Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2023-09-16 13:34:39 +02:00
parent bf43859bdc
commit 7cdff6bbb3

310
po/pl.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-22 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -59,31 +59,31 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1277
#: gdk/gdkdisplay.c:1276
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1575
#: gdk/gdkdisplay.c:1574
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Brak dostępnej konfiguracji EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1583
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Uzyskanie konfiguracji EGL się nie powiodło"
#: gdk/gdkdisplay.c:1613
#: gdk/gdkdisplay.c:1612
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji EGL z wymaganymi funkcjami"
#: gdk/gdkdisplay.c:1620
#: gdk/gdkdisplay.c:1619
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nie odnaleziono doskonałej konfiguracji EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1662
#: gdk/gdkdisplay.c:1661
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
@ -91,23 +91,23 @@ msgstr[0] "W implementacji EGL brakuje rozszerzenia %s"
msgstr[1] "W implementacji EGL brakuje %2$d rozszerzeń: %1$s"
msgstr[2] "W implementacji EGL brakuje %2$d rozszerzeń: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
#: gdk/gdkdisplay.c:1694
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL nie jest dostępne w tej izolacji"
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL jest niedostępne"
#: gdk/gdkdisplay.c:1706
#: gdk/gdkdisplay.c:1705
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Utworzenie ekranu EGL się nie powiodło"
#: gdk/gdkdisplay.c:1716
#: gdk/gdkdisplay.c:1715
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Nie można zainicjować ekranu EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1727
#: gdk/gdkdisplay.c:1726
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Wersja EGL, %d.%d, jest za stara. GTK wymaga wersji %d.%d"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wybór czcionki"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:3673
#: gtk/gtkentry.c:3685
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030
#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
@ -2388,7 +2388,7 @@ msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "K_atalogi przed plikami"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3915
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
@ -2420,95 +2420,95 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5815
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7435
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3659
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3663
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3810 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
msgid "%H:%M"
msgstr "%H%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l%M%p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 gtk/gtkfilefilter.c:1032
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2516,35 +2516,35 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5185
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6043
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7409 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7424 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7429 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Poprzednia karta"
msgid "Next tab"
msgstr "Następna karta"
#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6539
#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
#: gtk/gtksearchentry.c:758
#: gtk/gtksearchentry.c:767
msgid "Clear Entry"
msgstr "Czyści wpis"
@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "P"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:407
#: gtk/gtkshortcutssection.c:414
msgid "_Show All"
msgstr "_Wyświetl wszystkie"
@ -3596,27 +3596,27 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Przeciągnięcie w prawo"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:951
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1013 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
@ -3691,7 +3691,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
#: tools/gtk-path-tool-info.c:128
#: tools/gtk-path-tool-info.c:132
msgid "Bounds"
msgstr "Granice"
@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr ""
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-path-tool-render.c:55 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:210
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
@ -7471,6 +7471,8 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
" decompose Decompose the path\n"
" reverse Reverse the path\n"
" restrict Restrict the path to a segment\n"
" show Display the path in a window\n"
" render Render the path as an image\n"
" info Print information about the path\n"
@ -7483,204 +7485,250 @@ msgstr ""
"\n"
"Polecenia:\n"
" decompose Rozkłada ścieżkę\n"
" reverse Odwraca ścieżkę\n"
" restrict Ogranicza ścieżkę do segmentu\n"
" show Wyświetla ścieżkę w oknie\n"
" render Rysuje ścieżkę jako obraz\n"
" info Wyświetla informacje o ścieżce\n"
"\n"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:75
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84
msgid "Allow quadratic Bézier curves"
msgstr "Zezwala na kwadratowe krzywe Béziera"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:76
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85
msgid "Allow cubic Bézier curves"
msgstr "Zezwala na sześcienne krzywe Béziera"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:77 tools/gtk-path-tool-info.c:88
#: tools/gtk-path-tool-render.c:58 tools/gtk-path-tool-show.c:127
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86
msgid "Allow conic Bézier curves"
msgstr "Zezwala na stożkowe krzywe Béziera"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88
#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38
#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147
msgid "PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:89
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99
msgid "Decompose a path."
msgstr "Rozkłada ścieżkę."
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:102 tools/gtk-path-tool-info.c:112
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58
msgid "No paths given."
msgstr "Nie podano ścieżek."
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:128
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94
#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78
msgid "That didn't work out."
msgstr "To nie zadziałało."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:99
#: tools/gtk-path-tool-info.c:100
msgid "Print information about a path."
msgstr "Wyświetla informacje o ścieżce."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:119
#: tools/gtk-path-tool-info.c:121
msgid "Path is empty."
msgstr "Ścieżka jest pusta."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:125
#: tools/gtk-path-tool-info.c:127
msgid "Path is closed"
msgstr "Ścieżka jest zamknięta"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:134
#: tools/gtk-path-tool-info.c:129
msgid "Path length"
msgstr "Długość ścieżki"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:138
#, c-format
msgid "%d contours"
msgstr "Obrysy: %d"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:136
#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
#, c-format
msgid "%d operations"
msgstr "Działania: %d"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
#: tools/gtk-path-tool-info.c:144
#, c-format
msgid "%d lines"
msgstr "Linie: %d"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:145
#: tools/gtk-path-tool-info.c:149
#, c-format
msgid "%d quadratics"
msgstr "Równania kwadratowe: %d"
msgstr "Krzywe kwadratowe: %d"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:150
#: tools/gtk-path-tool-info.c:154
#, c-format
msgid "%d cubics"
msgstr "Równania sześcienne: %d"
msgstr "Krzywe sześcienne: %d"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:53 tools/gtk-path-tool-show.c:123
#: tools/gtk-path-tool-info.c:159
#, c-format
msgid "%d conics"
msgstr "Krzywe stożkowe: %d"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140
msgid "Fill the path (the default)"
msgstr "Wypełnia ścieżkę (domyślnie)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:54 tools/gtk-path-tool-show.c:124
#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141
msgid "Stroke the path"
msgstr "Pociąga ścieżkę"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:55
#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142
msgid "Show path points"
msgstr "Wyświetla punkty ścieżki"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143
msgid "Show control points"
msgstr "Wyświetla punkty kontrolne"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121
msgid "The output file"
msgstr "Plik wyjściowy"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:56 tools/gtk-path-tool-show.c:125
#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144
msgid "Foreground color"
msgstr "Kolor pierwszego planu"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:56 tools/gtk-path-tool-render.c:57
#: tools/gtk-path-tool-show.c:125 tools/gtk-path-tool-show.c:126
#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123
#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144
#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146
msgid "COLOR"
msgstr "KOLOR"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:57 tools/gtk-path-tool-show.c:126
#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:62 tools/gtk-path-tool-show.c:131
#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146
msgid "Point color"
msgstr "Kolor punktów"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151
msgid "Fill rule (winding, even-odd)"
msgstr "Reguła wypełniania (kręcona, parzysta-nieparzysta)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:62 tools/gtk-path-tool-render.c:66
#: tools/gtk-path-tool-render.c:67 tools/gtk-path-tool-render.c:68
#: tools/gtk-path-tool-render.c:69 tools/gtk-path-tool-render.c:70
#: tools/gtk-path-tool-render.c:71 tools/gtk-path-tool-show.c:131
#: tools/gtk-path-tool-show.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:136
#: tools/gtk-path-tool-show.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:138
#: tools/gtk-path-tool-show.c:139 tools/gtk-path-tool-show.c:140
#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133
#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135
#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137
#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151
#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156
#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158
#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:66 tools/gtk-path-tool-show.c:135
#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155
msgid "Line width (number)"
msgstr "Szerokość linii (liczba)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:67 tools/gtk-path-tool-show.c:136
#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156
msgid "Line cap (butt, round, square)"
msgstr "Koniec linii (grubszy koniec, okrągły, kwadratowy)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:68 tools/gtk-path-tool-show.c:137
#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157
msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)"
msgstr "Złącze linii (kątowe, kątowe przycięte, okrągłe, skośne, łuki)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:69 tools/gtk-path-tool-show.c:138
#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158
msgid "Miter limit (number)"
msgstr "Ograniczenie kątowych (liczba)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:70 tools/gtk-path-tool-show.c:139
#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159
msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)"
msgstr "Wzór kresek (liczby oddzielone przecinkami)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:71 tools/gtk-path-tool-show.c:140
#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160
msgid "Dash offset (number)"
msgstr "Wyrównanie kresek (liczba)"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:90 tools/gtk-path-tool-show.c:153
#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172
msgid "Could not initialize windowing system"
msgstr "Nie można zainicjować systemu okien"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:97
#: tools/gtk-path-tool-render.c:168
msgid "Render the path to a png image."
msgstr "Rysuje ścieżkę do obrazu PNG."
#: tools/gtk-path-tool-render.c:102 tools/gtk-path-tool-show.c:164
#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183
msgid "Options related to filling"
msgstr "Opcje związane z wypełnianiem"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:103 tools/gtk-path-tool-show.c:165
#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184
msgid "Show help for fill options"
msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji wypełniania"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:110 tools/gtk-path-tool-show.c:172
#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191
msgid "Options related to stroking"
msgstr "Opcje związane z pociąganiem"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:111 tools/gtk-path-tool-show.c:173
#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192
msgid "Show help for stroke options"
msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji pociągania"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:128 tools/gtk-path-tool-show.c:190
#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209
msgid "No path specified"
msgstr "Nie podano ścieżki"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:134
#: tools/gtk-path-tool-render.c:205
msgid "Can only render a single path"
msgstr "Można narysować tylko jedną ścieżkę"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:140 tools/gtk-path-tool-show.c:202
#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221
msgid "fill rule"
msgstr "reguła wypełniania"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:144 tools/gtk-path-tool-show.c:206
#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226
msgid "line cap"
msgstr "koniec linii"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:207
#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227
msgid "line join"
msgstr "złącze linii"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:169 tools/gtk-path-tool-show.c:231
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as number"
msgstr "Przetworzenie „%s” jako liczby się nie powiodło"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:213
#: tools/gtk-path-tool-render.c:310
#, c-format
msgid "Saving png to '%s' failed"
msgstr "Zapisanie obrazu PNG do „%s” się nie powiodło"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:220
#: tools/gtk-path-tool-render.c:317
#, c-format
msgid "Output written to '%s'."
msgstr "Wyjście zapisano do „%s”."
#: tools/gtk-path-tool-show.c:43 tools/gtk-path-tool-show.c:78
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36
msgid "Beginning of segment"
msgstr "Początek segmentu"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
msgid "LENGTH"
msgstr "DŁUGOŚĆ"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37
msgid "End of segment"
msgstr "Koniec segmentu"
#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51
msgid "Restrict a path to a segment."
msgstr "Ogranicza ścieżkę do segmentu."
#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45
msgid "Reverse a path."
msgstr "Odwraca ścieżkę."
#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88
msgid "Path Preview"
msgstr "Podgląd ścieżki"
#: tools/gtk-path-tool-show.c:161
#: tools/gtk-path-tool-show.c:180
msgid "Display the path."
msgstr "Wyświetla ścieżkę."
#: tools/gtk-path-tool-show.c:196
#: tools/gtk-path-tool-show.c:215
msgid "Can only show a single path"
msgstr "Można wyświetlić tylko jedną ścieżkę"
@ -7713,6 +7761,11 @@ msgstr "Możliwe wartości: "
msgid "Could not parse '%s' as color"
msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako kolor"
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as number"
msgstr "Przetworzenie „%s” jako liczby się nie powiodło"
#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
#, c-format
msgid ""
@ -7738,37 +7791,37 @@ msgstr ""
" render Wykonuje zrzut ekranu węzła\n"
"\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:185
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
#, c-format
msgid "Number of nodes: %u\n"
msgstr "Liczba węzłów: %u\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:192
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:194
#, c-format
msgid "Depth: %u\n"
msgstr "Głębokość: %u\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:195
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:197
#, c-format
msgid "Bounds: %g x %g\n"
msgstr "Granice: %g×%g\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:196
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198
#, c-format
msgid "Origin: %g %g\n"
msgstr "Punkt początkowy: %g %g\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:217
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:219
msgid "Provide information about the render node."
msgstr "Podaje informacje o węźle rysowania."
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:232 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:238
#, c-format
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Może przyjąć tylko jeden plik .node\n"
@ -7818,6 +7871,11 @@ msgstr "Można wyświetlić podgląd tylko jednego pliku .node\n"
msgid "Error at %s: %s\n"
msgstr "Błąd w %s: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
#, c-format
msgid "Failed to load node file: %s\n"
msgstr "Wczytanie pliku węzła się nie powiodło: %s\n"
#: tools/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"