Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2023-03-11 15:14:42 +01:00
parent 6f0976bace
commit 80f3fe4031

348
po/pl.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wybór czcionki"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
@ -1343,392 +1343,392 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
#: gtk/gtkaccessible.c:714
#: gtk/gtkaccessible.c:759
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alarm"
#: gtk/gtkaccessible.c:715
#: gtk/gtkaccessible.c:760
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "okno alarmu"
#: gtk/gtkaccessible.c:716
#: gtk/gtkaccessible.c:761
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "baner"
#: gtk/gtkaccessible.c:717
#: gtk/gtkaccessible.c:762
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "przycisk"
#: gtk/gtkaccessible.c:718
#: gtk/gtkaccessible.c:763
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "podpis"
#: gtk/gtkaccessible.c:719
#: gtk/gtkaccessible.c:764
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "komórka"
#: gtk/gtkaccessible.c:720
#: gtk/gtkaccessible.c:765
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "pole wyboru"
#: gtk/gtkaccessible.c:721
#: gtk/gtkaccessible.c:766
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "nagłówek kolumny"
#: gtk/gtkaccessible.c:722
#: gtk/gtkaccessible.c:767
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "pole rozwijane"
#: gtk/gtkaccessible.c:723
#: gtk/gtkaccessible.c:768
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "polecenie"
#: gtk/gtkaccessible.c:724
#: gtk/gtkaccessible.c:769
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "składane"
#: gtk/gtkaccessible.c:725
#: gtk/gtkaccessible.c:770
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "okno dialogowe"
#: gtk/gtkaccessible.c:726
#: gtk/gtkaccessible.c:771
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokument"
#: gtk/gtkaccessible.c:727
#: gtk/gtkaccessible.c:772
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "kanał"
#: gtk/gtkaccessible.c:728
#: gtk/gtkaccessible.c:773
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formularz"
#: gtk/gtkaccessible.c:729
#: gtk/gtkaccessible.c:774
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "ogólne"
#: gtk/gtkaccessible.c:730
#: gtk/gtkaccessible.c:775
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "siatka"
#: gtk/gtkaccessible.c:731
#: gtk/gtkaccessible.c:776
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "komórka siatki"
#: gtk/gtkaccessible.c:732
#: gtk/gtkaccessible.c:777
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: gtk/gtkaccessible.c:733
#: gtk/gtkaccessible.c:778
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "nagłówek"
#: gtk/gtkaccessible.c:734
#: gtk/gtkaccessible.c:779
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "obraz"
#: gtk/gtkaccessible.c:735
#: gtk/gtkaccessible.c:780
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "wejście"
#: gtk/gtkaccessible.c:736
#: gtk/gtkaccessible.c:781
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etykieta"
#: gtk/gtkaccessible.c:737
#: gtk/gtkaccessible.c:782
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "punkt orientacyjny"
#: gtk/gtkaccessible.c:738
#: gtk/gtkaccessible.c:783
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legenda"
#: gtk/gtkaccessible.c:739
#: gtk/gtkaccessible.c:784
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
#: gtk/gtkaccessible.c:740
#: gtk/gtkaccessible.c:785
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
#: gtk/gtkaccessible.c:741
#: gtk/gtkaccessible.c:786
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "pole listy"
#: gtk/gtkaccessible.c:742
#: gtk/gtkaccessible.c:787
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "element listy"
#: gtk/gtkaccessible.c:743
#: gtk/gtkaccessible.c:788
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "dziennik"
#: gtk/gtkaccessible.c:744
#: gtk/gtkaccessible.c:789
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "główne"
#: gtk/gtkaccessible.c:745
#: gtk/gtkaccessible.c:790
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "obwódka"
#: gtk/gtkaccessible.c:746
#: gtk/gtkaccessible.c:791
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matematyka"
#: gtk/gtkaccessible.c:747
#: gtk/gtkaccessible.c:792
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "licznik"
#: gtk/gtkaccessible.c:748
#: gtk/gtkaccessible.c:793
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: gtk/gtkaccessible.c:749
#: gtk/gtkaccessible.c:794
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "pasek menu"
#: gtk/gtkaccessible.c:750
#: gtk/gtkaccessible.c:795
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "element menu"
#: gtk/gtkaccessible.c:751
#: gtk/gtkaccessible.c:796
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "pole wyboru elementu menu"
#: gtk/gtkaccessible.c:752
#: gtk/gtkaccessible.c:797
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu"
#: gtk/gtkaccessible.c:753
#: gtk/gtkaccessible.c:798
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
#: gtk/gtkaccessible.c:754
#: gtk/gtkaccessible.c:799
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "brak"
#: gtk/gtkaccessible.c:755
#: gtk/gtkaccessible.c:800
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "uwaga"
#: gtk/gtkaccessible.c:756
#: gtk/gtkaccessible.c:801
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opcja"
#: gtk/gtkaccessible.c:757
#: gtk/gtkaccessible.c:802
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "prezentacja"
#: gtk/gtkaccessible.c:758
#: gtk/gtkaccessible.c:803
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "pasek postępu"
#: gtk/gtkaccessible.c:759
#: gtk/gtkaccessible.c:804
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru"
#: gtk/gtkaccessible.c:760
#: gtk/gtkaccessible.c:805
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru"
#: gtk/gtkaccessible.c:761
#: gtk/gtkaccessible.c:806
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "zakres"
#: gtk/gtkaccessible.c:762
#: gtk/gtkaccessible.c:807
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "obszar"
#: gtk/gtkaccessible.c:763
#: gtk/gtkaccessible.c:808
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "rząd"
#: gtk/gtkaccessible.c:764
#: gtk/gtkaccessible.c:809
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grupa rzędów"
#: gtk/gtkaccessible.c:765
#: gtk/gtkaccessible.c:810
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "nagłówek rzędu"
#: gtk/gtkaccessible.c:766
#: gtk/gtkaccessible.c:811
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "pasek przewijania"
#: gtk/gtkaccessible.c:767
#: gtk/gtkaccessible.c:812
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"
#: gtk/gtkaccessible.c:768
#: gtk/gtkaccessible.c:813
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "pole wyszukiwania"
#: gtk/gtkaccessible.c:769
#: gtk/gtkaccessible.c:814
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "sekcja"
#: gtk/gtkaccessible.c:770
#: gtk/gtkaccessible.c:815
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "nagłówek sekcji"
#: gtk/gtkaccessible.c:771
#: gtk/gtkaccessible.c:816
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "wybór"
#: gtk/gtkaccessible.c:772
#: gtk/gtkaccessible.c:817
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separator"
#: gtk/gtkaccessible.c:773
#: gtk/gtkaccessible.c:818
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "suwak"
#: gtk/gtkaccessible.c:774
#: gtk/gtkaccessible.c:819
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "przycisk liczbowy"
#: gtk/gtkaccessible.c:775
#: gtk/gtkaccessible.c:820
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "stan"
#: gtk/gtkaccessible.c:776
#: gtk/gtkaccessible.c:821
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktura"
#: gtk/gtkaccessible.c:777
#: gtk/gtkaccessible.c:822
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "przełącznik"
#: gtk/gtkaccessible.c:778
#: gtk/gtkaccessible.c:823
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "tabulacja"
#: gtk/gtkaccessible.c:779
#: gtk/gtkaccessible.c:824
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabela"
#: gtk/gtkaccessible.c:780
#: gtk/gtkaccessible.c:825
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "lista tabeli"
#: gtk/gtkaccessible.c:781
#: gtk/gtkaccessible.c:826
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "panel tabeli"
#: gtk/gtkaccessible.c:782
#: gtk/gtkaccessible.c:827
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "pole tekstowe"
#: gtk/gtkaccessible.c:783
#: gtk/gtkaccessible.c:828
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "czas"
#: gtk/gtkaccessible.c:784
#: gtk/gtkaccessible.c:829
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "minutnik"
#: gtk/gtkaccessible.c:785
#: gtk/gtkaccessible.c:830
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "pasek narzędziowy"
#: gtk/gtkaccessible.c:786
#: gtk/gtkaccessible.c:831
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "podpowiedź"
#: gtk/gtkaccessible.c:787
#: gtk/gtkaccessible.c:832
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "drzewo"
#: gtk/gtkaccessible.c:788
#: gtk/gtkaccessible.c:833
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "siatka drzewa"
#: gtk/gtkaccessible.c:789
#: gtk/gtkaccessible.c:834
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "element drzewa"
#: gtk/gtkaccessible.c:790
#: gtk/gtkaccessible.c:835
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widżet"
#: gtk/gtkaccessible.c:791
#: gtk/gtkaccessible.c:836
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "okno"
@ -2207,12 +2207,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041
#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
#: gtk/gtkwindow.c:6157 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "_Otwórz"
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
@ -2241,253 +2241,253 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:705
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:718
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:721
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "You may only select folders"
msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1161
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1162
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1791
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801
#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1276
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1700 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Widok siatki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
msgid "_Visit File"
msgstr "Od_wiedź plik"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otwórz w menedżerze plików"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1787 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Typ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "K_atalogi przed plikami"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1957 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1993
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2051 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3638
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3642
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
msgid "%H:%M"
msgstr "%H%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l%M%p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3807
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2495,19 +2495,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5164
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@ -2536,6 +2536,10 @@ msgstr "Wybór katalogów"
msgid "Select a Folder"
msgstr "Wybór katalogu"
#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieokreślone"
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
msgid "Change Font Features"
msgstr "Zmienia cechy czcionki"
@ -2692,7 +2696,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6158
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2990,7 +2994,7 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@ -3550,12 +3554,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
@ -3580,12 +3584,12 @@ msgstr "P_onów"
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
#: gtk/gtkwindow.c:6146
#: gtk/gtkwindow.c:6147
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6148
#: gtk/gtkwindow.c:6149
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3596,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:6153
#: gtk/gtkwindow.c:6154
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -3907,7 +3911,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -4138,7 +4142,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@ -6146,15 +6150,15 @@ msgstr "Ostatnio używane"
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
@ -6439,42 +6443,42 @@ msgstr "Zaawansowane"
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#: modules/media/gtkffmediafile.c:262
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding media"
msgstr "Nieokreślony błąd podczas dekodowania multimediów"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
#: modules/media/gtkffmediafile.c:295
#, c-format
msgid "Cannot find decoder: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć dekodera: %s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr "Przydzielenie kontekstu kodeka się nie powiodło"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
#: modules/media/gtkffmediafile.c:350
#, c-format
msgid "Cannot find encoder: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć kodera: %s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
#: modules/media/gtkffmediafile.c:361
msgid "Cannot add new stream"
msgstr "Nie można dodać nowego potoku"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951
msgid "Failed to allocate an audio frame"
msgstr "Przydzielenie klatki dźwięku się nie powiodło"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907
msgid "Not enough memory"
msgstr "Za mało pamięci"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
#: modules/media/gtkffmediafile.c:830
msgid "Could not allocate resampler context"
msgstr "Nie można przydzielić kontekstu resamplera"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
#: modules/media/gtkffmediafile.c:877
msgid "No audio output found"
msgstr "Nie odnaleziono wyjścia dźwięku"