Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2023-08-22 13:39:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 373972b8ca
commit 85957b5d3e

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 13:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-20 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:04+0330\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-22 17:08+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -1031,13 +1031,13 @@ msgid "Pick a Color"
msgstr "یک رنگ بردارید" msgstr "یک رنگ بردارید"
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:302 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:308 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
@ -1052,12 +1052,12 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "یک قلم بردارید" msgstr "یک قلم بردارید"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "قلم" msgstr "قلم"
# farmaan # farmaan
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614 #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
msgctxt "font" msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام" msgstr "هیچ‌کدام"
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "_گشودن"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره" msgstr "_ذخیره"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "برنامه"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "صدا" msgstr "صدا"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1035 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "تصویر" msgstr "تصویر"
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "گزینش شاخه‌ها"
msgid "Select a Folder" msgid "Select a Folder"
msgstr "شاخه‌ای را برگزنید" msgstr "شاخه‌ای را برگزنید"
#: gtk/gtkfilefilter.c:1048 #: gtk/gtkfilefilter.c:1045
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
msgstr "نامشخّص" msgstr "نامشخّص"
@ -3621,7 +3621,7 @@ msgid "Description"
msgstr "شرح" msgstr "شرح"
#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 #: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
#: tools/gtk-path-tool-info.c:72 #: tools/gtk-path-tool-info.c:128
msgid "Bounds" msgid "Bounds"
msgstr "مزرها" msgstr "مزرها"
@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "اجازه به منحی‌های درجه دوم بزیه"
msgid "Allow cubic Bézier curves" msgid "Allow cubic Bézier curves"
msgstr "اجازه به منحی‌های درجه سوم بزیه" msgstr "اجازه به منحی‌های درجه سوم بزیه"
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:77 tools/gtk-path-tool-info.c:34 #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:77 tools/gtk-path-tool-info.c:88
#: tools/gtk-path-tool-render.c:63 tools/gtk-path-tool-show.c:132 #: tools/gtk-path-tool-render.c:63 tools/gtk-path-tool-show.c:132
msgid "PATH" msgid "PATH"
msgstr "PATH" msgstr "PATH"
@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr "PATH"
msgid "Decompose a path." msgid "Decompose a path."
msgstr "باز کردن یک مسیر." msgstr "باز کردن یک مسیر."
#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:102 tools/gtk-path-tool-info.c:58 #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:102 tools/gtk-path-tool-info.c:112
msgid "No paths given." msgid "No paths given."
msgstr "مسیری داده نشده" msgstr "مسیری داده نشده"
@ -7434,18 +7434,43 @@ msgstr "مسیری داده نشده"
msgid "That didn't work out." msgid "That didn't work out."
msgstr "کار نکرد." msgstr "کار نکرد."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:45 #: tools/gtk-path-tool-info.c:99
msgid "Print information about a path." msgid "Print information about a path."
msgstr "چاپ اطّلاعات دربارهٔ یک مسیر." msgstr "چاپ اطّلاعات دربارهٔ یک مسیر."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:65 #: tools/gtk-path-tool-info.c:119
msgid "Path is empty." msgid "Path is empty."
msgstr "مسیر خالی است." msgstr "مسیر خالی است."
#: tools/gtk-path-tool-info.c:69 #: tools/gtk-path-tool-info.c:125
msgid "Path is closed" msgid "Path is closed"
msgstr "مسیر بسته است" msgstr "مسیر بسته است"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:134
#, c-format
msgid "%d contours"
msgstr "%Id خط فاصل"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:136
#, c-format
msgid "%d operations"
msgstr "%Id عملیات"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
#, c-format
msgid "%d lines"
msgstr "%Id خط"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "%d quadratics"
msgstr "%Id درجه دوم"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:150
#, c-format
msgid "%d cubics"
msgstr "%Id درجه سوم"
#: tools/gtk-path-tool-render.c:52 tools/gtk-path-tool-show.c:122 #: tools/gtk-path-tool-render.c:52 tools/gtk-path-tool-show.c:122
msgid "Fill rule (winding, even-odd)" msgid "Fill rule (winding, even-odd)"
msgstr "قاعدهٔ پر کردن (winding, even-odd)" msgstr "قاعدهٔ پر کردن (winding, even-odd)"
@ -8195,10 +8220,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ناشناخته" #~ msgstr "ناشناخته"
#~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "بالیایی"
#~ msgctxt "Script" #~ msgctxt "Script"
#~ msgid "Cuneiform" #~ msgid "Cuneiform"
#~ msgstr "میخی" #~ msgstr "میخی"