diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index e991efedb2..7ebb127797 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Sung-Hyun Nam , 1998 -# Changwoo Ryu , 2002-2017. +# Changwoo Ryu , 2002-2019. # # # - font family를 나타내는 family는 "계열"이라고 번역 @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 06:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-30 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-24 20:49+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" "Language: ko\n" @@ -27,22 +27,76 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "브로드웨이 디스플레이 방식을 지원하지 않습니다: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2060 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 지원 기능을 사용하지 않습니다" +#: gdk/gdk.c:187 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류" -#: gdk/gdkwindow.c:2071 +#: gdk/gdk.c:207 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:236 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:237 +msgid "CLASS" +msgstr "<클래스>" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:239 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:240 +msgid "NAME" +msgstr "<이름>" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:243 +msgid "X display to use" +msgstr "사용할 X 디스플레이" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:244 +msgid "DISPLAY" +msgstr "<디스플레이>" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:248 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +msgid "FLAGS" +msgstr "<플래그>" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:251 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그" + +#: gdk/gdkwindow.c:2850 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다" + +#: gdk/gdkwindow.c:2861 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "현재 백엔드가 OpenGL을 지원하지 않습니다" -#: gdk/gdkwindow.c:2164 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulcan 지원 기능을 사용하지 않습니다" - #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -165,7 +219,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" @@ -344,128 +398,165 @@ msgstr "오디오 미디어" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "꺼내기" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "파일" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "계산기" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "메일" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "인터넷" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "도구" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "화면 보호기" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "배터리" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "실행1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "일시절전" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "최대절전" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "무선랜" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "웹카메라" # 주의: 모니터를 말함 -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "디스플레이" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "터치패드 토글" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "깨어나기" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 msgid "No GL implementation is available" msgstr "GL 구현이 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 코어 GL 프로파일이 EGL 구현에 없습니다" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "OS X에서 구현되지 않았습니다" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "GL 픽셀 포맷을 만들 수 없습니다" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don’t batch GDI requests" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab과 같음" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API 사용 [기본값]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "<색>" @@ -485,7 +576,7 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d개 항목 여는 중" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "주어진 RGBA 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" @@ -500,43 +591,43 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "토글" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "누르기" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "단추를 누릅니다" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "늘이기 또는 줄이기" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "편집" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "이 셀이 들어 있는 트리뷰의 줄을 늘이거나 줄입니다" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "셀의 내용을 편집할 수 있는 위젯을 만듭니다" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "셀을 활성화합니다" @@ -576,7 +667,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "콤보상자를 누릅니다" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "입력창을 활성화합니다" @@ -586,384 +677,414 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "확장 막대를 활성화합니다" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "굵게(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "지우기(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307 msgid "Minimize" msgstr "최소화" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316 msgid "Maximize" msgstr "최대화" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273 msgid "Restore" msgstr "복구" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "오류" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "정보" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "물음" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "경고" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "실행(_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "찾아서 바꾸기(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "플로피(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "맨 아래(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "처음(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "마지막(_L)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "맨 위(_T)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "아래로(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "앞으로(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "위로(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "하드디스크(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "홈(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "들여 쓰기 늘리기" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "기울이기(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "이동(_J)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "가운데(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "채우기(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "왼쪽(_L)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "빨리 감기(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "일시 중지(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "재생(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "이전(_V)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "녹음/녹화(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "되감기(_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "네트워크(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "새로 고침(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "되돌리기(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "내림차순(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "맞춤법 검사(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "취소선(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "밑줄(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "입력 취소(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "들여 쓰기 줄이기" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "화면에 맞추기(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -1006,6 +1127,334 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "스위치를 토글합니다" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" +"를 선택하십시오." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "색상(_H):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "색 동그라미에서 위치." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "채도(_A):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "색의 강도." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "값(_V):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "색의 밝기." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "빨강(_R):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "색에서 빨강 빛의 양." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "초록(_G):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "색에서 초록 빛의 양." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "파랑(_B):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "색에서 파랑 빛의 양." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "투명도(_A):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "색의 투명한 정도." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "색 이름(_N):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 “orange”처럼 색 이름" +"을 입력할 수 있습니다." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "색상표(_P):" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "색상환" + +# palette => 색상표 +# swatch => 견본 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 " +"항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" +"습니다." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "이전에 선택했던 색, 현재 선택하고 있는 색과 비교하는 용도." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "선택한 색." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "색 여기에 저장(_S)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" +"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "선택(_S)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "색 선택" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "계열(_F):" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "유형(_S):" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "크기(_Z):" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "미리보기(_P):" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12783 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "글꼴 선택" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "적용(_A)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "연결(_O)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "변환(_C)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "버리기(_D)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "연결 끊기(_D)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "색인(_I)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "정보(_I)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "아니요(_N)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "가로 방향" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "세로 방향" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "뒤집힌 가로 방향" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "뒤집힌 세로 방향" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "페이지 설정(_U)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "색(_C)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "글꼴(_F)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "삭제 취소(_U)" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "예(_Y)" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "갑작스런 문자 데이터(%d번째 줄 문자 %d)" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 +msgid "Empty" +msgstr "비었음" + #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "현재 디렉터리 대신 이 디렉터리로 출력" @@ -1015,124 +1464,128 @@ msgstr "현재 디렉터리 대신 이 디렉터리로 출력" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "잘못된 크기 %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 #, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" +msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "파일을 읽어들일 수 없습니다: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgid "Can't save file %s: %s\n" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -msgid "Can’t close stream" +msgid "Can't close stream" msgstr "스트림을 닫을 수 없습니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 msgid "License" msgstr "라이선스" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "사용자 지정 라이선스" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, 버전 2 또는 이후 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, 버전 3 또는 이후 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 2.1 또는 이후 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 3 또는 이후 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause 라이선스" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT 라이선스" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, 버전 2만" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, 버전 3만" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 2.1만" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, 버전 3만" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, 버전 3 또는 이후 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Affero General Public License, 버전 3만" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 msgid "C_redits" msgstr "만든 사람(_R)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 msgid "_License" msgstr "라이선스(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 msgid "Could not show link" msgstr "링크를 표시할 수 없습니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037 msgid "Website" msgstr "웹사이트" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Created by" msgstr "만든 사람" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Documented by" msgstr "문서 작성" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 msgid "Translated by" msgstr "번역" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 msgid "Artwork by" msgstr "아트워크" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1146,7 +1599,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1157,7 +1610,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1168,7 +1621,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1179,7 +1632,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1190,7 +1643,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1201,18 +1654,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" @@ -1221,64 +1674,64 @@ msgstr "백슬래시" msgid "Other application…" msgstr "다른 프로그램…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "프로그램 선택" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” 열기." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s”에 사용할 프로그램이 없습니다" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s” 파일 열기." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s” 파일에 사용할 프로그램이 없습니다" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 msgid "Forget association" msgstr "연관성 지우기" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "그놈 소프트웨어를 실행하는데 실패했습니다" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" msgstr "기본 프로그램" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "“%s”에 사용할 프로그램이 없습니다." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "추천 프로그램" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" msgstr "관련 프로그램" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" msgstr "다른 프로그램" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "프로그램" @@ -1324,15 +1777,15 @@ msgstr "%s::%s 속성이 없습니다\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "%s::%s 값을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 #, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "파일을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1358,7 +1811,7 @@ msgstr "" "\n" "명령:\n" " validate 파일을 확인합니다\n" -" simplify [옵션] 파일을 단순화합니다\n" +" simplify [옵션] 파일을 단순화합니다\n" " enumerate 모든 오브젝트의 이름을 표시합니다\n" " preview [옵션] 파일을 미리 봅니다\n" "\n" @@ -1381,7 +1834,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:753 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1389,7 +1842,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:791 +#: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1398,7 +1851,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1617 +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1413,7 +1866,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1429,7 +1882,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1445,7 +1898,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1934 +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1453,7 +1906,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" @@ -1462,7 +1915,7 @@ msgstr "사용 안 함" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "올바르지 않음" @@ -1470,7 +1923,7 @@ msgstr "올바르지 않음" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "새 단축키…" @@ -1480,7 +1933,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "색 고르기" @@ -1499,219 +1952,219 @@ msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "색: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "연한 다홍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "다홍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "짙은 다홍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "연한 주황" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "주황" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "짙은 주황" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "연한 버터색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "버터색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "짙은 버터색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "연한 카멜레온" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "카멜레온" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "짙은 카멜레온" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "연한 하늘색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "하늘색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "짙은 하늘색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "연한 자두색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "자두색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "짙은 자두색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "연한 초콜릿색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "초콜릿색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "짙은 초콜릿색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "연한 알루미늄 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "알루미늄 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "짙은 알루미늄 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "연한 알루미늄 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "알루미늄 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "짙은 알루미늄 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "검정" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "매우 짙은 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "더 짙은 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "짙은 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "중간 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "연한 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "더 연한 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "매우 연한 회색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "흰색" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "사용자 지정 색" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "사용자 지정 색 만들기" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "사용자 지정 %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:424 +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 msgid "Color Plane" msgstr "색 평면" -#: gtk/gtkcolorscale.c:208 +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "색상" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "사용자 지정(_U)" @@ -1726,15 +2179,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "사용자 설정 크기 관리" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1747,186 +2200,122 @@ msgstr "프린터의 여백…" msgid "Custom Size %d" msgstr "사용자 설정 크기 %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "용지 크기" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "위(_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "아래(_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280 +#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284 +#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289 +#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303 +#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:8491 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Insert _Emoji" msgstr "에모지 입력(_E)" -#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528 +#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531 +#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537 +#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:9620 +#: gtk/gtkentry.c:10870 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 +#: gtk/gtkentry.c:11145 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "에모지 입력" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 msgid "Other…" msgstr "기타…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "이름(_N)" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "폴더의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "파일의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "폴더의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "파일의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "폴더의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "파일의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "폴더의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "파일의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "폴더의 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "파일 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "그 이름의 폴더가 이미 있습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 -#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" - #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 +#: gtk/gtkplacesview.c:1682 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:302 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" @@ -1939,15 +2328,15 @@ msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 msgid "Type name of new folder" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The folder could not be created" msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1955,213 +2344,272 @@ msgstr "" "폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다" "른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Try using a shorter name." msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "You may only select folders" msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "Invalid file name" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 msgid "The file could not be deleted" msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "그 이름의 폴더가 이미 있습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "폴더의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "파일의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "폴더의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "파일의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "폴더의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "파일의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "폴더의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "파일의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "폴더의 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "파일 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616 msgid "The file could not be renamed" msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936 msgid "Could not select file" msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 msgid "_Visit File" msgstr "파일 보기(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 msgid "_Open With File Manager" msgstr "파일 관리자로 열기(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287 msgid "_Copy Location" msgstr "위치 복사(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 msgid "_Move to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296 msgid "Show _Size Column" msgstr "크기 열 표시(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297 msgid "Show _Time" msgstr "시간 표시(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "위치" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 -msgid "Searching" -msgstr "검색" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s에서 검색" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311 +msgid "Searching" +msgstr "검색" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318 msgid "Enter location" msgstr "위치 입력" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 msgid "Enter location or URL" msgstr "위치 또는 URL 입력" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "수정" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e일" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y년 %b %-e일" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" # 홈 폴더 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "홈" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 msgid "Could not send the search request" msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501 msgid "Accessed" msgstr "접근 시간" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2172,93 +2620,146 @@ msgid "File System" msgstr "파일시스템" # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "글꼴 고르기" -#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/gtkglarea.c:293 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 +msgid "Width" +msgstr "너비" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 +msgid "Weight" +msgstr "두께" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +msgid "Italic" +msgstr "이탤릭" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +msgid "Slant" +msgstr "기울이기" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +msgid "Optical Size" +msgstr "광학 크기" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +msgid "Ligatures" +msgstr "리거쳐" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +msgid "Letter Case" +msgstr "문자 대소문자" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +msgid "Number Case" +msgstr "문자 대소문자" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +msgid "Number Spacing" +msgstr "숫자 간격" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +msgid "Number Formatting" +msgstr "숫자 포매팅" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +msgid "Character Variants" +msgstr "문자 이형" + +#: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패" -#: gtk/gtkheaderbar.c:379 +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 msgid "Application menu" msgstr "프로그램 메뉴" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 +#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 #, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "%2$s 테마에 “%1$s” 아이콘이 없습니다" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "%2$s 테마에 '%1$s' 아이콘이 없습니다" -#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 +#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463 msgid "Failed to load icon" msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패" -#: gtk/gtkimmodule.c:601 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "간단" -#: gtk/gtkimmodule.c:617 +#: gtk/gtkimmodule.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "시스템(%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "정보" -#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "물음" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "오류" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6098 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" msgstr "프로그램 버전을 표시합니다" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +#: gtk/gtk-launch.c:76 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "<프로그램> […] - <프로그램>을 실행합니다" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 +#: gtk/gtk-launch.c:80 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2266,24 +2767,24 @@ msgstr "" "(그 desktop 파일 이름으로 지정한) 프로그램을 실행합니다.\n" "하나 또는 그 이상의 URI를 프로그램 인자로 넘길 수도 있습니다." -#: gtk/gtk-launch.c:88 +#: gtk/gtk-launch.c:92 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "명령어 옵션 파싱 오류: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "자세히 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오." +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세히 보려면 \"%s --help\" 명령을 실행하십시오." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 +#: gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: 프로그램 이름이 없습니다" -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: gtk/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2291,32 +2792,32 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 +#: gtk/gtk-launch.c:152 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: 그런 프로그램이 없습니다: %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 +#: gtk/gtk-launch.c:170 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: 프로그램 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:368 +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" -#: gtk/gtklinkbutton.c:513 +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" @@ -2344,79 +2845,130 @@ msgstr "" "시스템 정책이 바꾸지 못하게 금지합니다.\n" "시스템 관리자에게 문의하십시오" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "MODULES" +msgstr "<모듈>" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" + +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ 옵션" + +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ 옵션 표시" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:934 +#: gtk/gtkmain.c:1270 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 -msgid "_OK" -msgstr "확인(_O)" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" msgstr "연결(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Connect As" msgstr "연결 사용자" -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "_Anonymous" msgstr "익명(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: gtk/gtkmountoperation.c:689 msgid "Registered U_ser" msgstr "등록한 사용자(_S)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "사용자 이름(_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" msgstr "도메인(_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +msgid "Volume type" +msgstr "볼륨 종류" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +msgid "_Hidden" +msgstr "감춤(_H)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +msgid "_Windows system" +msgstr "윈도우 시스템(_W)" + +# Personal Iteration Multiplier, 풀든 아니든 번역하든 어려우므로 그냥 PIM으로 +# 쓴다. +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:670 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "즉시 암호 지우기(_I)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "계속 암호 저장(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "알 수 없는 프로그램(PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "프로세스를 끝낼 수 없습니다" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 msgid "_End Process" msgstr "프로세스 중지(_E)" @@ -2427,32 +2979,32 @@ msgstr "" "PID %d의 프로세스를 중지할 수 없습니다. 해당 동작을 구현하지 않았습니다." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "터미널 페이지 프로그램" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "top 명령" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again 셸" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne 셸" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z 셸" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 +#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" @@ -2461,19 +3013,15 @@ msgstr "%u페이지" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "적용(_A)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "Any Printer" msgstr "모든 프린터" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "For portable documents" msgstr "문서 인쇄용" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2488,251 +3036,320 @@ msgstr "" " 위: %s %s\n" " 아래: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "사용자 설정 크기 관리…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkpathbar.c:1429 +#: gtk/gtkpathbar.c:1571 msgid "File System Root" msgstr "파일 시스템 루트" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s 열기" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "최근" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "최근 파일" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +msgid "Starred" +msgstr "별표" + +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Favorite files" +msgstr "즐겨찾기 파일" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "개인 폴더를 엽니다" # "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "수동으로 위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" msgstr "휴지통 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” 마운트 및 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 추가" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +msgid "Connect to Server" +msgstr "서버에 연결" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 msgid "Other Locations" msgstr "다른 위치" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 msgid "Show other locations" msgstr "다른 위치 표시" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Power On" msgstr "전원 켜기(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 msgid "_Connect Drive" msgstr "드라이브 연결(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "드라이브 연결 해제(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 msgid "_Unlock Device" msgstr "장치 잠금 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 msgid "_Lock Device" msgstr "장치 잠그기(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "“%s” 잠금 해제에 오류" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 msgid "This name is already taken" msgstr "이 이름은 이미 있습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "이름" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1703 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 msgid "Rename…" msgstr "이름 바꾸기…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 msgid "_Mount" msgstr "마운트(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 msgid "_Unmount" msgstr "마운트 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 msgid "_Eject" msgstr "빼기(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 msgid "_Detect Media" msgstr "미디어 검색(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "Searching for network locations" msgstr "네트워크 위치 검색" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:905 msgid "No network locations found" msgstr "네트워크 위치가 없습니다" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "위치에 접근할 수 없습니다" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" msgstr "연결(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없습니다" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1464 +#: gtk/gtkplacesview.c:1471 msgid "Cance_l" msgstr "취소(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +msgid "AppleTalk" +msgstr "애플토크" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "FTP (파일 전송 프로토콜)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// 또는 ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +msgid "Network File System" +msgstr "NFS (네트워크 파일 시스테)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH FTP" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// 또는 ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// 또는 davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1727 msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacesview.c:1737 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1817 +#: gtk/gtkplacesview.c:1878 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 msgid "Networks" msgstr "네트워크" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" @@ -2740,26 +3357,26 @@ msgstr "이 컴퓨터" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 남음" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "암호 저장(_R)" @@ -2767,12 +3384,7 @@ msgstr "암호 저장(_R)" msgid "Select a filename" msgstr "파일 이름을 선택하십시오" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 -msgid "_Select" -msgstr "선택(_S)" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" msgstr "없음" @@ -2835,7 +3447,7 @@ msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료" msgid "Preparing %d" msgstr "%d페이지 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "준비하는 중" @@ -2845,91 +3457,91 @@ msgstr "준비하는 중" msgid "Printing %d" msgstr "%d페이지 인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "프린터 연결 안 됨" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "사용자 조작 필요" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587 msgid "No printer found" msgstr "프린터가 없습니다" # CreateDC - Windows API 이름 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822 msgid "Not enough free memory" msgstr "메모리가 부족합니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Unspecified error" msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" msgstr "미리보기(_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" msgstr "프린터 정보를 받는 데 실패" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Getting printer information…" msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…" @@ -2939,102 +3551,102 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Left to right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Right to left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Top to bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 msgid "Bottom to top" msgstr "아래에서 위로" -#: gtk/gtkprogressbar.c:624 +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format -msgid "No item for URI “%s” found" -msgstr "“%s” URI에 대한 항목이 없습니다" +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "제목없는 필터" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "항목을 지울 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "목록을 비울 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "위치 복사(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "목록에서 제거(_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "목록 지우기(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "개인 리소스 표시(_P)" @@ -3048,21 +3660,21 @@ msgstr "개인 리소스 표시(_P)" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "항목이 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -msgstr "“%s” URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "'%s' URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "“%s” 열기" +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' 열기" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "알 수 없는 항목" @@ -3071,7 +3683,7 @@ msgstr "알 수 없는 항목" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3080,7 +3692,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3090,18 +3702,18 @@ msgstr "%d. %s" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "“%s” URI로 항목을 찾을 수 없습니다" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "URI “%s”에서 “%s”(으)로 항목을 옮길 수 없습니다" +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "URI '%s'에서 '%s'(으)로 항목을 옮길 수 없습니다" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "URI가 “%2$s”인 항목에 사용할, 이름이 “%1$s”인 프로그램이 없습니다." +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "URI가 '%2$s'인 항목에 사용할, 이름이 '%1$s'인 프로그램이 없습니다." #: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" @@ -3127,198 +3739,172 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "모두 보이기(_S)" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "두 손가락 줄이기" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "두 손가락 늘이기" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "시계방향으로 회전" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "시계반대방향으로 회전" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "두 손가락 왼쪽 스와이프" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "두 손가락 오른쪽 스와이프" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 -msgid "Swipe left" -msgstr "왼쪽 스와이프" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 -msgid "Swipe right" -msgstr "오른쪽 스와이프" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "검색 결과" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "검색 바로 가기" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "결과가 없습니다" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "다르게 검색해 보기" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:663 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "켬" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:669 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "끔" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 #, c-format -msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> 엘리먼트에 “id”와 “name”이 모두 있습니다" +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 #, c-format -msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -msgstr "“%s” 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다" +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -msgstr "<%s> 엘리먼트의 “%s” ID가 잘못되었습니다" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" ID가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -msgstr "<%s> 엘리먼트에 “name” 혹은 “id” 속성이 없습니다" +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 속성이 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format -msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "“%s” 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다" +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format -msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -msgstr " “%s” 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다" +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format -msgid "Tag “%s” has not been defined." -msgstr "“%s” 태그는 정의되지 않았습니다." +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format -msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "“%s” 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 #, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute type" -msgstr "“%s”은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute name" -msgstr "“%s”은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format -msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"“%1$s”은(는) “%3$s” 애트리뷰트의 “%2$s” 타입의 값으로 변환할 수 없습니다" +"\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니" +"다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format -msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -msgstr "“%s”은(는) “%s” 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format -msgid "Tag “%s” already defined" -msgstr "“%s” 태그는 이미 정의되어 있습니다" +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format -msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -msgstr "“%s” 태그의 우선 순위 “%s”이(가) 잘못되었습니다" +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "가장 바깥에는 이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -msgid "A element can’t occur before a element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 +msgid "A element can't occur before a element" msgstr " 엘리먼트는 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"직렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 " +"일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001이 아닙니다" #: gtk/gtktextutil.c:57 @@ -3385,24 +3971,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8039 +#: gtk/gtkwindow.c:9291 msgid "Move" msgstr "옮기기" -#: gtk/gtkwindow.c:8047 +#: gtk/gtkwindow.c:9299 msgid "Resize" msgstr "크기 조절" -#: gtk/gtkwindow.c:8078 +#: gtk/gtkwindow.c:9330 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: gtk/gtkwindow.c:10823 +#: gtk/gtkwindow.c:12770 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?" -#: gtk/gtkwindow.c:10825 +#: gtk/gtkwindow.c:12772 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3413,21 +3999,21 @@ msgstr "" "그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 " "때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:10830 -msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12777 +msgid "Don't show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "상태" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 msgid "Prefix" msgstr "접두어" @@ -3464,7 +4050,7 @@ msgstr "CSS 저장 실패" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "이 사용자 설정 CSS 사용 안 함" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "현재 CSS 저장" @@ -3472,7 +4058,7 @@ msgstr "현재 CSS 저장" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "스타일 클래스" @@ -3481,7 +4067,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS 속성" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 msgid "Value" msgstr "값" @@ -3489,41 +4075,41 @@ msgstr "값" msgid "Show data" msgstr "데이터 표시" -#: gtk/inspector/general.c:311 +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/general.c:312 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/general.ui:35 +#: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ 버전" -#: gtk/inspector/general.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK 백엔드" -#: gtk/inspector/general.ui:356 +#: gtk/inspector/general.ui:373 msgid "Display" msgstr "표시" -#: gtk/inspector/general.ui:389 -msgid "RGBA Visual" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" msgstr "RGBA 비주얼" -#: gtk/inspector/general.ui:421 +#: gtk/inspector/general.ui:442 msgid "Composited" msgstr "컴포짓" -#: gtk/inspector/general.ui:466 +#: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" msgstr "GL 버전" -#: gtk/inspector/general.ui:499 +#: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" msgstr "GL 공급사" @@ -3551,11 +4137,11 @@ msgstr "대상" msgid "Unnamed section" msgstr "이름 없는 섹션" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "동작" @@ -3567,99 +4153,99 @@ msgstr "대상" msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "주소" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 -msgid "Reference Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" msgstr "레퍼런스 카운트" # 주의: GtkBuildable을 말한다 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable 아이디" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "기본 위젯" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 msgid "Focus Widget" msgstr "위젯 포커스" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "단축키 레이블" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 -msgid "Request Mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" msgstr "요청 모드" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "할당" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "베이스라인" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 -msgid "Clip Area" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" msgstr "클리핑 영역" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" msgstr "프레임 시계" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 -msgid "Tick Callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" msgstr "틱 콜백" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 -msgid "Frame Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" msgstr "프레임 수" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 -msgid "Frame Rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" msgstr "초당 프레임" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 -msgid "Accessible Role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" msgstr "접근성 역할" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 -msgid "Accessible Name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" msgstr "접근성 이름" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 -msgid "Accessible Description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" msgstr "접근성 설명" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "매핑됨" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "실재화함" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "최상위 여부" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "하위 표시" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "오브젝트" @@ -3678,75 +4264,71 @@ msgstr "알 수 없음" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "오브젝트: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "속성 타입을 편집할 수 없습니다: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "속성 매핑" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "모델:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "컬럼:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "정의된 위치: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "반전" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "양방향, 반전" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" msgstr "양방향" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "바인딩:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" msgstr "설정:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "원본:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 msgid "Reset" msgstr "초기화" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -3766,32 +4348,28 @@ msgstr "속성" msgid "Defined At" msgstr "정의된 위치" -#: gtk/inspector/recorder.c:269 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "RenderNode 저장 실패" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "경로" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "개수" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "크기" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "타입:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "크기:" @@ -3812,30 +4390,34 @@ msgid "Connected" msgstr "연결됨" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "숨김 무시" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "모드" -#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "가로" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "세로" -#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "모두" -#: gtk/inspector/statistics.c:372 +#: gtk/inspector/statistics.c:377 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib을 --enable-debug로 빌드해야 합니다" @@ -3867,19 +4449,19 @@ msgstr "누적" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count 변수로 통계 기능 사용" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "테마가 GTK_THEME으로 하드 코딩되어 있습니다" -#: gtk/inspector/visual.c:629 +#: gtk/inspector/visual.c:657 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "백엔드가 창 크기 조정을 지원하지 않습니다" -#: gtk/inspector/visual.c:724 +#: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "설정이 GTK_TEST_TOUCHSCREEN에서 하드 코딩되어 있습니다" -#: gtk/inspector/visual.c:789 +#: gtk/inspector/visual.c:817 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3887,124 +4469,128 @@ msgstr "" "실행 중에 설정할 수 없습니다.\n" "GDK_GL=always 또는 GDK_GL=disable 변수를 사용하십시오." -#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 -#: gtk/inspector/visual.c:805 +#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL 렌더링을 사용하지 않습니다" -#: gtk/inspector/visual.ui:62 +#: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:93 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "어두운 버전" -#: gtk/inspector/visual.ui:124 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "커서 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:155 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "커서 크기" -#: gtk/inspector/visual.ui:190 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "글꼴 크기 조정" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "글자 방향" -#: gtk/inspector/visual.ui:310 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 -msgid "Window Scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" msgstr "창 크기 조정" -#: gtk/inspector/visual.ui:365 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "애니메이션" -#: gtk/inspector/visual.ui:396 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" msgstr "감속" -#: gtk/inspector/visual.ui:453 +#: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" msgstr "렌더링 모드" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Similar" msgstr "유사" -#: gtk/inspector/visual.ui:468 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "이미지" -#: gtk/inspector/visual.ui:469 +#: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "레코딩" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "그래픽 업데이트 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:522 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "베이스라인 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "레이아웃 경계 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:586 -msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "스냅샷 디버깅 노드" +#: gtk/inspector/visual.ui:615 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "픽셀 캐시 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "위젯 크기 바꾸기 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:650 -msgid "Simulate Touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" msgstr "터치스크린 흉내내기" -#: gtk/inspector/visual.ui:693 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "GL 렌더링" -#: gtk/inspector/visual.ui:706 -msgid "When Needed" +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" msgstr "필요할 경우" -#: gtk/inspector/visual.ui:707 +#: gtk/inspector/visual.ui:741 msgid "Always" msgstr "항상" -#: gtk/inspector/visual.ui:708 +#: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: gtk/inspector/visual.ui:729 +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "소프트웨어 GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:761 +#: gtk/inspector/visual.ui:800 msgid "Software Surfaces" msgstr "소프트웨어 서피스" -#: gtk/inspector/visual.ui:793 +#: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "텍스쳐 사각 영역 확장" @@ -4012,102 +4598,799 @@ msgstr "텍스쳐 사각 영역 확장" msgid "Select an Object" msgstr "오브젝트를 선택하십시오" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "자세히 표시" -#: gtk/inspector/window.ui:59 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "모든 오브젝트 표시" -#: gtk/inspector/window.ui:80 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "통계 수집" -#: gtk/inspector/window.ui:111 +#: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "모든 리소스 표시" -#: gtk/inspector/window.ui:222 +#: gtk/inspector/window.ui:267 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "이 오브젝트의 시그널 발생 추적" -#: gtk/inspector/window.ui:230 +#: gtk/inspector/window.ui:284 msgid "Clear log" msgstr "기록 지우기" -#: gtk/inspector/window.ui:313 +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" -#: gtk/inspector/window.ui:336 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "시그널" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "하위 위젯 속성" -#: gtk/inspector/window.ui:356 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Class Hierarchy" msgstr "클래스 계층 구조" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS 셀렉터" -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "CSS Nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" msgstr "CSS 노드" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "크기 그룹" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "데이터" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: gtk/inspector/window.ui:411 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "제스처" -#: gtk/inspector/window.ui:420 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" -#: gtk/inspector/window.ui:433 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "오브젝트" -#: gtk/inspector/window.ui:443 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: gtk/inspector/window.ui:453 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "리소스" -#: gtk/inspector/window.ui:462 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:471 -msgid "Recorder" -msgstr "기록" - -#: gtk/inspector/window.ui:480 +#: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" msgstr "겉 모양" -#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "일반" +#: gtk/open-type-layout.h:13 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "모든 대안에 접근" + +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "베이스 위 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "베이스 위 표시 위치" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "베이스 위 표시 대체" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "대체 부분" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "아크한즈" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "베이스 아래 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "베이스 아래 표시 위치" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "베이스 아래 대체" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "문맥별 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "대소문자 구별 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "글리프 조합 / 분해" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "Ro 뒤에 결합 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "결합 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "문맥별 리거쳐" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "한중일 가운데 문장 부호" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "대문자 간격" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "문맥별 기운 문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "필기체 위치" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "대문자에서 나온 자그마한 대문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "대문자에서 나온 작은 대문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "거리" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "임의의 리거쳐" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "분모" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "점 없는 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "고급 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "줄 대안에서 최종 글리프" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "터미널 형태 #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "터미널 형태 #3" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "터미널 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "평평한 액센트 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "분수" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "전체 너비" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "반각 형태" + +# Halant: 힌두어 관련 +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "할란트 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "절반 너비 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "과거 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "가로쓰기 가나 문자 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "과거 리거쳐" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "한글" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "호조 간지 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "절반 너비" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "최초 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "단독 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "이탤릭" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "정렬 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "JIS78 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "JIS83 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "JIS90 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "JIS2004 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "커닝" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "왼쪽 경계" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "표준 리거쳐" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "초성 자모 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "줄 맞춤 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "지역화 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "좌행서 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "좌행서 거울 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "표시 위치" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "안쪽 형태 #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "안쪽 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "수학 그리스 문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "기호와 기호 위치" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "대체를 통한 기호 위치" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "대체 주석 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "NLC 간지 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "누크타 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "분자" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "과거 스타일 모양" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "광학 경계" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "서수" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "장식" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "비례 너비 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "자그마한 대문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "비례 가나 문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "비례 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "베이스 전 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "베이스 전 대체" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "베이스 후 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "베이스 후 대체" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "비례 너비" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "사등분 너비" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "임의화" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "필수 문맥별 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "라카르 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "필수 리거쳐" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "레프 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "오른쪽 경계" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "우행서 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "우행서 거울 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "루비 표기 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "필수 변종 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "문체 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "과학 저등급" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "광학 크기" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "작은 대문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "단순화 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "문체 모음 1" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "문체 모음 2" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "문체 모음 3" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "문체 모음 4" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "문체 모음 5" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "문체 모음 6" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "문체 모음 7" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "문체 모음 8" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "문체 모음 9" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "문체 모음 10" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "문체 모음 11" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "문체 모음 12" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "문체 모음 13" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "문체 모음 14" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "문체 모음 15" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "문체 모음 16" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "문체 모음 17" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "문체 모음 18" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "문체 모음 19" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "문체 모음 20" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "수식 형태 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "늘린 글리프 분해" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "아래 첨자" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "위 첨자" + +#: gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "기운 문자" + +#: gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "제목" + +#: gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "종성 자모 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "전통적 이름 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "표 모양" + +#: gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "전통적 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "세 번째 너비" + +#: gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "단일형" + +#: gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "대안 수직 메트릭" + +#: gtk/open-type-layout.h:143 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "바투 변종" + +#: gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "세로쓰기" + +#: gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "세로쓰기 절반 메트릭 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "모음 자모 형태" + +#: gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "세로쓰기 가나 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:148 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "세로쓰기 커닝" + +#: gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "비례 세로쓰기 메트릭 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "세로쓰기 대안 및 회전" + +#: gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "회전에 대한 세로쓰기 대안" + +#: gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "선이 그어진 0 숫자" + #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -5018,27 +6301,726 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 +#: gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" + +#: gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "아르메니아 문자" + +#: gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "벵골 문자" + +#: gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "주음 부호" + +#: gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "체로키 문자" + +#: gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "콥트 문자" + +#: gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "키릴 문자" + +#: gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "데저렛 문자" + +#: gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "데바나가리 문자" + +#: gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "그으즈 문자" + +#: gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "조지아 문자" + +#: gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "고트 문자" + +#: gtk/script-names.c:30 +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "그리스 문자" + +#: gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "구자라트 문자" + +#: gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "구르무키 문자" + +#: gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "한자" + +#: gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "한글" + +#: gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리 문자" + +#: gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "히라가나" + +#: gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "칸나다 문자" + +#: gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "가타가나" + +#: gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "크메르 문자" + +#: gtk/script-names.c:40 +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "라오 문자" + +#: gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "라틴 문자" + +#: gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "말라얄람 문자" + +#: gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "몽골 문자" + +#: gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "버마 문자" + +#: gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "오검 문자" + +#: gtk/script-names.c:46 +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "에르투리아 문자" + +#: gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "오리야 문자" + +#: gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "룬 문자" + +#: gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "신할라 문자" + +#: gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "시리아 문자" + +#: gtk/script-names.c:51 +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "타밀 문자" + +#: gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "텔루구 문자" + +#: gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "타나" + +#: gtk/script-names.c:54 +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "타이 문자" + +#: gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "티베트 문자" + +#: gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "캐나다 원주민 음절 문자" + +#: gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "이 문자" + +#: gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "타갈로그 문자" + +#: gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "하누누 문자" + +#: gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "부히드 문자" + +#: gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "타그반와" + +#: gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "점자" + +#: gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "키프로스 음절 문자" + +#: gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "림부 문자" + +#: gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "오스마니아 문자" + +#: gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "샤우 문자" + +#: gtk/script-names.c:67 +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "선상 문자 B" + +#: gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "타이 레 문자" + +#: gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "우라기트 문자" + +#: gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "신 타이 루에" + +#: gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "부기 문자" + +#: gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "글라골 문자" + +#: gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "티피나그" + +#: gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "실헤티 나가리" + +#: gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "고대 페르시아 설형 문자" + +#: gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "카로슈티" + +#: gtk/script-names.c:77 +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: gtk/script-names.c:78 +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "발리 문자" + +#: gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "설형 문자" + +#: gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "페니키아 문자" + +#: gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "파스파 문자" + +#: gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "은코" + +#: gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "카야 리 문자" + +#: gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "렙차 문자" + +#: gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "레장 문자" + +#: gtk/script-names.c:86 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "순다 문자" + +#: gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "사우라슈트라 문자" + +#: gtk/script-names.c:88 +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "참 문자" + +#: gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "올 치키 문자" + +#: gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "바이 문자" + +#: gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "카리 문자" + +#: gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "리키아 문자" + +#: gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "리디아 문자" + +#: gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "아베스타 문자" + +#: gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "바뭄 문자" + +#: gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "이집트 신성 문자" + +#: gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "아람 제국 문자" + +#: gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "비문 팔라비 문자" + +#: gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "비문 파르티아 문자" + +#: gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "자바 문자" + +# Kaithi: 인도 +#: gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "카이티 문자" + +#: gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "리수 문자" + +#: gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "메이테이 문자" + +#: gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "과거 남 아라비아 문자" + +#: gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "과거 투르크 문자" + +#: gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "사마리아 문자" + +#: gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "타이 탐 문자" + +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "타이 비에트 문자" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "바타크 문자" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "브람 문자" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "만다이아 문자" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "차크마 문자" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "메로이트 필기체" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "메로에 신성 문자" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "먀오 문자" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "사라다 문자" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "소라 솜펭 문자" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "타크리 문자" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "바사 문자" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "백인 알바니아 문자" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "듀플로이언 문자" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "엘바산 문자" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "그렌사 문자" + +# khojki: 인도 +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "코즈키 문자" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "쿠다와디 문자, 신디" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "선상 문자 A" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "마하자니 문자" + +#: gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "마니 문자" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "멘데 키카쿠이 문자" + +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "모디 문자" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "므로 문자" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "나바타 문자" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "고대 북 아라비아 문자" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "고대 페름 문자" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "파하우 몽" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "팔마이린 문자" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "파우신하우 문자" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "프솔터 팔라비 문자" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "시드함 문자" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "티후타 문자" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "와랑 시티" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "아함 문자" + +#: gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "아나톨리아 신성 문자" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "해트란 문자" + +#: gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "멀태니 문자" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "고대 헝가리 문자" + +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "수화" + +#: gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "아드람 문자" + +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "베이크수키 문자" + +#: gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "마르첸 문자" + +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "뉴아 문자" + +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "오세이지 문자" + +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "서하 문자" + +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "마사람 곤디 문자" + +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "누슈 문자" + +# Soyombo: 몽골 +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "소욤보 문자" + +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "자나바자르 스퀘어 문자" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 msgid "About" msgstr "정보" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 msgid "Credits" msgstr "만든 사람" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 -msgid "System" -msgstr "시스템" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "모든 프로그램 보기(_V)" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "새 프로그램 찾기(_F)" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." msgstr "프로그램 없습니다." @@ -5074,287 +7056,236 @@ msgstr "모두 보이기" msgid "Quit %s" msgstr "%s 끝내기" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "마치기(_F)" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "색을 선택하십시오" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "화면에서 색을 선택하십시오" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 msgid "Color Name" msgstr "색 이름" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgid "Hue" msgstr "색상" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 msgid "Saturation" msgstr "채도" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" msgstr "표정 및 사람" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" msgstr "몸짓 및 옷" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" msgstr "동물 및 자연" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" msgstr "음식 및 음료" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" msgstr "여행 및 장소" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" msgstr "활동" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "물건" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" msgstr "기호" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" msgstr "깃발" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "파일" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "폴더 이름" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "만들기(_C)" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "글꼴 선택(_L)" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" msgstr "글꼴 이름 검색" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 msgid "Font Family" msgstr "글꼴 계열" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" msgstr "미리보기 텍스트" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" msgstr "글꼴이 없습니다" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "용지 크기(_P):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "방향(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "뒤집힌 세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 msgid "Down Path" msgstr "아래 경로" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 msgid "Up Path" msgstr "위 경로" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "서버 주소" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "서버 주소는 프로토콜과 주소로 이루어집니다. 예를 들어:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "사용 가능 프로토콜" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "애플토크" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "FTP (파일 전송 프로토콜)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "NFS (네트워크 파일 시스테)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH FTP" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// 또는 ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// 또는 ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// 또는 davs://" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" msgstr "최근 서버가 없습니다" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" msgstr "최근 서버" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" msgstr "결과가 없습니다" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" msgstr "서버에 연결(_S)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" msgstr "서버 주소 입력…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "프린터" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "상태" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "범위" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "모든 페이지(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "현재 페이지(_U)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "선택(_L)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "페이지(_E):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5362,105 +7293,105 @@ msgstr "" "페이지 범위를 지정하십시오.\n" " 예) 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "인쇄 매수" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "인쇄 매수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "마지막 페이지부터(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "양면(_W):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "페이지 순서(_D):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "다음만 인쇄(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "모든 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "짝수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "홀수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "크기 조정(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "용지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "용지 종류(_T):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "용지 공급(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "출력 트레이(_R):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "방향(_I):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "작업 상세 정보" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "우선순위(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "요금 정보(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "지금(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "시각(_T):" @@ -5468,9 +7399,9 @@ msgstr "시각(_T):" # ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 ) # #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5478,57 +7409,57 @@ msgstr "" "인쇄 시각을 지정합니다.\n" " 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "인쇄 시각" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "보류(_H)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "표지 사용" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "앞에(_F):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "뒤에(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "작업" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" -msgstr "이미지 화질" +msgstr "그림 화질" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "색" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "마무리" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" @@ -5536,135 +7467,135 @@ msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 msgid "Turns volume up or down" msgstr "볼륨을 높이거나 낮춥니다" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Volume Up" msgstr "볼륨 높이기" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 msgid "Increases the volume" msgstr "볼륨을 높입니다" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Volume Down" msgstr "볼륨 낮추기" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 msgid "Decreases the volume" msgstr "볼륨을 낮춥니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "헤더를 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "해시 테이블을 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: gtk/updateiconcache.c:1400 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "폴더 인덱스를 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "헤더를 다시 쓰는 데 실패\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "'%s' 파일 열기 실패 : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "캐시 파일을 쓰는 데 실패: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#: gtk/updateiconcache.c:1550 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "만들어진 캐시가 잘못되었습니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s, %s을(를) 지웁니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "캐시가 최신이더라도 현재 캐시를 덮어씁니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme 파일이 있는지 검사하지 않습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "캐시에 이미지 데이터를 넣지 않습니다" +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "캐시에 그림 데이터를 넣지 않습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Include image data in the cache" -msgstr "캐시에 이미지 데이터를 넣습니다" +msgstr "캐시에 그림 데이터를 넣습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" msgstr "C 헤더 파일을 출력합니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "자세히 출력하지 않습니다" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "현재 아이콘 캐시 확인" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "파일이 없습니다: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1746 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "테마 인덱스 파일이 없습니다.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" +"No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"“%s” 안에 테마 인덱스 파일이 없습니다.\n" +"'%s' 안에 테마 인덱스 파일이 없습니다.\n" "정말로 여기에 아이콘 캐시를 만드려면, --ignore-theme-index 옵션을 사용하십시" "오.\n" @@ -5745,6 +7676,18 @@ msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "베트남어(VIQR)" +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:104 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "웨일랜드" + +#. ID +#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "웨일랜드GTK" + #. ID #: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" @@ -5776,441 +7719,438 @@ msgstr "장시간 정지" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "“%s” 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s에서 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s에서 파일을 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s에 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 msgid "Domain:" msgstr "도메인:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s” 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "이 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "이 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” 프린터의 토너가 얼마 없습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” 프린터의 토너가 남아있지 않습니다." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼가 얼마 없습니다." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼를 다 사용했습니다." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지가 얼마 없습니다." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지를 다 사용했습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터의 덮개가 열렸습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터의 문이 열렸습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” 프린터의 용지가 얼마 없습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” 프린터의 용지를 다 사용했습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "작업을 거부하는 중" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "양면" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "용지 공급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "출력 트레이" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "고스트스크립트 사전 필터링" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 레벨 1로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 레벨 2로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "사전 필터링 기능이 없습니다" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "위 출력함" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "중간 출력함" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "아래 출력함" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "옆 출력함" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "왼쪽 출력함" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "오른쪽 출력함" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "중앙 출력함" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "뒤 출력함" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "전면 출력함" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "후면 출력함" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "대용량 출력함" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d번 스태커" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d번 메일함" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "내 메일함" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d번 트레이" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "High" msgstr "높음" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Low" msgstr "낮음" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403 msgid "Job Priority" msgstr "작업 우선순위" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414 msgid "Billing Info" msgstr "요금 정보" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "없음" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "비밀 분류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "기밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "표준" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "일급 비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "비밀 분류 해제" @@ -6218,7 +8158,7 @@ msgstr "비밀 분류 해제" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" @@ -6226,7 +8166,7 @@ msgstr "한 장당 페이지 수" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" @@ -6234,7 +8174,7 @@ msgstr "페이지 순서" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "앞에" @@ -6242,7 +8182,7 @@ msgstr "앞에" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "뒤에" @@ -6251,7 +8191,7 @@ msgstr "뒤에" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "인쇄할 때" @@ -6259,7 +8199,7 @@ msgstr "인쇄할 때" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "인쇄할 시각" @@ -6269,36 +8209,35 @@ msgstr "인쇄할 시각" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "사용자 지정 %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "프린터 프로파일" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "없음" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "사용할 색 관리 없음" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "사용할 프로파일 없음" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "프로파일을 지정하지 않음" @@ -6315,8 +8254,8 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" @@ -6376,16 +8315,3 @@ msgstr "테스트-출력.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "테스트 프린터로 인쇄" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." -#~ msgstr "" -#~ "프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시" -#~ "오." - -#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"