msgid "Allocation" -msgstr "Asigno" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 +msgid "Measure map" +msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 +msgid "Expand" +msgstr "Etendi" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 msgid "Baseline" msgstr "Bazlinio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 msgid "Surface" msgstr "Surfaco" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 -#: gtk/inspector/window.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 msgid "Renderer" msgstr "Bildigilo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 msgid "Frame Clock" msgstr "Kadra horloĝo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 msgid "Tick Callback" msgstr "Tika revoko" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 msgid "Frame Count" msgstr "Nombro da filmeroj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Frame Rate" msgstr "Filmer-rapido" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Atingebla rolo" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 +msgid "Scale" +msgstr "Skali" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Atingebla nomo" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Atingebla priskribo" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 msgid "Mapped" msgstr "Mapigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 msgid "Realized" msgstr "Realigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je plej alta nivelo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 msgid "Child Visible" msgstr "Ido videblas" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:655 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Montrilo: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Nenia" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "Atributo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Kolumno:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Ago de: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 -msgid "bidirectional" -msgstr "dudirekta" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 -msgid "Setting:" -msgstr "Agordo:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Reagordi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Implicita" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Haŭto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XAgordoj" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Aplikaĵo" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Fonto:" -#: gtk/inspector/recorder.c:997 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 +msgid "Defined At" +msgstr "Difinita je" + +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Registri filmerojn" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Vakigi registritajn filmerojn" @@ -3811,36 +4180,43 @@ msgstr "Vakigi registritajn filmerojn" msgid "Add debug nodes" msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn" -#: gtk/inspector/recorder.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 +msgid "Use a dark background" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "Konservi elektitan nodon" -#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "Eco" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:69 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Vojo" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Nombro" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:258 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:134 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:156 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:177 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Grando:" @@ -3848,62 +4224,75 @@ msgstr "Grando:" msgid "Trigger" msgstr "" -#: gtk/inspector/size-groups.c:239 -msgid "Mode" -msgstr "Reĝimo" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/size-groups.c:256 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:257 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:258 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Reĝimo" + +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib devas agordiĝi kun -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Mem 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Akumula 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Mem 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Akmulua 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Mem" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Akumula" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Forigi %s" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 +msgid "Show data" +msgstr "Montri datumojn" + #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarĥio" @@ -3912,2574 +4301,2947 @@ msgstr "Hierarĥio" msgid "Implements" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.c:580 gtk/inspector/visual.c:599 +#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:807 +#: gtk/inspector/visual.c:905 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj" -#: gtk/inspector/visual.c:905 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:1013 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita" - -#: gtk/inspector/visual.ui:63 +#: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK-haŭto" -#: gtk/inspector/visual.ui:91 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "Malhela variaĵo" -#: gtk/inspector/visual.ui:120 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "Haŭto de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:149 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "Grando de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:182 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "Haŭto de bildsimboloj" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:194 msgid "Font Scale" msgstr "Tipara skalo" -#: gtk/inspector/visual.ui:281 +#: gtk/inspector/visual.ui:239 msgid "Text Direction" msgstr "Teksta direkto" -#: gtk/inspector/visual.ui:294 +#: gtk/inspector/visual.ui:254 msgid "Left-to-Right" msgstr "Dekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:295 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Right-to-Left" msgstr "Maldekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:315 +#: gtk/inspector/visual.ui:273 msgid "Window Scaling" msgstr "Fenestra skalado" -#: gtk/inspector/visual.ui:345 +#: gtk/inspector/visual.ui:306 msgid "Animations" msgstr "Movbildoj" -#: gtk/inspector/visual.ui:374 +#: gtk/inspector/visual.ui:331 msgid "Slowdown" msgstr "Malrapidiĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:425 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "Montri fps surmeton" +#: gtk/inspector/visual.ui:385 +#, fuzzy +#| msgid "Frame Rate" +msgid "Show Framerate" +msgstr "Filmer-rapido" -#: gtk/inspector/visual.ui:454 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:483 +#: gtk/inspector/visual.ui:435 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:512 +#: gtk/inspector/visual.ui:460 msgid "Show Baselines" msgstr "Montri bazliniojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:541 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Montri limojn de aranĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj" +#: gtk/inspector/visual.ui:545 +msgid "CSS Padding" +msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:599 +#: gtk/inspector/visual.ui:555 +#, fuzzy +#| msgid "CSS Nodes" +msgid "CSS Border" +msgstr "CSS-nodoj" + +#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "CSS Margin" +msgstr "Marĝenoj de papero" + +#: gtk/inspector/visual.ui:575 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Margins" +msgid "Widget Margin" +msgstr "Marĝenoj de papero" + +#: gtk/inspector/visual.ui:610 msgid "Show Focus" msgstr "Montri fokuson" -#: gtk/inspector/visual.ui:639 -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Imiti tuŝekranon" +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "Show Accessibility warnings" +msgstr "" #: gtk/inspector/visual.ui:667 -msgid "Software GL" -msgstr "GL Programara" +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Elekti objekton" -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Montri detalojn" -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Montri ĉiujn objektojn" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Montri ĉiujn risurcojn" -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Kolekti statistikon" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: gtk/inspector/window.ui:232 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Baskuligi flankan breton" -#: gtk/inspector/window.ui:265 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Aktualigi agan staton" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous object" +msgstr "_Antaŭa" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 +#, fuzzy +#| msgid "Child Properties" +msgid "Child object" +msgstr "Idaj ecoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:341 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous sibling" +msgstr "_Antaŭa" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +#, fuzzy +msgid "List Position" +msgstr "Meto de kurzivo" + +#: gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Next sibling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" -#: gtk/inspector/window.ui:386 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-nodoj" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Laŭgrandaj grupoj" -#: gtk/inspector/window.ui:406 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Datumoj" -#: gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Agoj" -#: gtk/inspector/window.ui:435 +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Regiloj" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Pligrandigilo" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:508 +msgid "Accessibility" +msgstr "Alirebleco" + +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Malloka" -#: gtk/inspector/window.ui:501 +#: gtk/inspector/window.ui:545 +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Risurcoj" -#: gtk/inspector/window.ui:521 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistikoj" -#: gtk/inspector/window.ui:532 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Protokolado" -#: gtk/inspector/window.ui:547 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:556 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Registrilo" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "Aliru Ĉiujn Alternantojn" -#: gtk/open-type-layout.h:14 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Superbazaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Superbaza signometo" -#: gtk/open-type-layout.h:16 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Superbazaj anstataŭigoj" -#: gtk/open-type-layout.h:17 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Alternativaj frakcioj" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "Akhandoj" -#: gtk/open-type-layout.h:19 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Subbazaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Subbaza signometo" -#: gtk/open-type-layout.h:21 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Subbazaj anstataŭigoj" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Kuntekstaj Alternatoj" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Usklec-distingaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:24 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Signobilda kunmeto / divido" -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "Konjunkcia Formo Post Ro" #: gtk/open-type-layout.h:27 -#, fuzzy +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "Konjunktaj Formoj" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Kuntekstaj ligaĵoj" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Centrita CJK-interpunkcio" -#: gtk/open-type-layout.h:29 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Interspaco de majuskloj" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Kunteksta Swash" -#: gtk/open-type-layout.h:31 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Meto de kurzivo" -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "Petite Capitals From Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "Malgrandaj Kapiteloj El Kapiteloj" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distancoj" -#: gtk/open-type-layout.h:35 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Laŭplaĉaj ligaĵoj" -#: gtk/open-type-layout.h:36 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Nomantoj" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Senpunktaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgid "Expert Forms" +msgstr "Spertaj Formoj" #: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "Fina Glifo sur Linio Alternatoj" #: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Terminalaj formoj #2" #: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Terminalaj formoj #3" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Terminalaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "Platigitaj akcentformoj" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Frakcioj" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Plenaj larĝoj" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Duonaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgid "Halant Forms" +msgstr "Halant Formoj" #: gtk/open-type-layout.h:49 -#, fuzzy +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "Alterna Duonaj Larĝoj" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Historiaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Horizontala Kana Alternates" -#: gtk/open-type-layout.h:51 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Historiaj ligaĵoj" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangulo" -#: gtk/open-type-layout.h:53 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Hojo-kanji-formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Duonaj larĝoj" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Komencaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +msgstr "Izolitaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Kursiva" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "Pravigo Alternatoj" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78-formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83-formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "HIS90-formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004-formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kunŝovo" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "" +msgstr "Maldekstraj Limoj" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Normaj ligaĵoj" -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "Gvidaj Jamo Formoj" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgid "Lining Figures" +msgstr "Tegantaj Figuroj" #: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" +msgid "Localized Forms" +msgstr "Lokigitaj Formoj" #: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "De maldekstre al dekstre alternas" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "Maldekstre-al-dekstre spegulitaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "Marku poziciigon" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "Medialaj Formoj #2" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "Medialaj Formoj" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Matematika greka" -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "Marki por marki pozicion" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "Marku pozicion per Anstataŭigo" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "Alternaj Komentario Formoj" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "NLC-kanji-formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "Nukta Formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:80 -#, fuzzy +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numerantoj" -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "Malnovstilaj Figuroj" #: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "Optikaj Limoj" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgid "Ordinals" +msgstr "Ordinaloj" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgid "Ornaments" +msgstr "Ornamaĵoj" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "Proporciaj Alternaj Larĝoj" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "Petite Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "Proporcia Kana" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Proporciaj Ciferoj" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "Antaŭbazaj Formoj" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "Antaŭbazaj Anstataŭoj" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "Malantaŭbazaj Formoj" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "Malantaŭbazaj Anstataŭojn" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "Proporciaj Larĝoj" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "Kvaronaj Larĝoj" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Hazardigi" -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "Bezonataj Kuntekstaj Alternantoj" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "Rakar Formoj" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Necesaj ligaĵoj" -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "" - #: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "" +msgid "Reph Forms" +msgstr "Reph Formoj" #: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Dekstraj Limoj" #: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "Dekstre-maldekstren alternas" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "Dekstre-maldekstre spegulitaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "Ruby Notation Forms" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "Bezonataj Variaj Alternatoj" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "Stilaj Alternantoj" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "Sciencaj malsuperuloj" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Optika grando" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Majuskletoj" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Simpligitaj formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Stila serio 1" - #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Stila serio 2" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "Matematika skriptostilo alternas" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Stila serio 3" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "Streĉanta Glifa Malkomponaĵo" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Stila serio 4" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Stila serio 5" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Stila serio 6" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Stila serio 7" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Stila serio 8" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Stila serio 9" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Stila serio 10" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Stila serio 11" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Stila serio 12" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Stila serio 13" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Stila serio 14" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Stila serio 15" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Stila serio 16" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Stila serio 17" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Stila serio 18" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Stila serio 19" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Stila serio 20" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Malalta skribo" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Alta skribo" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titoligado" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Malantaŭaj Jamo Formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Tradiciaj Nomaj Formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" -msgstr "" +msgstr "Tabelaj Figuroj" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Tradiciaj Formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Triaj Larĝoj" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Unicase" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Alterna Vertikala Metriko" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "" +msgstr "Variaĵoj de Vattu" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Vertikala skribo" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Alterna Vertikala Duona Metriko" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Vokalaj Jamo Formoj" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Vertikala Kana Alternates" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Vertikala kunŝovo" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Proporcia Alterna Vertikala Metriko" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Vertikalaj Alternantoj kaj Rotacio" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Vertikalaj Alternatoj por Rotacio" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Strekita nulo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Choukei 40 koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (poŝtkarto)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (respond-poŝtkarto)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "you6-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Eŭropa edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Plenuma" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Eŭropa Fan-Fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Usona Fan-Fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Leĝa germana Fan-Fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Registara leĝletero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Registara letero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Indeksa 3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Indeksa 4x6 (poŝtkarto)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Indeksa 4×6 “ext”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Indeksa 5×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Fakturo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Klaĉgazeto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Usona leĝletero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Usona leĝletero “extra”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Usona letero" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Usona letero “extra”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Usona letero “plus”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Koverto “Monarch”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Koverto #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Koverto #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Koverto #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Koverto #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Koverto #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Koverto “Oficio”" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Persona koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Larĝa formo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Foto L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invita koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Itala koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Granda foto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Mezgranda foto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Eta foto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Larĝa foto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9-koverto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 +msgid "About" +msgstr "Pri" -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 +msgid "Credits" +msgstr "Dankoj" -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengala" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 +msgid "System" +msgstr "Sistemo" -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Ĉeroka" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Kopta" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirila" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Desereta" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Nagaria" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiopa" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Karvela" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gota" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Greka" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Guĝarata" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurumuĥa" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Hana" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangula" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Kanara" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Ĥmera" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Laosa" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latina" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajala" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongola" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Birma" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogamo" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Malnova italika" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Odia" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Runa" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Siria" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamila" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telegua" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Maldiva" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Taja" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibeta" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanada Indiĝena" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Jia" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagaloga" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoa" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Buhida" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanva" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Brajlo" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Cipra" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbua" - -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 #, fuzzy -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Somalia skribo" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select App" +msgstr "Elekti ĉ_ion" -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Ŝava" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Linia skribo B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarita" - -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 #, fuzzy -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nova Tai Lue" +#| msgid "_View All Applications" +msgid "_View All Apps" +msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn" -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Buĝia" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolica" - -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 #, fuzzy -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh (berbera skribsistemo)" +#| msgid "_Find New Applications" +msgid "_Find New Apps" +msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "Servoj" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +msgid "Hide %s" +msgstr "Kaŝi %s" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "Kaŝi aliajn" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "Montri ĉiujn" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +msgid "Quit %s" +msgstr "Fini %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fini" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Sekva" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Elekti koloron" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Elektu koloron el la ekrano" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanco" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 #, fuzzy -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Sileta" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfo" -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Malnovpersa" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation and value" +msgstr "Satureco" -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Karoŝta" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "N" -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balia" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Kojnoforma" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenica" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 +msgid "(None)" +msgstr "(Neniu)" -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 +msgid "Search…" +msgstr "Serĉi…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Mienoj & Homoj" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Korpo & Vestoj" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Bestoj & Naturo" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Manĝo & Trinko" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Vojaĝado & Lokoj" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Agoj" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objektoj" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboloj" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Flagoj" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Lastatempaj" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 +msgid "Create Folder" +msgstr "Krei dosierujon" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +msgid "Folder Name" +msgstr "Dosieruja nomo" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 +msgid "_Create" +msgstr "_Krei" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Elekti tiparon" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Serĉi tiparan nomon" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +msgid "Filters" +msgstr "Filtriloj" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtri laŭ" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +msgid "Monospace" +msgstr "Egallarĝa" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 +#, fuzzy +#| msgid "Preview text" +msgid "Preview Font" +msgstr "Antaŭrigardi tekston" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Neniu tiparo troviĝis" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 +msgctxt "media controls" +msgid "Position" +msgstr "Pozicio" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 +msgctxt "media controls" +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Aranĝo por:" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Paper-grando:" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientiĝo:" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala orientiĝo" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala orientiĝo" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Servila adreso" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Disponeblaj protokoloj" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Lastatempaj serviloj" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 +msgid "No results found" +msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Konektiĝi al _servilo" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Engi serviladreson…" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 +msgid "Range" +msgstr "Amplekso" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +msgid "_All Pages" +msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Nuna paĝo" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Elekto" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Paĝoj:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 +msgid "Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n" +" ekz. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +msgid "Copies" +msgstr "Kopioj" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopio_j:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 +msgid "C_ollate" +msgstr "K_unigi" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Retroigi" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Ambaŭ-_flanke:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Paĝoj flank_e:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Or_digo de paĝoj:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Nur presi:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 +msgid "All sheets" +msgstr "Ĉiuj folioj" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paraj folioj" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparaj folioj" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_alo:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 +msgid "Paper" +msgstr "Papero" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tipo de papero:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Fonto de papero:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Eliga pleto:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientiĝo:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaloj de tasko" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritato:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Paga informo:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +msgid "Print Document" +msgstr "Presi dokumenton" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 +msgid "_Now" +msgstr "_Nun" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +msgid "A_t:" +msgstr "Ĉ_e:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "Specifu la tempon de preso,\n" +" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 +msgid "On _hold" +msgstr "Pro_krastita" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Aldoni komencan paĝon" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 +msgid "Be_fore:" +msgstr "An_taŭ:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 +msgid "_After:" +msgstr "_Post:" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +msgid "Job" +msgstr "Tasko" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalito de bildo" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +msgid "Finishing" +msgstr "Finante" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 +msgid "Advanced" +msgstr "Progresinte" + +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unspecified error decoding video" +msgid "Unspecified error decoding media" +msgstr "Nespecifita eraro dum malkodado de video" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot provide contents as %s" +msgid "Cannot find decoder: %s" +msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create a GL context" +msgid "Failed to allocate a codec context" +msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot provide contents as %s" +msgid "Cannot find encoder: %s" +msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "Can’t close stream" +msgid "Cannot add new stream" +msgstr "Ne povas fermi fluon" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 +msgid "Failed to allocate an audio frame" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "Nokoa" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Mankas memoron" -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgid "Could not allocate resampler context" +msgstr "Ne eblis krei memoron por kunteksta bufro" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No audio output found" +msgstr "Neniu ero troviĝis" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Urgent" +msgstr "Urĝa" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Medium" +msgstr "Meza" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Antaŭ" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Post" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +msgid "Print at" +msgstr "Presi je" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +msgid "Print at time" +msgstr "Presi je tempo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepĉa" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sunda" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saŭraŝtra" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Ĉama" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vaja" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Karia" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Likia" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lidia" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avesta" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamuma" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egiptaj hieroglifoj" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Imperia aramea" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Gravura palava" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Gravura parta" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Java" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kajasta" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meitei Mayek" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Malnovsubaraba" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Malnovaturka" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaria" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Bataka" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahma" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandeia" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Ĉakma" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kaŭkaza albana" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Linia skribo A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Maniĥea" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Malnovnordaraba" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Malnovperma" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatoliaj hieroglifoj" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Hungara runoskribo" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Sojomba" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Rifuzante taskojn" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +msgid "Username:" +msgstr "Uzantonomo:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +msgid "Domain:" +msgstr "Retregiono:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Ambaŭ-flanke" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipo de papero" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Fonto de papero" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Eliga pleto" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Distingivo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Unu-flanke" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Longa rando (laŭnorma)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Mallonga rando (turni)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Elekti aŭtomate" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Norma laŭ presilo" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Neniu antaŭ-filtrado" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Aliaĵoj" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Unu-flanke" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Longa rando (laŭnorma)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Mallonga rando (turni)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Supra paperujo" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Meza paperujo" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Malsupra paperujo" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Flanka paperujo" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Maldekstra paperujo" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Dekstra paperujo" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Centra paperujo" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Posta paperujo" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Presaĵon-supra paperujo" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Presaĵon-suba paperujo" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Grand-kapacita paperujo" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Amasigilo %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Mesaĝujo %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mia mesaĝujo" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Pleto %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 +msgid "Printer Default" +msgstr "Norma laŭ presilo" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +msgid "Job Priority" +msgstr "Taskprioritato" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +msgid "Billing Info" +msgstr "Paginformoj" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Intima" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfida" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Sekreta" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Normala" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Sekretega" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Nekategoriigita" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Paĝoj folie" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordigo de paĝoj" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "Presi je" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "Presi je tempo" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Propra %sx%s" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profilo de presilo" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedisponebla" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 +msgid "output" +msgstr "eligo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 +msgid "Print to File" +msgstr "Presi en dosieron" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "PostScript" +msgstr "Postskripto" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Po paĝoj _sur folio:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "_Output format" +msgstr "_Formo de eligo" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 +msgid "No profile available" +msgstr "Neniu profilo disponeblas" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nespecifita profilo" + +#: tools/encodesymbolic.c:41 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "" + +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Nevalida grando: %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Ne povas konservi dosieron %s: %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Ne povas fermi fluon" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Simplify Options:\n" +#| " --replace Replace the file\n" +#| " --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgid "Usage:\n" +" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" " simplify Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview Preview the file\n" +" render Take a screenshot of the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" "\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Uzo:\n" +msgstr "Uzo:\n" " gtk-builder-tool [KOMANDO] [OPCIO…] DOSIERO\n" "\n" "Komandoj:\n" @@ -6498,3805 +7260,480 @@ msgstr "" "\n" "Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 -#, c-format -#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: Ne povis analizi valoron por eco '%s': %s\n" +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102 +msgid "FILE" +msgstr "DOSIERO" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 -#, c-format -#| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %seco %s::%s ne troviĝis\n" +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." +msgstr "" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1779 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Ne povas ŝargi “%s”: %s\n" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No object with ID '%s' found\n" +msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1790 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 #, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Ne povas analizi “%s”: %s\n" +msgid "No previewable object found\n" +msgstr "" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1814 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 #, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Malsukcesis legi “%s”: %s\n" +msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" +msgstr "" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1820 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +msgid "Preview only the named object" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +msgid "Use style from CSS file" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 #, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Malsukcesis skribi %s: “%s”\n" +msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgstr "" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1860 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Preview text" +msgid "Preview the file." +msgstr "Antaŭrigardi tekston" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Neniu .ui-dosiero specifita\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1866 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No results found" +msgid "No object found\n" +msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to write hash table\n" +msgid "Failed to take a screenshot\n" +msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +"Use --force to overwrite.\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172 +#, c-format +msgid "Output written to %s.\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "Screenshot only the named object" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +msgid "Save as node file instead of png" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:197 +msgid "FILE…" +msgstr "DOSIERO…" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 +msgid "Render a .ui file to an image." +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 +#, c-format +msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Ne povis analizi valoron por eco '%s': %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgid "Property %s not found" +msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgid "Packing property %s not found" +msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgid "Cell property %s not found" +msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgid "Layout property %s not found" +msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 +#, c-format +msgid "%s only accepts three children" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Ne povas ŝargi “%s”: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Ne povas analizi “%s”: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Malsukcesis legi “%s”: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 +#, c-format +msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" +msgstr "Malsukcesis skribi “%s”: “%s”\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 +msgid "Replace the file" +msgstr "Anstataŭigi la dosieron" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 +msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 +msgid "Simplify the file." +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 +msgid "Deprecated types:\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 +msgid "Validate the file." +msgstr "" + +#: tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Montri version de programo" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +#: tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" +msgstr "Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" "elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn." -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" info Provide information about the node\n" +" show Show the node\n" +" render Take a screenshot of the node\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179 +#, c-format +msgid "Number of nodes: %u\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186 +#, c-format +msgid "Depth: %u\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189 +#, c-format +msgid "Bounds: %g x %g\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190 +#, c-format +msgid "Origin: %g %g\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve information about the file" +msgid "Provide information about the render node." +msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No .ui file specified\n" +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "Neniu .ui-dosiero specifita\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230 +#, c-format +msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 +msgid "Show the render node." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +"If you want to overwrite, specify the filename.\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to generate SVG: %s\n" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Renderer" +msgid "Renderer to use" +msgstr "Bildigilo" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +msgid "RENDERER" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212 +msgid "Render a .node file to an image." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231 +#, c-format +msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 +#, c-format +msgid "Error at %s: %s\n" +msgstr "Eraro ĉe %s: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#: tools/updateiconcache.c:1397 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#: tools/updateiconcache.c:1403 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#: tools/updateiconcache.c:1411 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#: tools/updateiconcache.c:1505 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#: tools/updateiconcache.c:1553 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#: tools/updateiconcache.c:1567 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#: tools/updateiconcache.c:1581 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#: tools/updateiconcache.c:1591 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +#: tools/updateiconcache.c:1653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1654 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1655 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1656 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Output a C header file" msgstr "Eligi C-kapdosieron" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Malŝalti detalan eligon" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" +msgid "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n" -"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" -"index.\n" +msgstr "Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n" +"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 -msgid "About" -msgstr "Pri" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 -msgid "Credits" -msgstr "Dankoj" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 -msgid "System" -msgstr "Sistemo" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj." - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Agordoj" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 -msgid "Services" -msgstr "Servoj" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Kaŝi %s" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 -msgid "Hide Others" -msgstr "Kaŝi aliajn" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Show All" -msgstr "Montri ĉiujn" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Fini %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fini" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 -msgid "_Back" -msgstr "_Reen" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:85 -msgid "_Next" -msgstr "_Sekva" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Elekti koloron" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Elektu koloron el la ekrano" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 -msgid "Color Name" -msgstr "Nomo de la koloro" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfo" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "N" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanco" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 -msgid "Saturation" -msgstr "Satureco" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Mienoj & Homoj" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Korpo & Vestoj" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Bestoj & Naturo" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Manĝo & Trinko" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Vojaĝado & Lokoj" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Agoj" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objektoj" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Simboloj" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Flagoj" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Lastatempaj" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 -msgid "Create Folder" -msgstr "Krei dosierujon" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384 -msgid "Folder Name" -msgstr "Dosieruja nomo" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 -msgid "_Create" -msgstr "_Krei" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Elekti tiparon" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 -msgid "Search font name" -msgstr "Serĉi tiparan nomon" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:85 -msgid "Font Family" -msgstr "Tipara familio" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:104 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:231 -msgid "Preview text" -msgstr "Antaŭrigardi tekston" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:137 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontala" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Neniu tiparo troviĝis" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Aranĝo por:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:614 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Paper-grando:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientiĝo:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala orientiĝo" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:659 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala orientiĝo" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Servila adreso" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Disponeblaj protokoloj" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Lastatempaj serviloj" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 -msgid "No results found" -msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Konektiĝi al _servilo" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Engi serviladreson…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 -msgid "Printer" -msgstr "Presilo" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 -msgid "Range" -msgstr "Amplekso" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 -msgid "_All Pages" -msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Nuna paĝo" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Elekto" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Paĝoj:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n" -" ekz. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "Pages" -msgstr "Paĝoj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 -msgid "Copies" -msgstr "Kopioj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopio_j:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 -msgid "C_ollate" -msgstr "K_unigi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Retroigi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Ambaŭ-_flanke:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Paĝoj flank_e:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Or_digo de paĝoj:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Nur presi:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:468 -msgid "All sheets" -msgstr "Ĉiuj folioj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:469 -msgid "Even sheets" -msgstr "Paraj folioj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparaj folioj" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_alo:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 -msgid "Paper" -msgstr "Papero" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tipo de papero:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Fonto de papero:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:592 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Eliga pleto:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:641 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientiĝo:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716 -msgid "Job Details" -msgstr "Detaloj de tasko" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritato:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Paga informo:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 -msgid "Print Document" -msgstr "Presi dokumenton" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:807 -msgid "_Now" -msgstr "_Nun" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821 -msgid "A_t:" -msgstr "Ĉ_e:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:823 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:843 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Specifu la tempon de preso,\n" -" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 -msgid "Time of print" -msgstr "Tempo de preso" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 -msgid "On _hold" -msgstr "Pro_krastita" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Aldoni komencan paĝon" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 -msgid "Be_fore:" -msgstr "An_taŭ:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934 -msgid "_After:" -msgstr "_Post:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:966 -msgid "Job" -msgstr "Tasko" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalito de bildo" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 -msgid "Finishing" -msgstr "Finante" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 -msgid "Advanced" -msgstr "Progresinte" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:17 -msgid "Volume" -msgstr "Laŭteco" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:27 -msgid "Volume Up" -msgstr "Laŭtigi" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Plilaŭtigas" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:37 -msgid "Volume Down" -msgstr "Mallaŭtigi" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Malplilaŭtigas" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Nespecifita eraro dum malkodado de video" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Mankas memoron" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 -msgid "Not a video file" -msgstr "Ne estas video-dosiero" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Nesubtenita video-kodeko" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 -msgid "Online" -msgstr "Konektita" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 -msgid "Offline" -msgstr "Nekonektita" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 -msgid "Dormant" -msgstr "Malaktiva" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Po paĝoj _sur folio:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantonomo:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1438 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1185 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 -msgid "Domain:" -msgstr "Retregiono:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Rifuzante taskojn" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Ambaŭ-flanke" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Tipo de papero" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Fonto de papero" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Eliga pleto" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Distingivo" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Unu-flanke" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Longa rando (laŭnorma)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Mallonga rando (turni)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Elekti aŭtomate" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Norma laŭ presilo" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Neniu antaŭ-filtrado" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Aliaĵoj" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Unu-flanke" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Longa rando (laŭnorma)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Mallonga rando (turni)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Supra paperujo" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Meza paperujo" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Malsupra paperujo" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Flanka paperujo" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Maldekstra paperujo" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Dekstra paperujo" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Centra paperujo" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Posta paperujo" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Presaĵon-supra paperujo" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Presaĵon-suba paperujo" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Grand-kapacita paperujo" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Amasigilo %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Mesaĝujo %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Mia mesaĝujo" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Pleto %d" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 -msgid "Printer Default" -msgstr "Norma laŭ presilo" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Urgent" -msgstr "Urĝa" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Medium" -msgstr "Meza" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Low" -msgstr "Malalta" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taskprioritato" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 -msgid "Billing Info" -msgstr "Paginformoj" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Intima" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfida" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Sekreta" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Normala" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Sekretega" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Nekategoriigita" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Paĝoj folie" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Ordigo de paĝoj" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Antaŭ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Post" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Presi je" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Presi je tempo" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Propra %sx%s" - -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Profilo de presilo" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedisponebla" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 -msgid "output" -msgstr "eligo" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 -msgid "Print to File" -msgstr "Presi en dosieron" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" -msgstr "Postskripto" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 -msgid "File" -msgstr "Dosiero" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "_Output format" -msgstr "_Formo de eligo" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Presi al LPR" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Paĝoj folie" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 -msgid "Command Line" -msgstr "Komandlinio" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Neniu profilo disponeblas" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Nespecifita profilo" - -#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" -#~ msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”" - -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu " -#~ "uzi malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." - -#~ msgid "Enter location" -#~ msgstr "Enigi lokon" - -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Aplikaĵa menuo" - -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Alinomi…" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Malsuprena vojo" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Suprena vojo" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -#~ msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s" - -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Malfermante %s" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Alklakas la menueron" - -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "Forgesi asocion" - -#~ msgid "C_ustomize" -#~ msgstr "_Adapti" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Elekti ĉion" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Eltondi" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopii" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Alglui" - -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM _Dekstrena marko" - -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM _Maldekstrena marko" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE Dekstrena _enprofundigo" - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE Maldekstrena e_nprofundigo" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO Dekstrena superreg_o" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO Maldekstrena superre_go" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF _Puldirekta aranĝo" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "NLS Nullarĝa _spaco" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "NLK Nullarĝa _kunigilo" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Norma fenestraĵo" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Waylandgtk" -#~ msgstr "Waylandgtk" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "Enfokusigi fenestraĵon" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nekonata" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "Mapigo de atributoj" - -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "Difinita je: %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "renversita" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "dudirekta, renversita" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "Bindo:" - -#~ msgid "Defined At" -#~ msgstr "Difinita je" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Elektilo" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jes" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Signalo" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Konektita" - -#~ msgid "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -#~ msgstr "" -#~ "Neagordebla rultempe.\n" -#~ "Uzu GDK_GL=gl-disable anstataŭe" - -#~ msgid "GL Rendering" -#~ msgstr "GL-bildigo" - -#~ msgid "When Needed" -#~ msgstr "Laŭbezone" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Malŝaltita" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Tekstura ortangul-etendaĵo" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Spuri signal-eligojn de ĉi tiu objekto" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Vakigi protokolon" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Signaloj" - -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "Idaj ecoj" - -#~ msgid "CSS Selector" -#~ msgstr "CSS-elektilo" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Prezento" - -#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASO" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOMO" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X-ekrano uzota" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "EKRANO" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FLAGOJ" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" - -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas per realigo de EGL" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon " -#~ "aŭ helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por " -#~ "elekti tiun koloron." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Nuanco:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Pozicio en la kolora rado." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "Satur_eco:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Intenso de la koloro." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Valoro:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Brileco de la koloro." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Ruĝo:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." - -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "_Verdo:" - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Bluo:" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "Netr_avidebleco:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Travidebleco de la koloro." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Nomo de la koloro:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon " -#~ "kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paletro:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Rado por koloroj" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al " -#~ "paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj " -#~ "kolora modelo apudflanke." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por " -#~ "estonta uzo." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "La koloro, kiun vi elektis." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi " -#~ "tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " -#~ "elektu “Konservi koloron ĉi tie.”" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Helpo" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Kolorelekto" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" - -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "_Familio:" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Stilo:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Grando:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "As_pekto:" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Tipara elekto" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Apliki" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Nuligi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Konekti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Konverti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Ne konservi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Malkonekti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redakti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indekso" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informoj" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Ne" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Bone" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Horizontala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Vertikala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "A_gordoj de paĝo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "A_gordoj" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Koloro" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Tiparo" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Malforigi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Jes" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Malplene" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Artaĵoj de" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpla" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Neniu" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistema (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULOJ" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "Agordoj de GTK+" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Montri agordojn de GTK+" - -#~ msgid "Favorite files" -#~ msgstr "Ŝatataj dosieroj" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Konektiĝi al servilo" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso" - -#~ msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Sentitola filtrilo" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Ne povis forviŝi elementon" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "Kopii _lokon" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Forigi de la listo" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Montri _privatajn risurcojn" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Neniu ero troviĝis" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -#~ msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'" - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Malfermi '%s'" - -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Nekonata ero" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "❙" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "○" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s" - -#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>" - -#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\"" - -#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\"" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas." - -#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" -#~ msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\"" - -#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "Plej ekstera elemento en teksto devas esti , ne <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita" - -#~ msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgstr "Ero ne povas aperi antaŭ ero " - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#~ msgid "Clip area" -#~ msgstr "Agrafi areon" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekto" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Malatenti kaŝitajn" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Bildiga reĝimo" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Simila" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Registranta" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Montri bilderan kaŝmemoron" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Ĉiam" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Programar-surfacoj" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gestoj" - -#~ msgid "smb://" -#~ msgstr "smb://" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amhara (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Cedilo" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Cirila (transliterita)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuita (transliterita)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Multobla preso" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Thai-Lao" -#~ msgstr "Taj-Laosa" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vjetnama (VIQR)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Wayland" -#~ msgstr "Wayland" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "Eniga metodo de X" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "presilo nekonektita" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "presilo pretas" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "traktante taskon" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "paŭzo" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nekonata" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "prov-eligo.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Presi en prova presilo" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~| "Please make sure it is running." -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." -#~ msgstr "" -#~ "La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu " -#~ "ke ĝi estas plenumiĝanta." - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Ŝaltilo" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\"" - -#~ msgid "" -#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#~ "for details, visit %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n" -#~ "por detaloj vizitu %s" - -#~ msgid "The license of the program" -#~ msgstr "La permesilo de la programo" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Hejmpaĝo" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo malsukcesis" - -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'" - -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon" - -#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" -#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"" - -#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" -#~ msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"" - -#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" -#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi " -#~ "aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "D_aŭrigi" - -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'" - -#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)" - -#~ msgid "Invalid root element: '%s'" -#~ msgstr "Nevalida radika ero: '%s'" - -#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" -#~ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" - -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Enigaj _metodoj" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" - -#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -#~ msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite" - -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite" - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Ne eblis aldoni legosignon" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Ne eblis forigi legosignon" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Forigi la legosignon \"%s\"" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Forigi la elektitan legosignon" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Forigi" - -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "Alinomi..." - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lokoj" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Lokoj" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Kopii lokon de dosiero" - -#~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "Tajpi dosiernomon" - -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube" - -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Serĉi:" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Loko:" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "Konservi en _dosierujo:" - -#~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "Krei en _dosierujo:" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Ne eblis surmeti de %s" - -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Neniu tiparo kongruis al via serĉo. Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi " -#~ "denove." - -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." - -#~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:" - -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" - -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Nevalida vojo" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Neniu rezulto" - -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Sola kompletigo" - -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "Kompleta, sed ne unika" - -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "Kompletanta…" - -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "Nur lokaj dosieroj povas esti elektitaj" - -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "Nekompleta gastnomo; finigi ĝin per '/'" - -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "Vojo ne ekzistas" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "_Foliumi aliajn dosierujojn" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron '%s': %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda " -#~ "dosiero" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne eblis trovi la piktogramon \"%s\". Nek la etoso \"%s\"\n" -#~ "estis trovita, eble vi bezonas instali ĝin.\n" -#~ "Vi povas ricevi kopion de:\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\"" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\"" - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "malsamaj idata-j trovitaj por simbole ligitaj '%s' kaj '%s'\n" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "X-ekrano uzota" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "EKRANO" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Verkita de" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Elekti dosieron" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Aldoni" - -#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" -#~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" - -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\"" - -#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\"," - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por marki" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por malmarki" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia " -#~ "dosiero" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Bildoŝarga modulo %s ne elsportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas " -#~ "al alia versio de GTK?" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Ne eblis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\"" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Nerekonata bilda dosierformato" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: " -#~ "%s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revoko" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj " -#~ "estis konservitaj: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Eraro dum skribado de bildo-fluo" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed " -#~ "ne donis kialon pri la malsukceso" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Bildkapo difektita" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Bilda formato nekonata" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto" -#~ msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Nesubtenata animacia tipo" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Nevalida kapo en animacio" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Misformita bloko en animacio" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "La ANI-bildformato" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandon" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por konservi BMP-dosieron" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "La bilda formato BMP" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Staktroo" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon." - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Renkontis malbonan kodon" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan " -#~ "kolormapon." - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta" - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "La GIF-bildformato" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Nevalida kapo en piktogramo" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi piktogramon" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Piktogramo havas nulan larĝecon" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Piktogramo havas nulan alton" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Densigitaj piktogramoj ne estas subtenataj" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "La ICO-bildformato" - -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Eraro du legado de ICNS-bildo: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "Ne eblis malkodi ICNS-dosieron" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "La ICNS bildo-formato" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Ne eblis atribui memoron por fluo" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Ne eblis malkodi bildon" - -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Transformita JPEG2000 havas nulan larĝecon aux alton" - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Bilda tipo nuntempe ne subtenata" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Ne povi atribui memoron por kolorprofilo" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por malfermi JPEG2000-dosieron" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Ne eblis atribui memoron por bufri bildo-datumon" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "La JPEG-2000 bildoformato" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por " -#~ "liberigi memoron" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝecon aŭ alton." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis " -#~ "analizebla." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas " -#~ "permesata." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "La JPEG-bildformato" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por kapo" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por kunteksta bufro" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Bildo havas nevalidan larĝecon kaj/aǔ alton" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatajn bilderbitojn" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por liniaj datumoj" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por paletraj datumoj" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "La PCX-bildformato" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Transformita PNG nek RVB nek RVBA." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn " -#~ "aplikaĵojn por redukti memoruzon" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj." - -#~ msgid "Color profile has invalid length %d." -#~ msgstr "Kolor-profilo havas nevalidan longon %d." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis " -#~ "analizebla." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas " -#~ "permesata." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "La PNG-bildformato" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝecon de 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildalton de 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Ne eblas krei memoron por ŝargi PNM-bildon" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio" - -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo malsukcesis" - -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "Ne eblis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro." - -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s" - -#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() malsukcesis." - -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "Bild-aranĝo QTIF" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "La Suna rastruma bildformato" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Ne eblas krei memoron por IOBuffer-strukturo" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por IOBuffer-datumoj" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne eblas reatribui IOBuffer-datumojn" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne eblas atribui dumtempajn IOBuffer-datumojn" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Ne eblas atribui novan bilderbufron" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "Bildo estas damaĝita aŭ trunkita." - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Ne eblas atribui kolormapan strukturon" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Ne eblas atribui kolormapajn elementojn" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Neatendita bitprofundeco por kolormapaj elementoj" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Ne eblas atribui TGA-kapan memoron" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Troaj datumoj en dosiero" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "La Targa-bildformato" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ne eblis akiri bildlarĝecon (malbona TIFF-dosiero)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ne eblis akiri bildalton (malbona TIFF-dosiero)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Larĝeco aŭ alto de TIFF-bildo estas nul" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "Dimensioj de TIFF-bildo tro grandaj" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi TIFF-dosieron" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Malsukcesis malfermi TIFF-bildon" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose-operacio malsukcesis" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon" - -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "La TIFF-bildoformato" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Bildo havas larĝecon nul" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Bildo havas alton nul" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Ne eblis konservi la reston" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "La WBMP-bildformato" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Nevalida XBM-a dosiero" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempan dosieron dum ŝargado de XBM-a bildo" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "La XBM-bildformato" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "Neniu XPM-kapo trovita" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Nevalida XPM-kapo" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por ŝargi XPM-bildon" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Ne eblas legi XPM-kolormapon" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Malsukcesis skribi en dumtempan dosieron dum ŝargado de XPM-bildo" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "La XPM-bildformato" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "La EMF-bildformato" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Ne eblis atribui memoron: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "Ne eblis krei fluon: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "Ne eblis legi de fluon: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Ne eblis legi rastruman bildon" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Ne eblis konservi" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "La WMF-bildformto" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "\"Profundeco\" de la koloro." - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "Eraro dum printado" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "Presilo '%s' eble estas malkonektita." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Dosierujoj" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "Dosierujoj" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Dosierujo nelegebla: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas " -#~ "havebla al ĉi tiu programo.\n" -#~ "Ĉu vi certe volas elekti ĝin?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nova dosierujo" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_Forigi dosieron" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Alinomi dosieron" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nova dosierujo" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Forigi Dosieron" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero al \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eraro dum alionomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Alinomi dosieron" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Elektaĵo: " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la " -#~ "media variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Nevalida UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Nomo tro longa" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gama valoro" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Enigo" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Ekrano" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Aksoj" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klavoj" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X-klino:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y-klino:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_Rado" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "neniu" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(elŝaltita)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(nekonata)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Vakigi" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Neniu Konsileto ---" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Malplena)" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "Retropaŝo" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Enen" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Paŭzo" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "RulumBaskulo" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sistemo" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Eskapo" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Plurklavo" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Hejmo" - -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Maldekstren" - -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Supren" - -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "Dekstren" - -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Malsupren" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Paĝo_Supren" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Paĝo_Malsupren" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "Fino" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Komenco" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Printi" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Enmeti" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Baskulo" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Spaceto" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tabo" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enigo" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Hejmo" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Maldekstren" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Supren" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Dekstren" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Malsupren" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Paĝon_Supren" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Antaŭe" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Sekva" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_Fino" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KB_Komenco" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Enmeti" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Forigi" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Forigi" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Maj" - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ktrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Spaceto" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Deklivo" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Elŝaltite" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Komenca stato" - -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Preparas por printado" - -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Kreas datumojn" - -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Sendas datumojn" - -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Atendas" - -#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" -#~ msgstr "Blokiĝas pro speciala evento" - -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Printadas" - -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Finita" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Malsupre" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Unua" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Lasta" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Supre" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Retro" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Malsupren" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Antaŭen" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Supren" - -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Centri" - -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Plenigi" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Maldekstren" - -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Dekstren" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Sekva" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "_Paŭzi" - -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Ludi" - -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Stop" - -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Ekstra" - -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Ekstra" - -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Ekstra" - -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Ekstra" - -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C6/C7" - -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Spaco inter sagetoj" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Spaco inter rulsagetoj" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas." - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Ne eblis aldoni legosignon por \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojindika " -#~ "nomo." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Ne eblis elekti dosieron \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojprefiksa nomo." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajto" -#~ msgstr[1] "%d bajtoj" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Ne eblis ricevi akcian piktogramon por %s\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Eraro dum akiro de informoj pri \"%s\": %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Ĉi tiu dosiersistemo ne subtenas surmetadon" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi kontenas la signon \"%s\". Bonvolu " -#~ "uzu alian nomon." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\"" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Reta diskingo (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "Ĉ_iuj" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Hodiaŭ" - -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\"" - -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: \"%s\" estas neatendita elemento" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis finon de elemento \"%s\", sed anstataŭ " -#~ "ricevis elementon por \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis \"%s\" ĉe la alta nivelo, sed trovis \"%s" -#~ "\" anstataŭ" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Lineo %d, kiloneto %d: atendita \"%s\" aŭ \"%s\", sed trovita \"%s\" " -#~ "anstataŭ tio" - -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" - -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Taja (rompita)" - -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "Ne eblas trakti PNM-dosierojn kun maksimumaj koloraj valoroj pli grandaj " -#~ "ol 255" - -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM-a bilda formato ne validas" - -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri \"%s\": %s" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Dosierujo" - -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Ne eblis ŝanĝi dosierujon" - -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "La dosierujo specifita de vi estas nevalida vojindiko." - -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "Ne eblis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\"" - -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Konservi en loko" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Eble vi uzis nepermesatajn simbolojn en dosiernomoj." - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Ĝi probable enhavas simbolojn ne permesatajn en dosiernomojn." - -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "La dosiernomo \"%s\" kontenas simbolojn kiuj ne estas permesataj en " -#~ "dosiernomoj" - -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "Eraro dum ricevado de informoj pri '/': %s" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "vakigi" - -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d"