*** empty log message ***

This commit is contained in:
Gil Osher 2002-12-07 08:24:00 +00:00
parent f9d1107b60
commit 84b9cd4864

102
po/he.po
View File

@ -9,6 +9,7 @@
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
@ -17,14 +18,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-07 06:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
#, c-format
@ -38,8 +39,7 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
@ -285,8 +285,7 @@ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
@ -302,13 +301,11 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
@ -363,8 +360,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
@ -373,8 +369,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
@ -981,8 +976,7 @@ msgid "Use stock"
msgstr "השתמש במחסנית"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
#: gtk/gtkbutton.c:213
@ -1016,8 +1010,7 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "העברת ילד X"
#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkbutton.c:292
@ -1025,8 +1018,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "העברת ילד Y"
#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
@ -1313,8 +1305,7 @@ msgid "Rise"
msgstr "שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
@ -1450,7 +1441,7 @@ msgid "Inconsistent state"
msgstr "מצב לא עקבי"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The inconsistent stae of the button"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
@ -1514,8 +1505,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
@ -1769,7 +1759,7 @@ msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Content area border"
msgstr ""
msgstr "גבולות אזור תוכן"
#: gtk/gtkdialog.c:154
msgid "Width of border around the main dialog area"
@ -1804,8 +1794,7 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:457
@ -1874,7 +1863,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkentry.c:756
msgid "Select on focus"
@ -1973,8 +1962,7 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1390
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
@ -2170,7 +2158,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
@ -2202,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr ""
msgstr "פריט תוית"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
@ -2549,8 +2537,7 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "יכול לשנות מאיצים"
#: gtk/gtkmenu.c:320
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:325
@ -2558,8 +2545,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
#: gtk/gtkmenu.c:326
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:333
@ -2637,8 +2623,7 @@ msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
@ -2646,8 +2631,7 @@ msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:371
@ -2786,8 +2770,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:227
@ -2807,8 +2790,7 @@ msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:127
@ -2987,8 +2969,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:339
@ -2996,8 +2977,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2354
@ -3120,8 +3100,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
@ -3129,8 +3108,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
@ -3189,8 +3167,7 @@ msgstr "זמן לחיצה כפולה"
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
msgstr "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
@ -3323,8 +3300,7 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
@ -3909,8 +3885,7 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
@ -4187,8 +4162,7 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:296
@ -4719,8 +4693,7 @@ msgid "Default Height"
msgstr "גובה ברירת מחדל"
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:536
@ -4882,3 +4855,4 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Value:"
#~ msgstr "ערך הקס':"