mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-13 04:10:13 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
cc5a586ceb
commit
84b0b45465
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-17 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-22 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK"
|
||||
msgid "The GDK display the context is from"
|
||||
msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1449
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"acción se ocultan."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1278
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Sensible"
|
||||
|
||||
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visible"
|
||||
|
||||
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Orientación"
|
||||
msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr "La orientación de la bandeja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385
|
||||
msgid "Has tooltip"
|
||||
msgstr "Tiene consejo"
|
||||
|
||||
@ -899,16 +899,16 @@ msgstr "Tiene consejo"
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Texto de la sugerencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1435
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Marcado de sugerencias"
|
||||
|
||||
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
|
||||
"la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1480
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación horizontal"
|
||||
|
||||
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
|
||||
msgid "X alignment of the child"
|
||||
msgstr "Alineación X del hijo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1496
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación vertical"
|
||||
|
||||
@ -2500,12 +2500,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:749
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:757
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Editable"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:750
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:758
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
|
||||
|
||||
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
|
||||
"activado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Modo de sobrescritura"
|
||||
|
||||
@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859
|
||||
msgid "IM module"
|
||||
msgstr "Módulo ME"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860
|
||||
msgid "Which IM module should be used"
|
||||
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
|
||||
|
||||
@ -3614,19 +3614,19 @@ msgstr "Completado"
|
||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878
|
||||
msgid "Purpose of the text field"
|
||||
msgstr "Propósito del campo de texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895
|
||||
msgid "hints"
|
||||
msgstr "pistas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896
|
||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
|
||||
|
||||
@ -3634,15 +3634,15 @@ msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912
|
||||
msgid "Populate all"
|
||||
msgstr "Poblar todo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
|
||||
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:799
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Pestañas"
|
||||
|
||||
@ -4142,23 +4142,23 @@ msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos"
|
||||
msgid "Allowed orientations"
|
||||
msgstr "Orientaciones permitidas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:258
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259
|
||||
msgid "Handle only touch events"
|
||||
msgstr "Gestionar sólo eventos táctiles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260
|
||||
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
|
||||
msgstr "Indica si el gesto sólo gestiona eventos táctiles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275 ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
|
||||
msgid "Whether the gesture is exclusive"
|
||||
msgstr "Indica si el gesto es exclusivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291
|
||||
msgid "Button number"
|
||||
msgstr "Número del botón"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:292
|
||||
msgid "Button number to listen to"
|
||||
msgstr "Número de botón al que escuchar"
|
||||
|
||||
@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "El texto de la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:766
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:774
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justificación"
|
||||
|
||||
@ -4769,18 +4769,23 @@ msgstr ""
|
||||
"La sugerencia que mostrar al mostrar al usuario que no se pudo obtener una "
|
||||
"autorización"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:272
|
||||
msgid "Inspected"
|
||||
msgstr "Inspeccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:273
|
||||
msgid "Inspected widget"
|
||||
msgstr "Widget inspeccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:279 ../gtk/gtkmagnifier.c:280
|
||||
msgid "magnification"
|
||||
msgstr "ampliación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287
|
||||
#| msgid "Resize"
|
||||
msgid "resize"
|
||||
msgstr "redimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
|
||||
msgid "Pack direction"
|
||||
msgstr "Dirección del empaquetado"
|
||||
@ -7511,8 +7516,8 @@ msgstr ""
|
||||
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
|
||||
"y el destino del DND"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
|
||||
#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Widget padre"
|
||||
|
||||
@ -7604,7 +7609,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
|
||||
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:767
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:775
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
|
||||
|
||||
@ -7621,7 +7626,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Margen izquierdo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:784
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
|
||||
|
||||
@ -7629,15 +7634,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Margen derecho"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:784
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:792
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:791
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:799
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Sangrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:792
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:800
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
|
||||
|
||||
@ -7653,7 +7658,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:726
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:734
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
||||
|
||||
@ -7661,7 +7666,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:734
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:742
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
|
||||
|
||||
@ -7669,18 +7674,18 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:742
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:750
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:758
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
|
||||
"límites de los caracteres, o nunca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:800
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:808
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
|
||||
|
||||
@ -7717,17 +7722,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:619
|
||||
#| msgid "Use Fallback"
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
|
||||
#| msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgid "Whether font fallback is enabled."
|
||||
msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
|
||||
#| msgid "Header Spacing"
|
||||
msgid "Letter Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado de la letra"
|
||||
|
||||
@ -7838,90 +7840,86 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:766
|
||||
#| msgid "Use Fallback"
|
||||
msgid "Fallback set"
|
||||
msgstr "Alternativa establecida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:767
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||
msgid "Whether this tag affects font fallback"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la tipografía alternativa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:770
|
||||
#| msgid "Left margin set"
|
||||
msgid "Letter spacing set"
|
||||
msgstr "Espaciado de la letra establecido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:771
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||||
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
|
||||
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al espaciado de la letra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:725
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:733
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:733
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:741
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:741
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:749
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:757
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:765
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Modo de ajuste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:775
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:783
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Margen izquierdo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:783
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:791
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Margen derecho"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:807
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:815
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Cursor visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:808
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:816
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:815
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:823
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Búfer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:816
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:824
|
||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||
msgstr "El búfer que se está mostrando"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:824
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:832
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:831
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:839
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
msgstr "Acepta tabuladores"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:832
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:840
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:920
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:928
|
||||
msgid "Monospace"
|
||||
msgstr "Monoespaciada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:921
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:929
|
||||
msgid "Whether to use a monospace font"
|
||||
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:939
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:947
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "Color de subrayado de errores"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:940
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:948
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
|
||||
|
||||
@ -8540,23 +8538,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
|
||||
msgid "Whether to use symbolic icons"
|
||||
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Nombre del widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "El nombre del widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Petición de anchura"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
@ -8564,11 +8562,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
|
||||
"solicitud natural"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Petición de altura"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
@ -8576,84 +8574,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
|
||||
"solicitud natural"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1273
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1279
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Pintable por la aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1287
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Puede enfocar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Tiene foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Tiene el foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Puede por omisión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Tiene por omisión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Recibe por omisión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Hijo compuesto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)"
|
||||
@ -8661,180 +8659,180 @@ msgstr ""
|
||||
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
|
||||
"etc)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "No mostrar todo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
|
||||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||||
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
|
||||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||||
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
|
||||
msgid "Double Buffered"
|
||||
msgstr "Búfer doble"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1467
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
|
||||
msgid "Whether the widget is double buffered"
|
||||
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1482
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
|
||||
msgid "How to position in extra horizontal space"
|
||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
|
||||
msgid "How to position in extra vertical space"
|
||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
|
||||
msgid "Margin on Left"
|
||||
msgstr "Margen a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1541
|
||||
msgid "Margin on Right"
|
||||
msgstr "Margen a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1543
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1563
|
||||
msgid "Margin on Start"
|
||||
msgstr "Margen al inicio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the start"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
|
||||
msgid "Margin on End"
|
||||
msgstr "Margen al final"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1587
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the end"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1606
|
||||
msgid "Margin on Top"
|
||||
msgstr "Margen arriba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1608
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
|
||||
msgid "Margin on Bottom"
|
||||
msgstr "Margen abajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
|
||||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
|
||||
msgid "All Margins"
|
||||
msgstr "Todos los márgenes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
|
||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
|
||||
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1681
|
||||
msgid "Horizontal Expand"
|
||||
msgstr "Expansión horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1683
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
|
||||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
|
||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1696
|
||||
msgid "Horizontal Expand Set"
|
||||
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
|
||||
msgid "Whether to use the hexpand property"
|
||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
|
||||
msgid "Vertical Expand"
|
||||
msgstr "Expansión vertial"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1713
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
|
||||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
|
||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1727
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
|
||||
msgid "Vertical Expand Set"
|
||||
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1728
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1727
|
||||
msgid "Whether to use the vexpand property"
|
||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1742
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
|
||||
msgid "Expand Both"
|
||||
msgstr "Expandir en ambas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1743
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1742
|
||||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
|
||||
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1760
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
|
||||
msgid "Opacity for Widget"
|
||||
msgstr "Opacidad para el widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1761
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1760
|
||||
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
|
||||
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1778
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1777
|
||||
msgid "Scale factor"
|
||||
msgstr "Factor de escalado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1779
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1778
|
||||
msgid "The scaling factor of the window"
|
||||
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Foco interior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3573
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3572
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3587
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3602
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
||||
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
||||
@ -8843,27 +8841,27 @@ msgstr ""
|
||||
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
|
||||
"fuera de la línea."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3615
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3614
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Relleno del foco"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3616
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3615
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3622
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3621
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Color del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3623
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3622
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3628
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3627
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Color secundario del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3629
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3628
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -8871,45 +8869,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
|
||||
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3635
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3634
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3636
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3635
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3642
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3641
|
||||
msgid "Window dragging"
|
||||
msgstr "Arrastre de ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3643
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3642
|
||||
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
|
||||
"vacías"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3660
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3659
|
||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||
msgstr "Color del enlace no visitado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3661
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3660
|
||||
msgid "Color of unvisited links"
|
||||
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3677
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3676
|
||||
msgid "Visited Link Color"
|
||||
msgstr "Color del enlace visitado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3678
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3677
|
||||
msgid "Color of visited links"
|
||||
msgstr "Color de los enlaces visitados"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3693
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3692
|
||||
msgid "Wide Separators"
|
||||
msgstr "Separadores anchos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3694
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3693
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||||
"instead of a line"
|
||||
@ -8917,43 +8915,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
|
||||
"usando una caja en lugar de una línea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3708
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3707
|
||||
msgid "Separator Width"
|
||||
msgstr "Anchura del separador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3709
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3708
|
||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3723
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3722
|
||||
msgid "Separator Height"
|
||||
msgstr "Altura del separador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3724
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3723
|
||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3738
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3737
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3739
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3738
|
||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3753
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3752
|
||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3754
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3753
|
||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3760 ../gtk/gtkwidget.c:3761
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 ../gtk/gtkwidget.c:3760
|
||||
msgid "Width of text selection handles"
|
||||
msgstr "Anchura de la selección de texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3766 ../gtk/gtkwidget.c:3767
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766
|
||||
msgid "Height of text selection handles"
|
||||
msgstr "Altura de la selección de texto"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user