From 8a0d6da187de66f00cb0e60ac119fb08091facae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Fri, 10 Jun 2022 06:06:14 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 584 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 516 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9657dd58de..598ebb7557 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -19,16 +19,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-15 06:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-06 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-10 09:04+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" -"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor" #: gdk/gdkdisplay.c:154 -#: gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkglcontext.c:435 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor" @@ -90,8 +90,6 @@ msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı" #: gdk/gdkdisplay.c:1625 #, c-format -#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" -#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s" @@ -126,28 +124,29 @@ msgstr "Diğer uygulamalardan sürükle ve bırak desteklenmemektedir." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "İçerikleri aktarmak için uyumlu biçim yok." -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" -msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor" +#: gdk/gdkglcontext.c:394 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "İzin verilen GP API yok." -#: gdk/gdkglcontext.c:415 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +#: gdk/gdkglcontext.c:418 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı" -#: gdk/gdkglcontext.c:1274 +#: gdk/gdkglcontext.c:1273 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Herhangi biri ancak GDK_DEBUG aracılığıyla OpenGL ES devre dışı bırakılmış" -#: gdk/gdkglcontext.c:1283 +#: gdk/gdkglcontext.c:1282 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Uygulama %s APIsini desteklemiyor" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1817 +#: gdk/gdkglcontext.c:1822 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor" @@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "W32 biçimli 0x%x DnD verisi, %p hedefine dönüştürülürken hata (%s msgid "No GL implementation is available" msgstr "Kullanılabilir GL uygulaması yok" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Verilen piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok" @@ -783,15 +782,15 @@ msgstr "Pano yöneticisi seçimi depolayamadı." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Pano depolanamadı. Aktif pano yöneticisi yok." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Kullanılabilir GLX yapılandırması yok" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Gerekli özellikleri olan GLX yapılandırması bulunamadı" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX desteklenmiyor" @@ -826,9 +825,8 @@ msgstr "Desteklenmeyen kodlama “%s”." #: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 #, c-format -#| msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" -msgstr "GLES %d.%d uygulaması yarım kayan nokta verisini desteklemiyor" +msgstr "GLES %d.%d uyarlaması yarım kayan nokta verisini desteklemiyor" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" @@ -957,6 +955,7 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Dizge unescape yapılamadı" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Lisans" @@ -1554,6 +1553,7 @@ msgstr "Diğer Uygulama…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Uygulama Seç" @@ -2010,6 +2010,7 @@ msgstr "Yazıcıdan Gelen Kenar Boşlukları…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -2145,6 +2146,10 @@ msgstr "Bu adda dosya zaten var" #: gtk/gtkwindow.c:6106 #: gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1721 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" @@ -2163,6 +2168,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" @@ -2236,7 +2242,7 @@ msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5621 +#: gtk/gtklabel.c:5627 #: gtk/gtktext.c:6041 #: gtk/gtktextview.c:8914 msgid "_Delete" @@ -2269,6 +2275,7 @@ msgstr "Yer İmlerine _Ekle" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" @@ -2296,8 +2303,11 @@ msgstr "_Saati Göster" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" +#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -2322,6 +2332,7 @@ msgstr "Konum ya da URL gir" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" @@ -2523,35 +2534,35 @@ msgstr "Karakter Değişkeleri" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu" -#: gtk/gtklabel.c:5618 +#: gtk/gtklabel.c:5624 #: gtk/gtktext.c:6029 #: gtk/gtktextview.c:8902 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtklabel.c:5619 +#: gtk/gtklabel.c:5625 #: gtk/gtktext.c:6033 #: gtk/gtktextview.c:8906 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtklabel.c:5620 +#: gtk/gtklabel.c:5626 #: gtk/gtktext.c:6037 #: gtk/gtktextview.c:8910 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtklabel.c:5626 +#: gtk/gtklabel.c:5632 #: gtk/gtktext.c:6050 #: gtk/gtktextview.c:8935 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: gtk/gtklabel.c:5631 +#: gtk/gtklabel.c:5637 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" -#: gtk/gtklabel.c:5635 +#: gtk/gtklabel.c:5641 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" @@ -2564,10 +2575,12 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Geçersiz URI" #: gtk/gtklockbutton.c:285 +#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" #: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Kaldır" @@ -2600,7 +2613,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:786 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2806,6 +2819,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Özel Boyutları Yönet…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" @@ -2834,6 +2848,8 @@ msgstr "" " Alt: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" @@ -2958,6 +2974,9 @@ msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor" #: gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 #: gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -3086,6 +3105,7 @@ msgstr "Konuma erişilemedi" #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1228 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "Ba_ğlan" @@ -3175,6 +3195,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" @@ -3191,6 +3213,9 @@ msgid "Select a filename" msgstr "Dosya adı seç" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:723 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -3534,10 +3559,15 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Arama Kısayolları" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Başka arama deneyin" @@ -3851,6 +3881,7 @@ msgid "Resource Path" msgstr "Kaynak Yolu" #: gtk/inspector/general.ui:268 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Ön Ek" @@ -3914,6 +3945,7 @@ msgstr "Adres" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 #: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -4149,6 +4181,9 @@ msgid "Count" msgstr "Say" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -4403,6 +4438,7 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" #: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Düzen" @@ -6081,6 +6117,30 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +msgid "Credits" +msgstr "Geliştirenler" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "Yeni Uygulamalar _Bul" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Uygulama bulunamadı." + #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -6107,6 +6167,316 @@ msgstr "Tümünü Göster" msgid "Quit %s" msgstr "Çık %s" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Bitir" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Sonraki" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Renk Seç" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Ekrandan renk seç" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Onaltılık renk veya renk adı" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Ton" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfa değeri" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Doygunluk ve değer" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +msgid "(None)" +msgstr "(Yok)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +msgid "Search…" +msgstr "Arama…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Vücut ve Giyim" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Hayvanlar ve Doğa" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Yeme ve İçme" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Seyahat ve Yerler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Etkinlikler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Nesneler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simgeler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Bayraklar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Son" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +msgid "Create Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +msgid "Folder Name" +msgstr "Klasör Adı" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +msgid "_Create" +msgstr "_Oluştur" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Yazı Tipi Seç" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Yazı tipi adı ara" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "_Süzgeç" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Eş aralıklı" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +msgid "Preview text" +msgstr "Metni ön izle" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 +msgid "horizontal" +msgstr "yatay" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Yazı Tipi Bulunamadı" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Biçimlenecek:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Kağıt boyutu:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Yön:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Dikey" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters dikey" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Yatay" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters yatay" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Sunucu Adresleri" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "Sunucu adresleri, iletişim kuralı ön ekinden ve adresten oluşur. Örneğin:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Uygun İletişim Kuralları" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Son kullanılan sunucu bulunamadı" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Son Kullanılan Sunucular" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +msgid "No results found" +msgstr "Sonuç bulunamadı" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "_Sunucuya Bağlan" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Sunucu adresi gir…" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +msgid "Range" +msgstr "Erim" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Tüm Kağıtlar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Geçerli Sayfa" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_çim" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Sayfa_lar:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Bir veya daha çok sayfa aralığı belirt,\n" +" örn. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +msgid "Copies" +msgstr "Kopyalar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopya_lar:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Harmanla" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Tersine" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "İ_ki taraflı:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Yüz başına _sayfalar:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Sayfa sı_ralaması:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Yalnızca yazdır:" + #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Tüm kağıtlar" @@ -6119,21 +6489,118 @@ msgstr "Çift kağıtlar" msgid "Odd sheets" msgstr "Tek kağıtlar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Portrait" -msgstr "Dikey" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ö_lçek:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +msgid "Paper" +msgstr "Kağıt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters dikey" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Kağıt _türü:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters yatay" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Kağıt _kaynağı:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Çıktı t_epsisi:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Yön:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +msgid "Job Details" +msgstr "Görev Ayrıntıları" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Ö_ncelik:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Fatura bilgileri:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +msgid "Print Document" +msgstr "Belgeyi Yazdır" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +msgid "_Now" +msgstr "_Şimdi" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +msgid "A_t:" +msgstr "Z_aman:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Yazdırma zamanını belirt,\n" +" örn. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +msgid "On _hold" +msgstr "_Beklemede" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Kapak Sayfası Ekle" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Ö_nce:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +msgid "_After:" +msgstr "_Sonra" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +msgid "Job" +msgstr "Görev" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "Image Quality" +msgstr "Görüntü Niteliği" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +msgid "Finishing" +msgstr "Bitiriliyor" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -6755,25 +7222,6 @@ msgstr "Akış kapatılamadı" #: tools/gtk-builder-tool.c:36 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify Simplify the file\n" -#| " enumerate List all named objects\n" -#| " preview Preview the file\n" -#| "\n" -#| "Simplify Options:\n" -#| " --replace Replace the file\n" -#| " --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -#| "\n" -#| "Preview Options:\n" -#| " --id=ID Preview only the named object\n" -#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -6791,13 +7239,13 @@ msgstr "" "Kullanım:\n" " gtk-builder-tool [KOMUT] [SEÇENEK…] DOSYA\n" "\n" -"GtkBuilder .ui dosyalarında türlü görevler gerçekleştir. \n" +"GtkBuilder .ui dosyalarında türlü görevler uygular.\n" "\n" "Komutlar:\n" " validate Dosyayı doğrula\n" -" simplify Dosyayı yalınlaştır\n" +" simplify Dosyayı basitleştir\n" " enumerate Tüm adlandırılan nesneleri listele\n" -" preview Dosyayı ön izle\n" +" preview Dosyayı ön izle\n" " screenshot Dosyanın ekran görüntüsünü al\n" "\n" @@ -6825,7 +7273,6 @@ msgid "Use style from CSS file" msgstr "CSS dosyasından biçem kullan" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 -#| msgid "Preview text" msgid "Preview the file." msgstr "Dosyayı ön izle." @@ -6838,9 +7285,8 @@ msgid "Save as node file instead of png" msgstr "Png yerine düğüm dosyası olarak kaydet" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 -#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Var olan dosyanın üzerine yaz" +msgstr "Var olan dosyanın üstüne yaz" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 msgid "Take a screenshot of the file." @@ -6883,7 +7329,6 @@ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "%s yazılamadı: “%s”\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358 -#| msgid "Recent files" msgid "Replace the file" msgstr "Dosyayı değiştir" @@ -7075,5 +7520,8 @@ msgstr "" "“%s” içinde tema dizin dosyası yok.\n" "Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-theme-indexʼi kullanın.\n" +#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +#~ msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor" + #~ msgid "Failed to parse png image" #~ msgstr "PNG resmi ayrıştırılırken hata"