mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
c28b8297ee
commit
8fbb647daa
345
po/es.po
345
po/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -33,26 +33,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:231
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:232
|
||||
msgid "This clipboard cannot store data."
|
||||
msgstr "El portapapeles no puede contener datos"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
|
||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||
msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
||||
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
|
||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s"
|
||||
@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "Suspender"
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%d)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "No hay memoria suficiente para el tamaño de imagen %ux%u"
|
||||
@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Clears the contents of the entry"
|
||||
msgstr "Limpia el contenido de la entrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
|
||||
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "application"
|
||||
msgstr "aplicación"
|
||||
@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6110 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6042 gtk/gtktextview.c:8964
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Añadir a los marcadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renombrar"
|
||||
|
||||
@ -2453,76 +2453,94 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
|
||||
msgid "Change Font Features"
|
||||
msgstr "Cambiar características de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Anchura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Peso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Inclinación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
|
||||
msgctxt "Font variation axis"
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Tamaño óptico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
|
||||
msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
|
||||
msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligaduras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Letter Case"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado de números"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "Formato de número"
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "Fracciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de caracteres"
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "Variantes del estilo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "Variantes del carácter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:284
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6030 gtk/gtktextview.c:8952
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6034 gtk/gtktextview.c:8956
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6038 gtk/gtktextview.c:8960
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8985
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
@ -2632,7 +2650,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6111
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6114
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -2754,19 +2772,19 @@ msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación.
|
||||
msgid "Tab list"
|
||||
msgstr "Lista de pestañas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3213
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3214
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "Pestaña anterior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3217
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:3218
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Siguiente pestaña"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4037
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4038
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Pestaña"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
@ -2903,7 +2921,7 @@ msgstr "Otras ubicaciones"
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
|
||||
@ -2932,106 +2950,106 @@ msgstr "Este nombre ya está en uso"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo detener «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "No se pudo expulsar %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Añadir marcador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Quitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Expulsar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectar medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Iniciar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Encender"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Conectar unidad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Detener"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Desconectar unidad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Bloquear dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
@ -3248,62 +3266,62 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
||||
msgid "Printer offline"
|
||||
msgstr "Impresora desconectada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Papel agotado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
|
||||
msgid "Need user intervention"
|
||||
msgstr "Necesita intervención del usuario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
msgstr "Tamaño personalizado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
|
||||
msgid "No printer found"
|
||||
msgstr "No se encontró ninguna impresora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
|
||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||
msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "Error desde StartDoc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "No hay memoria suficiente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Error no especificado"
|
||||
|
||||
@ -3330,42 +3348,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
|
||||
|
||||
@ -3503,15 +3521,15 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8990
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Insertar _emoticono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8972
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8983
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Deshacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8976
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8987
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Rehacer"
|
||||
|
||||
@ -3538,12 +3556,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6098
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6100
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3554,7 +3572,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
|
||||
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6105
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6108
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
@ -6141,8 +6159,8 @@ msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Vista previa del texto"
|
||||
msgid "Preview Font"
|
||||
msgstr "Vista previa de la tipografía"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
|
||||
msgid "horizontal"
|
||||
@ -6606,248 +6624,248 @@ msgstr "Rechazando trabajos"
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Dos caras"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Tipo de papel"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Fuente de papel"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Bandeja de salida"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolución"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Una cara"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Margen largo (estándar)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Margen corto (girar)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Autoseleccionar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado de la impresora"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Sin prefiltrado"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
|
||||
msgctxt "printing option group"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscelánea"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Una cara"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Margen largo (estándar)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Margen corto (girar)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Top output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Top Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor superior"
|
||||
|
||||
#. Translators: Middle output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Middle Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor medio"
|
||||
|
||||
#. Translators: Bottom output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Bottom Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor inferior"
|
||||
|
||||
#. Translators: Side output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Side Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor lateral"
|
||||
|
||||
#. Translators: Left output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Left Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor izquierdo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Right output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Right Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor derecho"
|
||||
|
||||
#. Translators: Center output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Center Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor central"
|
||||
|
||||
#. Translators: Rear output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Rear Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor trasero"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Up Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor frontal"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Down Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor boca abajo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||
msgstr "Contenedor de alta capacidad"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Stacker %d"
|
||||
msgstr "Aplicador %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Mailbox %d"
|
||||
msgstr "Carpeta de correo %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Private mailbox
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "My Mailbox"
|
||||
msgstr "Mi carpeta de correo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output tray number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Tray %d"
|
||||
msgstr "Bandeja %d"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado de la impresora"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgente"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad del trabajo"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Información de facturación"
|
||||
|
||||
@ -6855,37 +6873,37 @@ msgstr "Información de facturación"
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Clasificado"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Confidencial"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secreto"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Alto secreto"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Desclasificado"
|
||||
@ -6893,7 +6911,7 @@ msgstr "Desclasificado"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Páginas por hoja"
|
||||
@ -6901,7 +6919,7 @@ msgstr "Páginas por hoja"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Orden de las hojas"
|
||||
@ -6909,7 +6927,7 @@ msgstr "Orden de las hojas"
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Antes"
|
||||
@ -6917,7 +6935,7 @@ msgstr "Antes"
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Después"
|
||||
@ -6926,7 +6944,7 @@ msgstr "Después"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Imprimir en"
|
||||
@ -6934,7 +6952,7 @@ msgstr "Imprimir en"
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Imprimir a la hora"
|
||||
@ -6944,19 +6962,19 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
|
||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||
#. * 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %s×%s"
|
||||
msgstr "Personalizado %sx%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de la impresora"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
|
||||
msgctxt "printer option value"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
@ -7342,6 +7360,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
|
||||
"index.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number Formatting"
|
||||
#~ msgstr "Formato de número"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not a video file"
|
||||
#~ msgstr "No es un archivo de vídeo"
|
||||
|
||||
@ -9380,9 +9401,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Secure Shell"
|
||||
#~ msgstr "Shell segura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change name"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar nombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change classes"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar clases"
|
||||
|
||||
@ -9433,9 +9451,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Object Hierarchy"
|
||||
#~ msgstr "Jerarquía de objetos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Style Properties"
|
||||
#~ msgstr "Propiedades del estilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address…"
|
||||
#~ msgstr "Dirección…"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user