Tajik translation updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-10-07 15:15:06 +05:00
parent 8981de77bc
commit 84a67117c1

237
po/tg.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 17:20+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 15:14+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои таъ
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
msgid "FLAGS"
msgstr "БАЙРАҚЧАҲО"
@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Toggles the cell"
msgstr "Катакро иваз мекунад"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Иваз кардан"
@ -554,12 +554,12 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Фармоишдиҳии рангҳо"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Пахш кардан"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Ҷаъбаи мураккабро пахш мекунад"
@ -608,16 +608,7 @@ msgstr "Танзимкунандаи шумораҳо"
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Нишондиҳии визуалии равандро пешниҳод мекунад"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Қатъу васл кардан"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Дар байни ҳолатҳои фаъол ва ғайрифаъол табдил медиҳад"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Васлакро иваз мекунад"
@ -1342,7 +1333,7 @@ msgstr "Холӣ"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
@ -1351,40 +1342,40 @@ msgstr ""
"Ин барнома БЕ ЯГОН КАФОЛАТ пешниҳод карда мешавад;\n"
"барои тафсилот, ба суроғаи зерин гузаред: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License"
msgstr "Иҷозатнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license of the program"
msgstr "Иҷозатномаи барнома"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
msgid "Could not show link"
msgstr "Пайванд намоиш дода нашуд"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Дар бораи %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
msgid "Created by"
msgstr "Эҷодшуда бо"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
msgid "Documented by"
msgstr "Санадгузоришуда бо "
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
msgid "Translated by"
msgstr "Тарҷумашуда бо:"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
msgid "Artwork by"
msgstr "Асар"
@ -1476,7 +1467,7 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои онлайн"
msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Барномаеро барои кушодани “%s” интихоб кунед"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Ягон барнома барои кушодани “%s” вуҷуд надорад"
@ -1505,19 +1496,19 @@ msgstr ""
msgid "Forget association"
msgstr "Фаромуш кардани робита"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application"
msgstr "Барномаи пешфарз"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Барномаҳои тавсияшуда"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications"
msgstr "Барномаҳои алоқаманд"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications"
msgstr "Барномаҳои дигар"
@ -1992,30 +1983,30 @@ msgstr "_Рост:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Ҳошияҳои саҳифа"
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6287
#: ../gtk/gtktextview.c:8689 ../gtk/gtktextview.c:8872
msgid "Cu_t"
msgstr "_Буридан"
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6288
#: ../gtk/gtktextview.c:8693 ../gtk/gtktextview.c:8876
msgid "_Copy"
msgstr "_Нусха бардоштан"
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6289
#: ../gtk/gtktextview.c:8695 ../gtk/gtktextview.c:8878
msgid "_Paste"
msgstr "_Гузоштан"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6291 ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6300 ../gtk/gtktextview.c:8712
msgid "Select _All"
msgstr "Ҳамаро интихоб _кардан"
#: ../gtk/gtkentry.c:10382
#: ../gtk/gtkentry.c:10381
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock фаъол аст"
@ -2064,7 +2055,7 @@ msgstr "Caps Lock фаъол аст"
msgid "Select a File"
msgstr "Интихоб кардани файл"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
msgid "Desktop"
msgstr "Мизи корӣ"
@ -2072,7 +2063,7 @@ msgstr "Мизи корӣ"
msgid "(None)"
msgstr "(Ҳеҷ)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
msgid "_Open"
msgstr "_Кушодан"
@ -2107,7 +2098,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
#| msgid "Cannot create file as the filename is to long"
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Файл эҷод карда намешавад, зеро ки номи он хеле дароз аст"
@ -2272,12 +2262,16 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Интихоби шрифт"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Нишонаи \"%s\" дар мавзӯъ мавҷуд нест"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3881
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Нишона бор карда нашуд"
@ -2318,12 +2312,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Хато"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6259
#: ../gtk/gtklabel.c:6270
msgid "_Open Link"
msgstr "_Кушодани пайванд"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6267
#: ../gtk/gtklabel.c:6278
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Нусха бардоштани суроғаи _пайванд"
@ -2418,27 +2412,27 @@ msgstr ""
"Бо маъмури системаи худ дар тамос шавед"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447
#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Бор кардани модулҳои иловагии GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448
#: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛҲО"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:450
#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Ҳатмӣ кардани ҳамаи огоҳиҳо"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:453
#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:456
#: ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+ барои ғайрифаъол кардан"
@ -2447,20 +2441,20 @@ msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+ барои ға
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:704
#: ../gtk/gtkmain.c:705
msgid "default:LTR"
msgstr "пешфарз:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:769
#: ../gtk/gtkmain.c:770
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Дисплей кушода нашуд: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:835
#: ../gtk/gtkmain.c:836
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Имконоти GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:835
#: ../gtk/gtkmain.c:836
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Намоиш додани имконоти GTK+"
@ -2610,191 +2604,191 @@ msgstr "Танзими саҳифа"
msgid "File System Root"
msgstr "Системаи файлии root"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
msgid "Devices"
msgstr "Дастгоҳҳо"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Bookmarks"
msgstr "Хатчӯбҳо"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
msgid "Places"
msgstr "Ҷойҳо"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
msgid "Recent"
msgstr "Истифодашудаи охирин"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
msgid "Recent files"
msgstr "Файлҳои истифодашудаи охирин"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
msgid "Home"
msgstr "Асосӣ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Кушодани ҷузвдонҳои шахсӣ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Кушодани мӯҳтавои мизи кории худ дар ҷузвдон"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
msgid "Trash"
msgstr "Сабад"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
msgid "Open the trash"
msgstr "Кушодани сабад"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Васл кардан ва кушодани %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Кушодани мӯҳтавои системаи файлӣ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Network"
msgstr "Шабака"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Browse Network"
msgstr "Тамошо кардани шабака"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Тамошо кардани мӯҳтавои шабака"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Connect to Server"
msgstr "Пайваст шудан ба сервер"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Пайваст шудан ба суроғаи сервери шабака"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
msgid "New bookmark"
msgstr "Хатчӯби нав"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
msgid "_Start"
msgstr "_Оғоз"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
msgid "_Stop"
msgstr "_Манъ кардан"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
msgid "_Power On"
msgstr "_Фаъол"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Бехатар ҷудо кардани дастгоҳ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Пайваст кардани дастгоҳ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Қатъ кардани пайвасти дастгоҳ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Оғоз кардани дастгоҳ бо якчанд диск"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "М_анъ кардани дастгоҳ бо якчанд диск"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Кушодани дастгоҳ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Қулф кардани дастгоҳ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Оғоз кардани %s имконпазир нест"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба %s имконпазир нест"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Ҷудо кардани %s имконпазир нест"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Баровардани %s имконпазир нест"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Дархости %s барои тағйироти медиа имконпазир нест"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Манъ кардани %s имконпазир нест"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Кушодан дар _варақаи нав"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Кушодан дар _равзанаи нав"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Илова кардани хатчӯб"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
msgid "Remove"
msgstr "Тоза кардан"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
msgid "Rename…"
msgstr "Тағйири ном..."
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
msgid "_Mount"
msgstr "_Васл кардан"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ҷудо кардан"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
msgid "_Eject"
msgstr "_Баровардан"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Муайян кардани медиа"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
msgid "Computer"
msgstr "Компютер"
@ -3329,51 +3323,51 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
msgid "Minimize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263
msgid "Restore"
msgstr "Барқарор кардан"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Maximize"
msgstr "Ҳадди аксар сохтан"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
#: ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
msgid "Always on Top"
msgstr "Ҳамеша дар боло"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
#: ../gtk/gtkwindow.c:8118
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Ҳамеша дар фазои кории намоён"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Танҳо дар ин фазои корӣ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
#: ../gtk/gtkwindow.c:8143
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Интиқол ба фазои кории боло"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
#: ../gtk/gtkwindow.c:8152
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Интиқол ба фазои кории поён"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
#: ../gtk/gtkwindow.c:8166
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Интиқол ба фазои кории дигар"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
#: ../gtk/gtkwindow.c:8174
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Фазои кории %d"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@ -5211,6 +5205,13 @@ msgstr "Паст"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Садоро паст мекунад"
#~ msgctxt "light switch widget"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Қатъу васл кардан"
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Дар байни ҳолатҳои фаъол ва ғайрифаъол табдил медиҳад"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "