Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2022-09-05 14:30:59 +02:00
parent c28b8297ee
commit 8fbb647daa

345
po/es.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-01 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -33,26 +33,26 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s" msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s" msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
#: gdk/gdkclipboard.c:231 #: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data." msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "El portapapeles no puede contener datos" msgstr "El portapapeles no puede contener datos"
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084 #: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard." msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío." msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío."
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618 #: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "" msgstr ""
"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles." "No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»" msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s" msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s"
@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%d)" msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "No hay memoria suficiente para el tamaño de imagen %ux%u" msgstr "No hay memoria suficiente para el tamaño de imagen %ux%u"
@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry" msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Limpia el contenido de la entrada" msgstr "Limpia el contenido de la entrada"
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 #: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility" msgctxt "accessibility"
msgid "application" msgid "application"
msgstr "aplicación" msgstr "aplicación"
@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 #: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
#: gtk/gtkwindow.c:6110 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
#: gtk/gtkplacesview.c:1658 #: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6042 gtk/gtktextview.c:8964 #: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores" msgstr "_Añadir a los marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar" msgstr "_Renombrar"
@ -2453,76 +2453,94 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
msgid "Change Font Features"
msgstr "Cambiar características de la tipografía"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Anchura" msgstr "Anchura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Peso" msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Cursiva" msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Inclinación" msgstr "Inclinación"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico" msgstr "Tamaño óptico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predeterminada" msgstr "Predeterminada"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras" msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case" msgstr "Letter Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números" msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaciado de números" msgstr "Espaciado de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
msgid "Number Formatting" msgid "Fractions"
msgstr "Formato de número" msgstr "Fracciones"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
msgid "Character Variants" msgid "Style Variations"
msgstr "Variantes de caracteres" msgstr "Variantes del estilo"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
msgid "Character Variations"
msgstr "Variantes del carácter"
#: gtk/gtkglarea.c:284 #: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6030 gtk/gtktextview.c:8952 #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar" msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6034 gtk/gtktextview.c:8956 #: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6038 gtk/gtktextview.c:8960 #: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8985 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo" msgstr "Seleccionar _todo"
@ -2632,7 +2650,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d" msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6111 #: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6114
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
@ -2754,19 +2772,19 @@ msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación.
msgid "Tab list" msgid "Tab list"
msgstr "Lista de pestañas" msgstr "Lista de pestañas"
#: gtk/gtknotebook.c:3213 #: gtk/gtknotebook.c:3214
msgid "Previous tab" msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior" msgstr "Pestaña anterior"
#: gtk/gtknotebook.c:3217 #: gtk/gtknotebook.c:3218
msgid "Next tab" msgid "Next tab"
msgstr "Siguiente pestaña" msgstr "Siguiente pestaña"
#: gtk/gtknotebook.c:4037 #: gtk/gtknotebook.c:4038
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Pestaña" msgstr "Pestaña"
#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543 #: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Página %u" msgstr "Página %u"
@ -2903,7 +2921,7 @@ msgstr "Otras ubicaciones"
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones" msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»" msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
@ -2932,106 +2950,106 @@ msgstr "Este nombre ya está en uso"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»" msgstr "No se puede desmontar «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»" msgstr "No se pudo detener «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»" msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s" msgstr "No se pudo expulsar %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
#: gtk/gtkplacesview.c:1662 #: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
#: gtk/gtkplacesview.c:1667 #: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva" msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador" msgstr "_Añadir marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar" msgstr "_Quitar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montar" msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar" msgstr "_Desmontar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar" msgstr "_Expulsar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio" msgstr "_Detectar medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar" msgstr "_Iniciar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Encender" msgstr "_Encender"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad" msgstr "_Conectar unidad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo" msgstr "_Desbloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Detener" msgstr "_Detener"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad" msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad" msgstr "_Desconectar unidad"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco" msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo" msgstr "_Bloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
@ -3248,62 +3266,62 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline" msgid "Printer offline"
msgstr "Impresora desconectada" msgstr "Impresora desconectada"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Papel agotado" msgstr "Papel agotado"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausada" msgstr "Pausada"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention" msgid "Need user intervention"
msgstr "Necesita intervención del usuario" msgstr "Necesita intervención del usuario"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
msgstr "Tamaño personalizado" msgstr "Tamaño personalizado"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found" msgid "No printer found"
msgstr "No se encontró ninguna impresora" msgstr "No se encontró ninguna impresora"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC" msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argumento invalido para CreateDC" msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error desde StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hay memoria suficiente" msgstr "No hay memoria suficiente"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx" msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx" msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado" msgstr "Error no especificado"
@ -3330,42 +3348,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@ -3503,15 +3521,15 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace" msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
#: gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8990 #: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono" msgstr "Insertar _emoticono"
#: gtk/gtktextview.c:8972 #: gtk/gtktextview.c:8983
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer" msgstr "_Deshacer"
#: gtk/gtktextview.c:8976 #: gtk/gtktextview.c:8987
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer" msgstr "_Rehacer"
@ -3538,12 +3556,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6098 #: gtk/gtkwindow.c:6101
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6100 #: gtk/gtkwindow.c:6103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3554,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo " "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre." "puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:6105 #: gtk/gtkwindow.c:6108
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -6141,8 +6159,8 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
msgid "Preview text" msgid "Preview Font"
msgstr "Vista previa del texto" msgstr "Vista previa de la tipografía"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
msgid "horizontal" msgid "horizontal"
@ -6606,248 +6624,248 @@ msgstr "Rechazando trabajos"
msgid "; " msgid "; "
msgstr "; " msgstr "; "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras" msgstr "Dos caras"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel" msgstr "Tipo de papel"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel" msgstr "Fuente de papel"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida" msgstr "Bandeja de salida"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript" msgstr "Prefiltrado GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Una cara" msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)" msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)" msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar" msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora" msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado" msgstr "Sin prefiltrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
msgctxt "printing option group" msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea" msgstr "Miscelánea"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Una cara" msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)" msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)" msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: Top output bin #. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin" msgid "Top Bin"
msgstr "Contenedor superior" msgstr "Contenedor superior"
#. Translators: Middle output bin #. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin" msgid "Middle Bin"
msgstr "Contenedor medio" msgstr "Contenedor medio"
#. Translators: Bottom output bin #. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin" msgid "Bottom Bin"
msgstr "Contenedor inferior" msgstr "Contenedor inferior"
#. Translators: Side output bin #. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin" msgid "Side Bin"
msgstr "Contenedor lateral" msgstr "Contenedor lateral"
#. Translators: Left output bin #. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin" msgid "Left Bin"
msgstr "Contenedor izquierdo" msgstr "Contenedor izquierdo"
#. Translators: Right output bin #. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin" msgid "Right Bin"
msgstr "Contenedor derecho" msgstr "Contenedor derecho"
#. Translators: Center output bin #. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin" msgid "Center Bin"
msgstr "Contenedor central" msgstr "Contenedor central"
#. Translators: Rear output bin #. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "Contenedor trasero" msgstr "Contenedor trasero"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "Contenedor frontal" msgstr "Contenedor frontal"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
msgstr "Contenedor boca abajo" msgstr "Contenedor boca abajo"
#. Translators: Large capacity output bin #. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin" msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Contenedor de alta capacidad" msgstr "Contenedor de alta capacidad"
#. Translators: Output stacker number %d #. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d" msgid "Stacker %d"
msgstr "Aplicador %d" msgstr "Aplicador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d #. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d" msgid "Mailbox %d"
msgstr "Carpeta de correo %d" msgstr "Carpeta de correo %d"
#. Translators: Private mailbox #. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox" msgid "My Mailbox"
msgstr "Mi carpeta de correo" msgstr "Mi carpeta de correo"
#. Translators: Output tray number %d #. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d" msgid "Tray %d"
msgstr "Bandeja %d" msgstr "Bandeja %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora" msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Urgente" msgstr "Urgente"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baja" msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo" msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación" msgstr "Información de facturación"
@ -6855,37 +6873,37 @@ msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Clasificado" msgstr "Clasificado"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Secreto" msgstr "Secreto"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estándar" msgstr "Estándar"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto" msgstr "Alto secreto"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado" msgstr "Desclasificado"
@ -6893,7 +6911,7 @@ msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja" msgstr "Páginas por hoja"
@ -6901,7 +6919,7 @@ msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas" msgstr "Orden de las hojas"
@ -6909,7 +6927,7 @@ msgstr "Orden de las hojas"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Antes" msgstr "Antes"
@ -6917,7 +6935,7 @@ msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Después" msgstr "Después"
@ -6926,7 +6944,7 @@ msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en" msgstr "Imprimir en"
@ -6934,7 +6952,7 @@ msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora" msgstr "Imprimir a la hora"
@ -6944,19 +6962,19 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizado %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impresora" msgstr "Perfil de la impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
msgctxt "printer option value" msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
@ -7342,6 +7360,9 @@ msgstr ""
"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" "Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
"index.\n" "index.\n"
#~ msgid "Number Formatting"
#~ msgstr "Formato de número"
#~ msgid "Not a video file" #~ msgid "Not a video file"
#~ msgstr "No es un archivo de vídeo" #~ msgstr "No es un archivo de vídeo"
@ -9380,9 +9401,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Secure Shell" #~ msgid "Secure Shell"
#~ msgstr "Shell segura" #~ msgstr "Shell segura"
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Cambiar nombre"
#~ msgid "Change classes" #~ msgid "Change classes"
#~ msgstr "Cambiar clases" #~ msgstr "Cambiar clases"
@ -9433,9 +9451,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "Jerarquía de objetos" #~ msgstr "Jerarquía de objetos"
#~ msgid "Style Properties"
#~ msgstr "Propiedades del estilo"
#~ msgid "Address…" #~ msgid "Address…"
#~ msgstr "Dirección…" #~ msgstr "Dirección…"