From 938cd0a746e7d2590155808f7785920cd27329c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timo Jyrinki Date: Tue, 10 Jan 2012 09:54:13 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Finnish=20translations=20by=20Jiri=20?= =?UTF-8?q?Gr=C3=B6nroos.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po-properties/fi.po | 5268 ++++++++++++++++++++++++++----------------- po/fi.po | 2470 +++++++++++--------- 2 files changed, 4551 insertions(+), 3187 deletions(-) diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index d2f88ecca7..37814b018a 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -1,155 +1,380 @@ # gtk+ Finnish translation # Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , 1999 -# Sami Pesonen , 2004 +# +# Mikko Rauhala , 1999. +# Sami Pesonen , 2004. # Pauli Virtanen , 2000-2004. # Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. # Ilkka Tuohela, 2005-2008. -# +# Jiri Grönroos , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:40+0200\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Näytä solun herkkyys" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Käyrätyyppi" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 +#: ../gdk/gdkcursor.c:128 +#, fuzzy +msgid "Cursor type" +msgstr "Osoitin" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:129 +#, fuzzy +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:137 +#, fuzzy +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Näytä solu" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:111 +#, fuzzy +msgid "Device Display" +msgstr "Oletusnäyttö" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#, fuzzy +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Näytä solun herkkyys" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:126 +#, fuzzy +msgid "Device manager" +msgstr "Äskettäisten hallinta" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142 +#, fuzzy +msgid "Device name" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:156 +#, fuzzy +msgid "Device type" +msgstr "Käyrätyyppi" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:173 +msgid "Associated device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:187 +msgid "Input source" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#, fuzzy +msgid "Source type for the device" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204 +#, fuzzy +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:219 +#, fuzzy +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#, fuzzy +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 +#, fuzzy +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" msgstr "Näytä solu" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: gdk/gdkscreen.c:72 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "Font options" msgstr "Kirjasimen valinnat" -#: gdk/gdkscreen.c:73 +#: ../gdk/gdkscreen.c:93 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat" -#: gdk/gdkscreen.c:80 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "Font resolution" msgstr "Kirjasimen tarkkuus" -#: gdk/gdkscreen.c:81 +#: ../gdk/gdkscreen.c:101 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 +#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369 msgid "Cursor" msgstr "Osoitin" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Opcode" +msgstr "tila" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 #, fuzzy msgid "Event base" msgstr "Tapahtumat" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 msgid "Event base for XInput events" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95 +msgid "Cell renderer" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +msgid "Font name" +msgstr "Kirjasimen nimi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93 +msgid "Preview text" +msgstr "Esikatseluteksti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1062 +#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156 +msgid "Shadow type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 +msgid "Handle position" +msgstr "Kahvan sijainti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 +msgid "Snap edge" +msgstr "Telakointireuna" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Telakointireuna asetettu" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " +"sijainnin (handle_position) perusteella" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 +msgid "Child Detached" +msgstr "Lapsi irroitettu" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " +"irroitettu." + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +msgid "Style context" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193 +msgid "Rows" +msgstr "Rivejä" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeita" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rivivälit" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sarakeväli" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383 +msgid "Left attachment" +msgstr "Vasen kiinnitys" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244 +msgid "Right attachment" +msgstr "Oikea kiinnitys" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390 +msgid "Top attachment" +msgstr "Yläkiinnitys" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Alakiinnitys" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vaakavalinnat" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272 +msgid "Vertical options" +msgstr "Pystyvalinnat" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vaakatäyte" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " +"lisättävä väli kuvapisteinä." + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Pystytäyte" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " +"kuvapisteinä." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278 msgid "Program name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -157,96 +382,95 @@ msgstr "" "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293 msgid "Program version" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "The version of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 msgid "Copyright string" msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 msgid "Comments string" msgstr "Kommentti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 #, fuzzy msgid "License Type" msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378 #, fuzzy msgid "The license type of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "Website label" msgstr "Kotisivun nimiö" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#, fuzzy +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 msgid "List of authors of the program" msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -254,115 +478,143 @@ msgstr "" "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524 msgid "Wrap license" msgstr "Rivitä lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Widget" +msgstr "Säädin" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:161 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:35 +#, fuzzy +msgid "action name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:36 +#, fuzzy +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "Valitun kirjasimen nimi" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:40 +#, fuzzy +msgid "action target value" +msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:41 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: gtk/gtkaction.c:242 +#: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Lyhyt nimiö" -#: gtk/gtkaction.c:259 +#: ../gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Vinkki" -#: gtk/gtkaction.c:268 +#: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tämän toiminnon vinkki." -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: ../gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Vakiokuvake" -#: gtk/gtkaction.c:284 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Icon Name" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." -#: gtk/gtkaction.c:349 +#: ../gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Näkyy ylivuotaessa" -#: gtk/gtkaction.c:350 +#: ../gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -370,21 +622,21 @@ msgstr "" "Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " "ylivuotovalikossa." -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Visible when vertical" msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207 msgid "Is important" msgstr "On tärkeä" -#: gtk/gtkaction.c:366 +#: ../gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -392,37 +644,38 @@ msgstr "" "Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." -#: gtk/gtkaction.c:374 +#: ../gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Piilota jos tyhjä" -#: gtk/gtkaction.c:375 +#: ../gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Sensitive" msgstr "Herkkä" -#: gtk/gtkaction.c:382 +#: ../gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:980 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtkaction.c:389 +#: ../gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." -#: gtk/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Toimintoryhmä" -#: gtk/gtkaction.c:396 +#: ../gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -430,97 +683,97 @@ msgstr "" "Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " "käyttöön)." -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Always show image" msgstr "Näytä kuva aina" -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Näytetäänkö kuva aina" -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Toimintoryhmän nimi." -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: gtk/gtkactivatable.c:290 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:289 msgid "Related Action" msgstr "Liittyvä toiminto" -#: gtk/gtkactivatable.c:291 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" -#: gtk/gtkactivatable.c:313 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:312 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" -#: gtk/gtkactivatable.c:314 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Koonmuutosarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:160 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:161 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Step Increment" msgstr "Askellisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "Sivunlisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "Page Size" msgstr "Sivukoko" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:215 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: gtk/gtkalignment.c:123 +#: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -528,11 +781,11 @@ msgstr "" "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " "oikealla" -#: gtk/gtkalignment.c:133 +#: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -540,11 +793,11 @@ msgstr "" "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " "alhaalla." -#: gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vaakaskaalaus" -#: gtk/gtkalignment.c:143 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -552,11 +805,11 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtkalignment.c:151 +#: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Vertical scale" msgstr "Pystyskaalaus" -#: gtk/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -564,188 +817,311 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtkalignment.c:169 +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Top Padding" msgstr "Ylätäyte" -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:186 +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alatäyte" -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:203 +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "Left Padding" msgstr "Vasen täyte" -#: gtk/gtkalignment.c:204 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:220 +#: ../gtk/gtkalignment.c:234 msgid "Right Padding" msgstr "Oikea täyte" -#: gtk/gtkalignment.c:221 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +msgid "Include an 'Other...' item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#, fuzzy +msgid "Show default item" +msgstr "Näytä kuvat valikossa" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#, fuzzy +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:739 +#, fuzzy +msgid "Heading" +msgstr "Näytä otsikko" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:740 +#, fuzzy +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:75 +#, fuzzy +msgid "Content type" +msgstr "Kirjasintyyli" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:76 +#, fuzzy +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Kentän sisältö" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725 +#, fuzzy +msgid "GFile" +msgstr "Suodatin" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726 +#, fuzzy +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 +msgid "Show default app" +msgstr "Näytä oletussovellus" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Show other apps" +msgstr "Näytä vinkit" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +msgid "Show all apps" +msgstr "Näytä kaikki sovellukset" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 +msgid "Widget's default text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:713 +msgid "Register session" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:714 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:913 +#, fuzzy +msgid "Show a menubar" +msgstr "Näytä kuvat valikossa" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:914 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." + +#: ../gtk/gtkarrow.c:112 msgid "Arrow direction" msgstr "Nuolen suunta" -#: gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:113 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nuolen varjo" -#: gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:122 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 +#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1046 ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:130 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Lapsen mukaan" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: gtk/gtkassistant.c:310 +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Header Padding" msgstr "Otsakkeen täyte" -#: gtk/gtkassistant.c:311 +#: ../gtk/gtkassistant.c:317 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." -#: gtk/gtkassistant.c:318 +#: ../gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Content Padding" msgstr "Sisällön täyte" -#: gtk/gtkassistant.c:319 +#: ../gtk/gtkassistant.c:325 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." -#: gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Page type" msgstr "Sivun tyyppi" -#: gtk/gtkassistant.c:336 +#: ../gtk/gtkassistant.c:342 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Apusivun tyyppi" -#: gtk/gtkassistant.c:353 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page title" msgstr "Sivun otsikko" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Apusivun otsikko" -#: gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image" msgstr "Otsakekuva" -#: gtk/gtkassistant.c:371 +#: ../gtk/gtkassistant.c:376 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Apusivun otsakekuva" -#: gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image" msgstr "Sivupalkin kuva" -#: gtk/gtkassistant.c:388 +#: ../gtk/gtkassistant.c:393 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" -#: gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Page complete" msgstr "Sivu valmis" -#: gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:410 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" -#: gtk/gtkbbox.c:135 +#: ../gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum child width" msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: ../gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:144 +#: ../gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum child height" msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:145 +#: ../gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Child internal width padding" msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: ../gtk/gtkbbox.c:179 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Child internal height padding" msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbbox.c:188 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:196 msgid "Layout style" msgstr "Asettelutyyli" -#: gtk/gtkbbox.c:172 +#: ../gtk/gtkbbox.c:197 #, fuzzy msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " @@ -754,11 +1130,11 @@ msgstr "" "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " "levitä, reuna, alku ja loppu" -#: gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:205 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: ../gtk/gtkbbox.c:206 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -766,38 +1142,44 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " "ohjepainikkeille." -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtkbbox.c:213 +#, fuzzy +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:214 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" + +#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: gtk/gtkbox.c:228 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkbox.c:238 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" -#: gtk/gtkbox.c:255 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Täytä" -#: gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -805,19 +1187,19 @@ msgstr "" "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " "lapselle." -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "Täyte" -#: gtk/gtkbox.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." -#: gtk/gtkbox.c:286 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtkbox.c:306 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -825,36 +1207,36 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: gtk/gtkbuilder.c:315 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:329 msgid "Translation Domain" msgstr "Käännösalue" -#: gtk/gtkbuilder.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:330 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue " -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Use underline" msgstr "Käytä alleviivausta" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -862,502 +1244,605 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" -#: gtk/gtkbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:852 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Border relief" msgstr "Reunakuvio" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkbutton.c:267 msgid "The border relief style" msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: ../gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vaakakohdistus lapselle" -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: ../gtk/gtkbutton.c:303 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Pystykohdistus lapselle" -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "Kuvasäädin" -#: gtk/gtkbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkbutton.c:321 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" -#: gtk/gtkbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkbutton.c:335 msgid "Image position" msgstr "Kuvan sijainti" -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: ../gtk/gtkbutton.c:336 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Default Spacing" msgstr "Oletusvälit" -#: gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:474 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Oletusulkoväli" -#: gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:475 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" "Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 msgid "Child X Displacement" msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtkbutton.c:481 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:488 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:490 +#: ../gtk/gtkbutton.c:489 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Displace focus" msgstr "Kohdistuksen poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:507 +#: ../gtk/gtkbutton.c:506 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 +#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1865 msgid "Inner Border" msgstr "Sisäreunus" -#: gtk/gtkbutton.c:521 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Border between button edges and child." msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." -#: gtk/gtkbutton.c:534 +#: ../gtk/gtkbutton.c:536 msgid "Image spacing" msgstr "Kuvien välit" -#: gtk/gtkbutton.c:535 +#: ../gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Näytä kuvat napeissa" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "Valittu vuosi" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:507 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "Päivä" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "Näytä otsikko" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "Näytä päivien nimet" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" -#: gtk/gtkcalendar.c:551 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" -#: gtk/gtkcalendar.c:552 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" -#: gtk/gtkcalendar.c:566 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Näytä viikkonumerot" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" -#: gtk/gtkcalendar.c:582 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "Yksityiskohtien leveys" -#: gtk/gtkcalendar.c:583 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcalendar.c:598 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "Yksityiskohtien korkeus" -#: gtk/gtkcalendar.c:599 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" -#: gtk/gtkcalendar.c:615 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "Näytä yksityiskohdat" -#: gtk/gtkcalendar.c:616 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "Sisäreunus" -#: gtk/gtkcalendar.c:629 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 #, fuzzy msgid "Inner border space" msgstr "Sisäreunus" -#: gtk/gtkcalendar.c:640 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 #, fuzzy msgid "Vertical separation" msgstr "Pystyvalinnat" -#: gtk/gtkcalendar.c:641 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 #, fuzzy msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" -#: gtk/gtkcalendar.c:652 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 #, fuzzy msgid "Horizontal separation" msgstr "Vaakavalinnat" -#: gtk/gtkcalendar.c:653 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 #, fuzzy msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 +#, fuzzy +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "x-kohdistus" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +#, fuzzy +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 +#, fuzzy +msgid "Fixed Size" +msgstr "Kuvapistekoko" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +#, fuzzy +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 +#, fuzzy +msgid "Pack Type" +msgstr "Pakkaustapa" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 +#, fuzzy +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " +"nähden" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +msgid "Focus Cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#, fuzzy +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +msgid "Edited Cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#, fuzzy +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#, fuzzy +msgid "Edit Widget" +msgstr "Säädin" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#, fuzzy +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Pienin leveys" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156 +#, fuzzy +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Pienin lapsen leveys" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Vähimmäiskorkeus" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194 +#, fuzzy +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Pienin lapsen korkeus" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "Muokkaus peruttu" -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 msgid "Accelerator key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan avainarvo" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Pikavalinnan tila" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "The type of accelerators" msgstr "Pikavalintojen tyyppi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277 msgid "mode" msgstr "tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "visible" msgstr "näkyvä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Display the cell" msgstr "Näytä solu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "xalign" msgstr "x-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "The x-align" msgstr "x-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "yalign" msgstr "y-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312 msgid "The y-align" msgstr "y-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321 msgid "xpad" msgstr "x-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "The xpad" msgstr "Vaakaväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "ypad" msgstr "y-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "The ypad" msgstr "Pystyväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341 msgid "width" msgstr "leveys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342 msgid "The fixed width" msgstr "Vakioleveys." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351 msgid "height" msgstr "korkeus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "The fixed height" msgstr "Vakiokorkeus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361 msgid "Is Expander" msgstr "On laajentuva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362 msgid "Row has children" msgstr "Rivillä on lapsia" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Is Expanded" msgstr "On laajentunut" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Cell background color name" msgstr "Solun taustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color" msgstr "Solun taustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#, fuzzy +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Solun taustaväri" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background set" msgstr "Solun taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Model" msgstr "Malli" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 msgid "Text Column" msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:919 msgid "Has Entry" msgstr "On syöttö" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-olio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID" msgstr "Vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "Detail" msgstr "Lisätieto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 msgid "Follow State" msgstr "Seuraa tilaa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin arvo" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Edistymispalkin teksti" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse" msgstr "Pulssi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1365,11 +1850,11 @@ msgstr "" "Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " "et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1377,233 +1862,263 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " "asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:423 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316 msgid "Adjustment" msgstr "Koonmuutos" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "Climb rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:238 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Hyrrän syke" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Merkinnät" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734 msgid "Attributes" msgstr "Määreet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Yhden kappaleen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 #, fuzzy msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Taustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207 +#: ../gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#, fuzzy +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Taustavärin nimi" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221 +#: ../gtk/gtktexttag.c:229 +#, fuzzy +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Taustaväri GdkColor:na" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Edustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Edustavärin nimi" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Edustaväri GdkColor:na" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81 +#: ../gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "Kirjasintyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "Kirjasinmuunnelma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "Kirjasinvahvuus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "Kirjasimen venytys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "Kirjasinpisteitä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "Kirjasinskaala" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "Nosto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1613,11 +2128,12 @@ msgstr "" "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" # ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Ellipsize" msgstr "Typistä kolmella pisteellä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1625,29 +2141,29 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "Width In Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 #, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1655,392 +2171,447 @@ msgstr "" "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Wrap width" msgstr "Rivitysleveys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" msgstr "Kuinka rivit tasataan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "Taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "Edustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "Kirjasinperhe asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "Kirjasinskaala asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "Nosto asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "Kieli asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 msgid "Ellipsize set" msgstr "Typistys asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 msgid "Align set" msgstr "Kohdistus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Toggle state" msgstr "Valintatila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Inconsistent state" msgstr "Epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "Activatable" msgstr "Aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Radio state" msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 msgid "Indicator size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcellview.c:200 +#: ../gtk/gtkcellview.c:220 +#, fuzzy +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "CellView-malli" -#: gtk/gtkcellview.c:201 +#: ../gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "Malli solunäkymälle" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1005 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +msgid "Cell Area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1006 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:279 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#, fuzzy +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Herkkä" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:297 +#, fuzzy +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#, fuzzy +msgid "Fit Model" +msgstr "Malli" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:316 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ilmaisimen välit" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "Inconsistent" msgstr "Epämääräinen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 msgid "Use alpha" msgstr "Käytä alfaa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 #, fuzzy msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:343 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:350 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Nykyinen RGBA-väri" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Valittu RGBA-väri" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:351 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Oma paletti" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:365 +#, fuzzy +msgid "Current RGBA" +msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:366 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Nykyinen RGBA-väri" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "OK-painike" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Ikkunan OK-painike." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Perumispainike" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Ikkunan perumispainike." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Ohjepainike" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Ikkunan ohjepainike." -#: gtk/gtkcombobox.c:683 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "ComboBox model" msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "The model for the combo box" msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Rivivälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Sarakevälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "Active item" msgstr "Aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "The item which is currently active" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 ../gtk/gtkuimanager.c:484 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:868 ../gtk/gtkmenu.c:606 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:869 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2048,146 +2619,239 @@ msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " "irrotettu" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:886 msgid "Popup shown" msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:887 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:903 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Painikkeen herkkyys" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" -#: gtk/gtkcombobox.c:870 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:920 +#, fuzzy +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:935 +#, fuzzy +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Tekstisarake" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:936 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:953 +#, fuzzy +msgid "ID Column" +msgstr "Sarakkeita" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:954 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 +#, fuzzy +msgid "Active id" +msgstr "Aktiivinen" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:970 +#, fuzzy +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:985 +#, fuzzy +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Vakioleveys" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1012 msgid "Appears as list" msgstr "Näkyy luettelona" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1013 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: gtk/gtkcombobox.c:887 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1029 msgid "Arrow Size" msgstr "Nuolen koko" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1030 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varjotyyppi" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 +#, fuzzy +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: gtk/gtkcombobox.c:904 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1063 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" -#: gtk/gtkcontainer.c:259 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "Koonmuutostila" -#: gtk/gtkcontainer.c:260 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: gtk/gtkcontainer.c:267 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "Reunan leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:268 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:276 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "Lapsi" -#: gtk/gtkcontainer.c:277 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +msgid "Subproperties" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:172 +#, fuzzy +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Tulostustoiminnon tila" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#, fuzzy +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 +msgid "Inherit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 +msgid "Initial value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: ../gtk/gtkdialog.c:293 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Content area spacing" msgstr "Sisältöalueen välit" -#: gtk/gtkdialog.c:184 +#: ../gtk/gtkdialog.c:311 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 +#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: gtk/gtkdialog.c:201 +#: ../gtk/gtkdialog.c:328 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkentry.c:635 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Puskurin sisältö" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:912 +msgid "Text length" +msgstr "Tekstin pituus" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:764 +msgid "Maximum length" +msgstr "Suurin pituus" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:765 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." + +#: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstipuskuri" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:729 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:823 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:833 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: ../gtk/gtkentry.c:757 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: gtk/gtkentry.c:680 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: gtk/gtkentry.c:681 +#: ../gtk/gtkentry.c:774 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2195,28 +2859,28 @@ msgstr "" "FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: gtk/gtkentry.c:689 +#: ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: ../gtk/gtkentry.c:790 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1394 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1395 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2224,32 +2888,32 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: gtk/gtkentry.c:719 +#: ../gtk/gtkentry.c:812 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkentry.c:720 +#: ../gtk/gtkentry.c:813 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:822 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: gtk/gtkentry.c:740 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 +#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "X-kohdistus" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 +#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2257,66 +2921,62 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" "asetteluissa (RTL)." -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 msgid "Truncate multiline" msgstr "Yhdistä moniriviset" -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:866 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." -#: gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:882 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" msgstr "Ylikirjoitustila" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:898 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:913 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:928 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:929 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:947 msgid "Caps Lock warning" msgstr "CapsLock-varoitus" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:948 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:962 msgid "Progress Fraction" msgstr "Edistynyt osuus" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:980 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Edistymisen pulssiaskel" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2324,264 +2984,257 @@ msgstr "" "Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " "siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:998 +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:999 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Ensisijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: ../gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Toissijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Primary stock ID" msgstr "Ensisijainen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: ../gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Toissijainen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary icon name" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Secondary icon name" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Primary GIcon" msgstr "Ensisijainen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:1104 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Toissijainen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1119 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Primary storage type" msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1134 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Secondary storage type" msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: ../gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1216 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1238 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1309 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "IM-moduuli" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Completion" +msgstr "Täydennysmalli" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1345 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Icon Prelight" msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1360 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1373 msgid "Progress Border" msgstr "Edistymispalkin reunus" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" -#: gtk/gtkentry.c:1742 +#: ../gtk/gtkentry.c:1866 msgid "Border between text and frame." msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Puskurin sisältö" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Completion Model" msgstr "Täydennysmalli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The model to find matches in" msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Hakusanan pienin pituus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 msgid "Inline completion" msgstr "Välitön täydennys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "Ponnahdustäydennys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 msgid "Popup set width" msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 msgid "Popup single match" msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 msgid "Inline selection" msgstr "Sisäkkäinen valinta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 msgid "Your description here" msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" -#: gtk/gtkeventbox.c:93 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 msgid "Visible Window" msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: gtk/gtkeventbox.c:94 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:110 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2589,11 +3242,11 @@ msgstr "" "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " "tapahtumien seurantaan käyttämiseen." -#: gtk/gtkeventbox.c:100 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:116 msgid "Above child" msgstr "Lapsen päällä" -#: gtk/gtkeventbox.c:101 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:117 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2601,155 +3254,168 @@ msgstr "" "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " "vastakohtana sen alla olemiseen." -#: gtk/gtkexpander.c:201 +#: ../gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Expanded" msgstr "Laajennettu" -#: gtk/gtkexpander.c:202 +#: ../gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Laajentimen nimiön teksti" -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 +#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "Use markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 +#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:234 +#: ../gtk/gtkexpander.c:315 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Nimiösäädin" -#: gtk/gtkexpander.c:244 +#: ../gtk/gtkexpander.c:325 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkexpander.c:251 +#: ../gtk/gtkexpander.c:332 #, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtkexpander.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:333 #, fuzzy msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 +#: ../gtk/gtkexpander.c:348 +#, fuzzy +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Koonmuutostila" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:349 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 +#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: ../gtk/gtkexpander.c:365 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "Dialog" msgstr "Valintaikkuna" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Local Only" msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Preview widget" msgstr "Esikatselusäädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Use Preview Label" msgstr "Käytä esikatselunimiötä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" msgstr "Näytä piilotetut" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Varmista ylikirjoitus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2757,12 +3423,12 @@ msgstr "" "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " "vahvistusikkunan tarvittaessa." -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 #, fuzzy msgid "Allow folder creation" msgstr "Sallii kansioiden luomisen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2770,417 +3436,419 @@ msgstr "" "Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " "uusia kansioita." -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "X position" msgstr "X-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 +#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 +#, fuzzy +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "The name of the selected font" msgstr "Valitun kirjasimen nimi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Use font in label" msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Use size in label" msgstr "Käytä nimiössä kokoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Show style" msgstr "Näytä tyyli" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Show size" msgstr "Näytä koko" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80 +#, fuzzy +msgid "Font description" +msgstr "Kirjasimen valinnat" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "Show preview text entry" msgstr "Esikatseluteksti" -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" -#: gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Kehyksen nimiön teksti" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "Nimiön x-kohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Nimiön vaakakohdistus." -#: gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "Nimiön y-kohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:156 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "Kehyksen varjo" -#: gtk/gtkframe.c:157 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" -#: gtk/gtkframe.c:166 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Kahvan sijainti" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1370 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Telakointireuna" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1377 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." +#: ../gtk/gtkgrid.c:1391 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Telakointireuna asetettu" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " -"sijainnin (handle_position) perusteella" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1398 +#, fuzzy +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "Lapsi irroitettu" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " -"irroitettu." +#: ../gtk/gtkgrid.c:1405 +#, fuzzy +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132 msgid "Selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: ../gtk/gtkiconview.c:396 msgid "The selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: ../gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Merkintäsarake" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: ../gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Riviväli" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: ../gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: ../gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: gtk/gtkiconview.c:730 +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 #, fuzzy msgid "Item Orientation" msgstr "Asento" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Tooltip Column" msgstr "Vinkkisarake" -#: gtk/gtkiconview.c:756 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Kohdan täyte" -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valintalaatikon alfa" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:658 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 +#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Icon set" msgstr "Kuvakejoukko" -#: gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "Icon set to display" msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 +#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakekoko" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:252 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" msgstr "Kuvapistekoko" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:278 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "Storage type" msgstr "Säilötyyppi" -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 +#, fuzzy +msgid "Use Fallback" +msgstr "Käytä alfaa" + +#: ../gtk/gtkimage.c:338 +#, fuzzy +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Accel Group" msgstr "Toimintoryhmä" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "Message Type" msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "The type of message" msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkinfobar.c:431 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:443 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Välit alueen elementtien välillä" -#: gtk/gtkinfobar.c:480 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:475 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: gtk/gtklabel.c:550 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "The text of the label" msgstr "Nimiön teksti" -#: gtk/gtklabel.c:557 +#: ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: ../gtk/gtklabel.c:757 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3189,11 +3857,11 @@ msgstr "" "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: gtk/gtklabel.c:587 +#: ../gtk/gtklabel.c:765 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: gtk/gtklabel.c:588 +#: ../gtk/gtklabel.c:766 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3201,47 +3869,47 @@ msgstr "" "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " "merkkejä" -#: gtk/gtklabel.c:595 +#: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtklabel.c:596 +#: ../gtk/gtklabel.c:774 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: gtk/gtklabel.c:611 +#: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "Line wrap mode" msgstr "Rivityksen tila" -#: gtk/gtklabel.c:612 +#: ../gtk/gtklabel.c:790 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" -#: gtk/gtklabel.c:619 +#: ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" -#: gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: gtk/gtklabel.c:626 +#: ../gtk/gtklabel.c:804 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:627 +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:635 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtklabel.c:636 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: gtk/gtklabel.c:682 +#: ../gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3249,202 +3917,217 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "Single Line Mode" msgstr "Yksirivitila" -#: gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:902 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" -#: gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle" msgstr "Kulma" -#: gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Track visited links" msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" -#: gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:961 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Asetelman leveys" -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: gtk/gtklayout.c:651 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Asetelman korkeus" -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Visited" msgstr "Vierailtu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:278 +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 +msgid "Lock Text" +msgstr "Lukitusteksti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:287 +#, fuzzy +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Lukituksen avausteksti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:296 +#, fuzzy +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Lukituksen työkaluvihje" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:305 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:314 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:323 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Pack direction" msgstr "Pakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "Child Pack direction" msgstr "Lapsipakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" -#: gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:227 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Nyt valittu valikon kohta" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 +#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Accel Path" msgstr "Pikanäppäimen polku" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkmenu.c:582 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/gtkmenu.c:598 msgid "Attach Widget" msgstr "Liitä ikkunaelementti" -#: gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: gtk/gtkmenu.c:581 +#: ../gtk/gtkmenu.c:607 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:595 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Tearoff State" msgstr "Irtonaisuustila" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: ../gtk/gtkmenu.c:622 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtkmenu.c:611 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkmenu.c:644 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Varaa vivulle tilaa" -#: gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkmenu.c:667 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:682 msgid "Vertical Offset" msgstr "Pystysiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:683 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3452,11 +4135,11 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: ../gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vaakasiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3464,302 +4147,260 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Double Arrows" msgstr "Molemmat nuolet" -#: gtk/gtkmenu.c:675 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nuolen sijainti" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:731 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:732 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: ../gtk/gtkmenu.c:739 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:740 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:721 +#: ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -"ilmestymistä" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alivalikon piilotusviive" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " -"kohti" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "Right Justified" msgstr "Oikealle tasattu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "The text for the child label" msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon" -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "Width in Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:451 msgid "Take Focus" msgstr "Ota kohdistus" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:452 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 msgid "The dropdown menu" msgstr "Alasvetovalikko" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Image/label border" msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 msgid "Message Buttons" msgstr "Viestipainikkeet" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "Use Markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Secondary Text" msgstr "Toissijainen teksti" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." # , c-format -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "The image" msgstr "Kuva" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 msgid "Message area" -msgstr "Viestin tyyppi" +msgstr "Viestialue" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: gtk/gtkmisc.c:91 +#: ../gtk/gtkmisc.c:115 msgid "Y align" msgstr "Y-kohdistus" -#: gtk/gtkmisc.c:92 +#: ../gtk/gtkmisc.c:116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkmisc.c:125 msgid "X pad" msgstr "X-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkmisc.c:126 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:135 msgid "Y pad" msgstr "Y-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:112 +#: ../gtk/gtkmisc.c:136 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "Äiti-ikkuna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157 msgid "The parent window" msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "Is Showing" msgstr "Näytetään" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 #, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3767,329 +4408,393 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtknotebook.c:648 +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Ryhmätunniste" -#: gtk/gtknotebook.c:649 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 #, fuzzy msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" -#: gtk/gtknotebook.c:656 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:657 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:664 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: gtk/gtknotebook.c:678 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:684 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" -#: gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" -#: gtk/gtknotebook.c:705 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab detachable" msgstr "Irrotettava välilehti" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Voiko välilehden irrottaa" -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Tab overlap" msgstr "Välilehden päällekkäisyys" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristys" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: ../gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nuolten välit" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Vieritysnuolten välistys" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 +#: ../gtk/gtknotebook.c:923 +msgid "Initial gap" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#, fuzzy +msgid "Icon's count" +msgstr "Kuvakejoukko" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#, fuzzy +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Nykyisen sivun indeksi" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#, fuzzy +msgid "Icon's label" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#, fuzzy +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#, fuzzy +msgid "Icon's style context" +msgstr "Kirjasintyyli asetettu" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#, fuzzy +msgid "Background icon" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#, fuzzy +msgid "Background icon name" +msgstr "Taustavärin nimi" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#, fuzzy +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Asento" -#: gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Kääntökohteen suunta" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " "ylhäällä)" -#: gtk/gtkpaned.c:280 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: gtk/gtkpaned.c:281 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "Kahvan koko" -#: gtk/gtkpaned.c:288 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "Kahvan leveys" -#: gtk/gtkpaned.c:304 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "Sijainnin minimiarvo" -#: gtk/gtkpaned.c:305 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtkpaned.c:322 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "Sijainnin maksimiarvo" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtkpaned.c:340 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtkpaned.c:341 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: gtk/gtkpaned.c:356 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "Kutistus" -#: gtk/gtkpaned.c:357 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: gtk/gtkplug.c:172 +#: ../gtk/gtkplug.c:204 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "Socket Window" msgstr "Pistokeikkuna" -#: gtk/gtkplug.c:187 +#: ../gtk/gtkplug.c:219 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "Tulostimen nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:132 +#: ../gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "Taustajärjestelmä" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" -#: gtk/gtkprinter.c:139 +#: ../gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "On virtuaalinen" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" -#: gtk/gtkprinter.c:146 +#: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:153 +#: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:160 +#: ../gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Tilaviesti" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" -#: gtk/gtkprinter.c:167 +#: ../gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkprinter.c:168 +#: ../gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Tulostimen sijainti" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:181 +#: ../gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Tulostustöitä" -#: gtk/gtkprinter.c:182 +#: ../gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" -#: gtk/gtkprinter.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Pysäytetty tulostin" -#: gtk/gtkprinter.c:201 +#: ../gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" -#: gtk/gtkprinter.c:214 +#: ../gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Hyväksyy töitä" -#: gtk/gtkprinter.c:215 +#: ../gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105 +#, fuzzy +msgid "Option Value" +msgstr "Minimiarvo" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106 +#, fuzzy +msgid "Value of the option" +msgstr "Tulostimen nimi" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Lähteen valitsin" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Title of the print job" msgstr "Tulostustyön otsikko" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 msgid "Printer settings" msgstr "Tulostimen asetukset" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Track Print Status" msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4097,51 +4802,51 @@ msgstr "" "TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " "kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 msgid "Default Page Setup" msgstr "Sivun oletusasetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "Job Name" msgstr "Työn nimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Number of Pages" msgstr "Sivujen lukumäärä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "Nykyinen sivu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196 msgid "Use full page" msgstr "Käytä koko sivua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4149,7 +4854,7 @@ msgstr "" "TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " "piirrettävän alueen kulmassa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4157,155 +4862,155 @@ msgstr "" "TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " "kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "Show Dialog" msgstr "Näytä valintaikkuna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277 msgid "Allow Async" msgstr "Salli asynkroninen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301 msgid "Export filename" msgstr "Vietävä tiedostonimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316 msgid "The status of the print operation" msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "Status String" msgstr "Tilan merkkijono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355 msgid "Custom tab label" msgstr "Oman välilehden otsikko" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Support Selection" msgstr "Tue valintaa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Has Selection" msgstr "Sisältää valinnan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389 #, fuzzy msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TOSI jos valinta on olemassa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Sulauta sivun asetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394 msgid "Selected Printer" msgstr "Valittu tulostin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402 #, fuzzy msgid "Manual Capabilities" msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Fraction" msgstr "Osuus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssiaskel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " "saapuu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Show text" msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4313,65 +5018,65 @@ msgstr "" "Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä." -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 #, fuzzy msgid "X spacing" msgstr "X-välit" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Y spacing" msgstr "Y-välit" -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: gtk/gtkradioaction.c:118 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkradioaction.c:119 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4379,152 +5084,154 @@ msgstr "" "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " "tämänhetkinen toiminto ryhmässään." -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: gtk/gtkradioaction.c:136 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." -#: gtk/gtkradioaction.c:151 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Nykyinen arvo" -#: gtk/gtkradioaction.c:152 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" - -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: ../gtk/gtkrange.c:424 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:466 msgid "Show Fill Level" msgstr "Näytä täyttötaso" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: ../gtk/gtkrange.c:467 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:483 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Rajaa täyttötasoon" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:499 msgid "Fill Level" msgstr "Täyttötaso" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "The fill level." msgstr "Täyttötaso." -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#, fuzzy +msgid "Round Digits" +msgstr "Numeroja" + +#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#, fuzzy +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." + +#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:817 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:534 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: gtk/gtkrange.c:513 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:542 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:556 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:564 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: ../gtk/gtkrange.c:572 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:589 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Allas askeltimien alla" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4532,254 +5239,270 @@ msgstr "" "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " "välistys piirtämättä" -#: gtk/gtkrange.c:585 +#: ../gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 msgid "Show Numbers" msgstr "Näytä numerot" -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Näytä yksityinen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Näytä kuvakkeet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Näytä ei löytyneet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Voiko useita kohteita valita" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Raja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Ala" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Viivaimen alaraja" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Ylä" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Viivaimen yläraja" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Suurin koko" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Viivaimen suurin koko" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Mitta-asteikko" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "Asteikon arvo" -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "Kuvakkeen koko" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:239 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:248 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkscale.c:255 +#: ../gtk/gtkscale.c:249 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkscale.c:262 +#: ../gtk/gtkscale.c:256 +#, fuzzy +msgid "Has Origin" +msgstr "Reunus" + +#: ../gtk/gtkscale.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" + +#: ../gtk/gtkscale.c:264 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:265 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkscale.c:270 +#: ../gtk/gtkscale.c:272 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:273 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:281 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:282 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vaakakoonmuutos" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Pystykoonmuutos" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4787,11 +5510,11 @@ msgstr "" "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " "vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4799,55 +5522,60 @@ msgstr "" "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " "suhteessa vierityspalkkeihin." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " -"ikkunan omalla sijoittelulla." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Piirrä" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:340 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: ../gtk/gtksettings.c:341 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4855,11 +5583,11 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: ../gtk/gtksettings.c:349 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4867,35 +5595,35 @@ msgstr "" "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4903,152 +5631,153 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" +#: ../gtk/gtksettings.c:410 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Ladattavan teeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:304 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Varakuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" +#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#, fuzzy +msgid "Name of key theme to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:458 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:467 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduulit" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-pehmennys" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:518 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-vihjeistys" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:519 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:549 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Cursor theme name" msgstr "Osoitinteeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:559 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Cursor theme size" msgstr "Osoitinteeman koko" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Alternative button order" msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:595 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5056,11 +5785,11 @@ msgstr "" "Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " "verrattuna oletusarvoon." -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:604 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:605 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5068,11 +5797,11 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "vaihtaa syöttötapaa" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:614 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5080,241 +5809,241 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "lisätä kontrollimerkkejä" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Start timeout" msgstr "Aloituksen aikaviive" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:623 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat timeout" msgstr "Toiston aikaviive" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:633 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand timeout" msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:643 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:678 msgid "Color scheme" msgstr "Värivalikoima" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:688 msgid "Enable Animations" msgstr "Käytä animaatioita" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:689 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:708 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vinkin aikaviive" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:773 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:793 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:811 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:812 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Error Bell" msgstr "Virheääni" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Color Hash" msgstr "Värien hajautustaulu" -#: gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:859 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: ../gtk/gtksettings.c:860 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default print backend" msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:901 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:902 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:918 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Käytä pikanäppäimiä" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: ../gtk/gtksettings.c:919 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:935 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Käytä pikavalintoja" -#: gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:954 msgid "Number of recently used files" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:974 msgid "Default IM module" msgstr "IM-moduulin oletus" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:993 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:1003 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ääniteeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDB-ääniteeman nimi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" -#: gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Soita tapahtumaäänet" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtksettings.c:983 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " "kuvakkeet...." -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1117 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5322,21 +6051,164 @@ msgstr "" "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: ../gtk/gtksettings.c:1151 #, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Sovellus voi piirtää" +msgid "Visible Focus" +msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1152 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1178 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1179 #, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +msgid "Show button images" +msgstr "Näytä kuvat napeissa" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297 +msgid "Select on focus" +msgstr "Valitse kohdistettaessa" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +msgid "Show menu images" +msgstr "Näytä kuvat valikossa" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " +"ikkunan omalla sijoittelulla." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1268 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " +"ilmestymistä" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1287 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Alivalikon piilotusviive" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1288 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " +"kohti" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +msgid "Custom palette" +msgstr "Oma paletti" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1315 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1325 +msgid "IM Status style" +msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1335 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1336 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Mode" msgstr "Tila" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:383 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5344,26 +6216,26 @@ msgstr "" "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." -#: gtk/gtksizegroup.c:358 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 msgid "Ignore hidden" msgstr "Älä huomioi piilotettuja" -#: gtk/gtksizegroup.c:359 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:400 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " "laskennassa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324 msgid "Climb Rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Napsauta merkkeihin" -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5371,272 +6243,189 @@ msgstr "" "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " "kasvuaskeleeksi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Numeric" msgstr "Lukuarvo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Wrap" msgstr "Ympäri kiertyminen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Update Policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkspinner.c:132 +#: ../gtk/gtkspinner.c:116 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "Askelten lukumäärä" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee oletuksena " -"täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "Animaation kesto" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Koonmuuttamiskahva on" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282 msgid "The size of the icon" msgstr "Kuvakkeen koko" -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Onko tilakuvake upotettu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ilmoitusalueen suunta" -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Has tooltip" msgstr "Sisältää vinkin" -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Tooltip Text" msgstr "Vinkin teksti" -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Tooltip markup" msgstr "Vinkin merkintäteksti" -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vaakavalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pystyvalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" -"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -"lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pystytäyte" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Osuus" -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstin suunta" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467 +#, fuzzy +msgid "The parent style context" +msgstr "Kirjasintyyli asetettu" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112 +#, fuzzy +msgid "Property name" +msgstr "Ohjelman nimi" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113 +#, fuzzy +msgid "The name of the property" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119 +#, fuzzy +msgid "Value type" +msgstr "Sivun tyyppi" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " -"kuvapisteinä." -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: ../gtk/gtkswitch.c:784 +#, fuzzy +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:818 +#, fuzzy +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Tag Table" msgstr "Merkkaustaulukko" -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Puskurin nykyinen teksti" -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Has selection" msgstr "Sisältää valinnan" -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "Cursor position" msgstr "Kursorin sijainti" -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "Copy target list" msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " "raahauksen lähteeksi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "Paste target list" msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5644,37 +6433,38 @@ msgstr "" "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " "raahauksen kohteena" -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Merkinnän nimi" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Vetovoima vasemmalle" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" -#: gtk/gtktexttag.c:168 +#: ../gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "Merkkauksen nimi" -#: gtk/gtktexttag.c:169 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " "merkkaus nimetön" -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" +#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#, fuzzy +msgid "Background RGBA" +msgstr "Taustaväri asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Taustan koko korkeus" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5682,28 +6472,25 @@ msgstr "" "Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " "korkeuden" -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" +#: ../gtk/gtktexttag.c:274 +#, fuzzy +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Edustaväri asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5711,15 +6498,15 @@ msgstr "" "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5729,11 +6516,11 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5741,31 +6528,31 @@ msgstr "" "Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " "piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." -#: gtk/gtktexttag.c:362 +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5773,340 +6560,356 @@ msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen) Pangon yksikköinä" -#: gtk/gtktexttag.c:404 +#: ../gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" -#: gtk/gtktexttag.c:480 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: gtk/gtktexttag.c:481 +#: ../gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" -#: gtk/gtktexttag.c:496 +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "Kappaleen taustaväri" -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtktexttag.c:530 +#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marginaali kasautuu" -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "Tasaus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "Vasen reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "Sisennys asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "Oikea reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "Rivitystila asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "Sarkaimet asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "Näkymätön asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Näkyvä puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" -#: gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Accepts tab" msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "Error underline color" msgstr "Virheen alleviivausväri" -#: gtk/gtktextview.c:787 +#: ../gtk/gtktextview.c:811 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251 +#, fuzzy +msgid "Theming engine name" +msgstr "Teeman nimi" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 #, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 #, fuzzy msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "Draw Indicator" msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Show Arrow" msgstr "Näytä nuoli" -#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum child expand" msgstr "Suurin lapsen laajennus" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: gtk/gtktoolbar.c:578 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242 msgid "Text to show in the item." msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6114,43 +6917,43 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Stock Id" msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279 msgid "Icon name" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286 msgid "Icon widget" msgstr "Kuvakesäädin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303 msgid "Icon spacing" msgstr "Kuvakkeiden välit" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" -#: gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6158,510 +6961,537 @@ msgstr "" "Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet " "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "Supistettu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 #, fuzzy msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu" # ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "Otsakereliefi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "Otsakkeen välistys" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Uusi rivi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 msgid "Exclusive" msgstr "Toiset poissulkeva" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 #, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color" -msgstr "Kohdistimen väri" +msgstr "Virheväri" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color" -msgstr "Taustaväri" +msgstr "Varoitusväri" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 #, fuzzy msgid "Success color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 #, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "Icon Size" +msgstr "Kuvakekoko" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 +#, fuzzy +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeView-malli" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 +#, fuzzy +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +#, fuzzy +msgid "Tearoff" +msgstr "Irrotettava otsikko" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:361 +#, fuzzy +msgid "Wrap Width" +msgstr "Rivitysleveys" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:362 +#, fuzzy +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort-malli" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: ../gtk/gtktreeview.c:991 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Headers Visible" msgstr "Otsakkeet näkyvissä" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1012 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vakiokorkeustila" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: gtk/gtktreeview.c:677 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Hover Selection" msgstr "Leijailuvalinta" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtktreeview.c:697 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Hover Expand" msgstr "Leijailulaajennus" -#: gtk/gtktreeview.c:698 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" -#: gtk/gtktreeview.c:712 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Show Expanders" msgstr "Näytä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "View has expanders" msgstr "Näkymässä on laajentimia" -#: gtk/gtktreeview.c:727 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Level Indentation" msgstr "Tason sisennys" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" -#: gtk/gtktreeview.c:737 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Rubber Banding" msgstr "Kuminauhavenytys" -#: gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" -#: gtk/gtktreeview.c:745 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Käytä ristikkoviivoja" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" -#: gtk/gtktreeview.c:754 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Käytä puun viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" -#: gtk/gtktreeview.c:763 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:795 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: gtk/gtktreeview.c:803 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:804 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: gtk/gtktreeview.c:810 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:811 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:817 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:818 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:824 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:825 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:831 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Grid line width" msgstr "ristikkoviivan leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:832 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" -#: gtk/gtktreeview.c:838 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Tree line width" msgstr "Puuviivojen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:839 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" -#: gtk/gtktreeview.c:845 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Grid line pattern" msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" -#: gtk/gtktreeview.c:846 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: gtk/gtktreeview.c:852 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Tree line pattern" msgstr "Puuviivojen kuvio" -#: gtk/gtktreeview.c:853 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#, fuzzy +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Current width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Sizing" msgstr "Koon muutto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Fixed Width" msgstr "Vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum Width" msgstr "Suurin leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Clickable" msgstr "Napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Sort indicator" msgstr "Järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Sort column ID" msgstr "Järjestyksen saraketunniste" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " "järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:485 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" -#: gtk/gtkuimanager.c:232 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:492 msgid "Merged UI definition" msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" -#: gtk/gtkuimanager.c:233 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:493 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 +#: ../gtk/gtkviewport.c:157 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:714 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#, fuzzy +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Edustaväri merkkijonona" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#, fuzzy +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:947 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:715 +#: ../gtk/gtkwidget.c:948 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:721 +#: ../gtk/gtkwidget.c:954 msgid "Parent widget" msgstr "Emosäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:722 +#: ../gtk/gtkwidget.c:955 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: gtk/gtkwidget.c:729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:962 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkwidget.c:963 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6669,11 +7499,11 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:738 +#: ../gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:739 +#: ../gtk/gtkwidget.c:972 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6681,235 +7511,275 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:981 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:988 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/gtkwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: gtk/gtkwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:995 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: gtk/gtkwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: gtk/gtkwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:776 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:782 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: gtk/gtkwidget.c:789 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:797 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:803 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: gtk/gtkwidget.c:804 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" -#: gtk/gtkwidget.c:810 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1043 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: gtk/gtkwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: gtk/gtkwidget.c:817 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:818 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: gtk/gtkwidget.c:824 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:825 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Laajennostapahtumat" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " -"vastaanottaa" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "No show all" msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: gtk/gtkwidget.c:841 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: gtk/gtkwidget.c:864 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" -#: gtk/gtkwidget.c:920 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: gtk/gtkwidget.c:921 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Double Buffered" msgstr "Kaksoispuskurointi" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 #, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 #, fuzzy msgid "Margin on Left" msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Margin on Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 #, fuzzy msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 #, fuzzy msgid "Margin on Top" msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 #, fuzzy msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 #, fuzzy msgid "All Margins" msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2741 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vaakatäyte" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#, fuzzy +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vaakakohdistus" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Pystytäyte" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Pystykohdistus" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#, fuzzy +msgid "Expand Both" +msgstr "Laajentimen aikaviive" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: gtk/gtkwidget.c:2742 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: gtk/gtkwidget.c:2748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:2749 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:2755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:2756 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3043 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:2761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: gtk/gtkwidget.c:2762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:2767 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:2773 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3060 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2774 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6917,44 +7787,44 @@ msgstr "" "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: gtk/gtkwidget.c:2779 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3066 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: gtk/gtkwidget.c:2780 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: gtk/gtkwidget.c:2786 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3073 #, fuzzy msgid "Window dragging" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwidget.c:2787 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3074 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2800 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3087 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2801 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3088 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2814 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3101 msgid "Visited Link Color" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2815 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3102 msgid "Color of visited links" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2829 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3116 msgid "Wide Separators" msgstr "Leveät erottimet" -#: gtk/gtkwidget.c:2830 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3117 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6962,80 +7832,80 @@ msgstr "" "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " "laatikkona viivan sijasta" -#: gtk/gtkwidget.c:2844 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "Separator Width" msgstr "Erottimen leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:2845 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3132 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2859 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 msgid "Separator Height" msgstr "Erottimen korkeus" -#: gtk/gtkwidget.c:2860 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2874 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" -#: gtk/gtkwidget.c:2875 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwidget.c:2889 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwidget.c:2890 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: ../gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "Käynnistystunniste" -#: gtk/gtkwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7043,76 +7913,95 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: gtk/gtkwindow.c:645 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#, fuzzy +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:669 +#: ../gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" -#: gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#, fuzzy +msgid "Focus Visible" +msgstr "Kohdistin näkyy" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#, fuzzy +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7120,101 +8009,228 @@ msgstr "" "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Accept focus" msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Focus on map" msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "Koristeltu" -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Deletable" msgstr "Poistettavissa" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#, fuzzy +msgid "Resize grip" +msgstr "Koonmuuttamiskahva on" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#, fuzzy +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:930 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#, fuzzy +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Gravity" msgstr "Painovoima" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Transient for Window" msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Opacity for Window" msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" +#: ../gtk/gtkwindow.c:992 ../gtk/gtkwindow.c:993 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" +#: ../gtk/gtkwindow.c:998 ../gtk/gtkwindow.c:999 +#, fuzzy +msgid "Height of resize grip" +msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 +#, fuzzy +msgid "GtkApplication" +msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 +#, fuzzy +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Ikkunan alkusijainti" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 +#, fuzzy +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" + +#~ msgid "" +#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " +#~ "it defaults to the URL" +#~ msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" + +#~ msgid "The title of the font selection dialog" +#~ msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" + +#~ msgid "Tab pack type" +#~ msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" + +#~ msgid "Update policy" +#~ msgstr "Päivityskäytäntö" + +#~ msgid "How the range should be updated on the screen" +#~ msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "Ala" + +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "Viivaimen alaraja" + +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Ylä" + +#~ msgid "Upper limit of ruler" +#~ msgstr "Viivaimen yläraja" + +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" + +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "Suurin koko" + +#~ msgid "Maximum size of the ruler" +#~ msgstr "Viivaimen suurin koko" + +#~ msgid "Metric" +#~ msgstr "Mitta-asteikko" + +#~ msgid "Number of steps" +#~ msgstr "Askelten lukumäärä" + +#~ msgid "" +#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " +#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " +#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." +#~ msgstr "" +#~ "Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee " +#~ "oletuksena täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-" +#~ "duration)." + +#~ msgid "Animation duration" +#~ msgstr "Animaation kesto" + +#~ msgid "" +#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +#~ msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen" + +#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +#~ msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" + +#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" + +#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" + +#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" + +#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +#~ msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" + +#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" +#~ msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " +#~ "for this viewport" +#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +#~ "this viewport" +#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" + +#~ msgid "Extension events" +#~ msgstr "Laajennostapahtumat" + +#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#~ msgstr "" +#~ "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " +#~ "vastaanottaa" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Toisto" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e9f110c456..19e956bdc9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,79 +1,70 @@ # gtk+ finnish translation # Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , 1999 # Sami Pesonen 2004 -# Pauli Virtanen, 2000-2005 -# Ilkka Tuohela , 2005-2009 -# Tommi Vainikainen , 2009-2010 -# Jiri Grönroos , 2009. -# Timo Jyrinki , 2010. # +# Mikko Rauhala , 1999. +# Pauli Virtanen, 2000-2005. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. +# Tommi Vainikainen , 2009-2010. +# Jiri Grönroos , 2009, 2012. +# Timo Jyrinki , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-09 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "LUOKKA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "Käytettävä X-näyttö" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "NÄYTTÖ" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Käytettävä X-ruutu" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "RUUTU" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:193 #, fuzzy msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -82,307 +73,494 @@ msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "VALITSIMET" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:196 #, fuzzy msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Askelapalautin" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Rivinvaihto" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Koti" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Alas" # , c-format -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Sivu _ylös" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Sivu _alas" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Loppuun" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Alkuun" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Välilyönti" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Sarkain" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Koti" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vasen" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Ylös" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Oikea" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Alas" # , c-format -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Sivu_Ylös" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Edellinen" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Sivu_Alas" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Seuraava" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_Loppuun" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Alkuun" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Poista" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" + #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama kuin --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "VÄREJÄ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käynnistetään %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan ”%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avataan %d kohde" msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Hyrrä" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Kytkin" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Kytkee päällä/pois-tilojen välillä" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 +msgid "_Family:" +msgstr "Pe_rhe:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 +msgid "_Style:" +msgstr "_Tyyli:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Koko:" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Esikatselu:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +msgid "Font Selection" +msgstr "Kirjasinlajin valinta" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" +"Tämä ohjelma ei sisällä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, lue tarkemmat tiedot " +"osoitteessa %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "License" msgstr "Lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "The license of the program" msgstr "Ohjelman lisenssi" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "_Tekijät" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 msgid "Could not show link" msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 +msgid "Homepage" +msgstr "Verkkosivusto" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "Ohjelmoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 msgid "Translated by" msgstr "Kääntäjät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 msgid "Artwork by" msgstr "Graafinen ulkoasu" @@ -391,7 +569,7 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -401,7 +579,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -411,7 +589,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -421,7 +599,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -431,7 +609,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -441,32 +619,133 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Välilyönti" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Takakeno" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +msgid "Other application..." +msgstr "Muu sovellus..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Sovellusten etsintä verkosta epäonnistui" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182 +msgid "Find applications online" +msgstr "Etsi sovelluksia verkosta" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238 +msgid "Could not run application" +msgstr "Sovelluksen käynnistäminen ei onnistunut" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254 +msgid "Could not find application" +msgstr "Sovellusta ei löytynyt" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Valitse sovellus tiedoston \"%s\" avaamiseksi" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaamaiseksi ei ole saatavilla sovellusta" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Valitse sovellus \"%s\"-tiedostoille" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "\"%s\"-tiedostojen avaukseen soveltuvaa sovellusta ei ole saatavilla" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Napsauta \"Näytä muut sovellukset\" nähdäksesi lisää valintoja tai \"Etsi " +"sovelluksia verkosta\" asentaaksesi uusia sovelluksia" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469 +msgid "Forget association" +msgstr "Unohda liitos" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535 +msgid "Show other applications" +msgstr "Näytä muut sovellukset" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 +msgid "Default Application" +msgstr "Oletussovellus" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Suositellut sovellukset" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +msgid "Related Applications" +msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +msgid "Other Applications" +msgstr "Muut sovellukset" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Sovellus" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1005 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Jatka" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Takaisin" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1012 +msgid "_Finish" +msgstr "_Valmis" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella ”%s” rivillä %d (aiemmin rivillä %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" @@ -476,7 +755,7 @@ msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" # This file is a partial export from Launchpad.net. # See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport # for more information. -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" @@ -491,7 +770,7 @@ msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:873 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -499,7 +778,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:911 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -508,7 +787,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -523,7 +802,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -539,7 +818,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -555,7 +834,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -563,7 +842,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" @@ -572,7 +851,7 @@ msgstr "Pois käytöstä" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Virheellinen" @@ -581,25 +860,21 @@ msgstr "Virheellinen" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 msgid "New accelerator..." msgstr "Uusi pikanäppäin…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:485 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -607,7 +882,7 @@ msgstr "" "Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " "sisäkolmiosta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -615,68 +890,67 @@ msgstr "" "Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " "kyseisen kohdan värin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Sävy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Sijainti väripyörällä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Kylläisyys:" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" +msgstr "K_ylläisyys:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." -msgstr "Värin läpinäkyvyys." +msgstr "Värin kylläisyys." -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värin kirkkaus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Punainen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punaisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Vihreä:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Vihreän määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "S_ininen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "Läpi_näkyvyys::" -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värin läpinäkyvyys." -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "Värin _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -684,15 +958,15 @@ msgstr "" "Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " "pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”." -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletti:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Väriympyrä" -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -702,7 +976,7 @@ msgstr "" "tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " "olevaan värilaikkuun." -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -710,21 +984,21 @@ msgstr "" "Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " "myöhempää käyttöä varten." -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Valitsemasi väri." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -733,7 +1007,7 @@ msgstr "" "kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " "”Tallenna väri tähän”." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" @@ -743,125 +1017,162 @@ msgstr "Värin valinta" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Hallitse omia kokoja" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 msgid "inch" msgstr "tuumaa" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marginaalit tulostimelta…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Oma koko %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 msgid "_Height:" msgstr "_Korkeus:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 msgid "_Top:" msgstr "_Ylä:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Bottom:" msgstr "_Ala:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Left:" msgstr "_Vasen:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Right:" msgstr "_Oikea:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 msgid "Paper Margins" msgstr "Paperin marginaalit" -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8282 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8296 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" -#: gtk/gtkentry.c:10015 +#: ../gtk/gtkentry.c:10190 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock ja Num Lock ovat päällä" -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10192 msgid "Num Lock is on" -msgstr "CapsLock on päällä" +msgstr "Num Lock on päällä" -#: gtk/gtkentry.c:10019 +#: ../gtk/gtkentry.c:10194 msgid "Caps Lock is on" msgstr "CapsLock on päällä" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -msgid "Select A File" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "(None)" msgstr "(ei mikään)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 msgid "Other..." msgstr "Muu…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 msgid "Type name of new folder" msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "The folder could not be created" msgstr "Kansion luominen epäonnistui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -869,11 +1180,28 @@ msgstr "" "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä " "toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Voit valita ainoastaan kansioita. Valitsemasi kohde ei ole kansio; yritä " +"uudelleen valitsemalla toinen kohde." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 msgid "Invalid file name" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" @@ -881,186 +1209,194 @@ msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 msgid "Recently Used" msgstr "Äskettäin käytetyt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Poista valittu kirjanmerkki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 msgid "Places" msgstr "Sijainnit" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 msgid "_Places" msgstr "_Sijainnit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 msgid "Could not select file" msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 +msgid "_Visit this file" +msgstr "Näytä tie_dosto tiedostonhallinnassa" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "_Copy file's location" +msgstr "Ko_pioi tiedoston sijainti" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "Show _Size Column" msgstr "Näytä _koko-sarake" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Selaa _muita kansioita" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 msgid "Type a file name" msgstr "Anna tiedostonimi" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Valitse kansio alta" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Anna tiedostonimi" + #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Uusi kansio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Save in _folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 msgid "Create in _folder:" msgstr "Luo _kansioon:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Eilen %H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1068,15 +1404,15 @@ msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " "sisällön." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "Could not start the search process" msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1084,220 +1420,149 @@ msgstr "" "Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on " "käynnissä." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 msgid "Could not send the search request" msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -msgid "Invalid path" -msgstr "Virheellistä polku" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 -msgid "No match" -msgstr "Ei osumaa" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -msgid "Sole completion" -msgstr "Aina täydennys" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 -msgid "Completing..." -msgstr "Täydennetään…" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Polkua ei ole olemassa" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Valitse kirjasin" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Valitse kirjasin" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" - -#: gtk/gtkfontsel.c:370 -msgid "_Family:" -msgstr "Pe_rhe:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:376 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tyyli:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:382 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Koko:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Esikatselu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjasinlajin valinta" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n" -"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n" -"Sen voi hakea osoitteesta:\n" -" %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 +msgid "Search font name" +msgstr "Etsi kirjasimen nimeä" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 +msgid "Font Family" +msgstr "Kirjasinperhe" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:517 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Järjestelmä (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 +#: ../gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopioi _linkin osoite" -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500 msgid "Copy URL" msgstr "Kopioi URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663 msgid "Invalid URI" msgstr "Virheellistä URL" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +msgid "Lock" +msgstr "Lukitse" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "Unlock" +msgstr "Avaa lukitus" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Ikkunan lukitus on avattu.\n" +"Napsauta estääksesi muutokset" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Ikkuna on lukittu.\n" +"Napsauta tehdäksesi muutoksia" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Järjestelmäkäytäntö estää muutokset.\n" +"Ota yhteys järjestelmävalvojaan." + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 +#: ../gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "MODUULIT" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -1306,124 +1571,134 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:863 +#: ../gtk/gtkmain.c:771 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Näyttlö ei voi avata: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:837 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-valitsimet" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:837 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486 msgid "Co_nnect" msgstr "_Yhdistä" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Yhdistä _anonyymisti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599 msgid "_Username:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 msgid "_Domain:" msgstr "_Toimialue:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "Remember _forever" msgstr "_Muista aina" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877 +#, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060 msgid "Unable to end process" msgstr "Ei voitu päättää prosessia" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097 msgid "_End Process" msgstr "_Päätä prosessi" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -"Ei voitu tappaa prosessia, jonka pid on %d. Toiminnolle ei ole toteutusta." +"Ei voi tappaa prosessia, jonka prosessitunnus on %d. Toiminnolle ei ole " +"toteutusta." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Terminal Pager" msgstr "Päätteen sivutin" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Top Command" msgstr "Top-komento" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 +#, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Ei voitu päättää prosessia, jonka pid on %d: %s" +msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 ../gtk/gtknotebook.c:7676 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "Any Printer" msgstr "Mikä tahansa tulostin" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "For portable documents" msgstr "siirrettäville asiakirjoille" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1438,53 +1713,52 @@ msgstr "" " Ylä: %s %s\n" " Ala: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Hallitse omia kokoja…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 msgid "_Format for:" msgstr "_Muotoilu:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paperin koko:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 msgid "_Orientation:" msgstr "_Suunta:" # , c-format -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "Polkua ylös" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "Polkua alas" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621 msgid "File System Root" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 msgid "Not available" msgstr "Ei saatavilla" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 msgid "Select a folder" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse kansio" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 msgid "_Save in folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" @@ -1492,187 +1766,180 @@ msgstr "Tallenna _kansioon:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s työ #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Aloitustila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Valmistellaan tulostusta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Luodaan tietoja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Lähetetään tietoja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Valmistui virheellisesti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Valmistellaan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 ../gtk/gtkprintoperation.c:2986 msgid "Preparing" msgstr "Valmistelaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tulostetaan %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Tulostin ei ole päällä" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Paperi on loppu" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Oma koko" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Tulostinta ei löytynyt" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ei tarpeeksi muistia" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Määrittelemätön virhe" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 msgid "Getting printer information..." msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 msgid "Range" msgstr "Alue" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "_All Pages" msgstr "K_aikki sivut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Nykyinen sivu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "Se_lection" msgstr "_Valinta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "Pag_es:" msgstr "Si_vut:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1680,28 +1947,28 @@ msgstr "" "Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" "esim. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 msgid "Copies" msgstr "Kopioita" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopioita:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 msgid "C_ollate" msgstr "_Kerää" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "_Reverse" msgstr "Kää_nteinen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -1711,168 +1978,168 @@ msgstr "Yleiset" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Page Ordering" msgstr "Sivun järjestys" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Left to right" msgstr "Vasemmalta oikealle" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Right to left" msgstr "Oikealta vasemmalle" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Top to bottom" msgstr "Ylhäältä alas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Bottom to top" msgstr "Alhaalta ylös" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kaksipuolinen:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Pages per _side:" msgstr "Sivuja _puolelle:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sivujärjestys:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 msgid "_Only print:" msgstr "Tulosta _vain:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "All sheets" msgstr "Kaikki arkit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 msgid "Even sheets" msgstr "Parilliset arkit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "Odd sheets" msgstr "Parittomat arkit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 msgid "Sc_ale:" msgstr "Mitt_akaava:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 msgid "Paper" msgstr "Paperi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 msgid "Paper _type:" msgstr "Paperin _tyyppi:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Paper _source:" msgstr "Paperin _lähde:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tulostus_kaukalo:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Suunta:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Reverse portrait" msgstr "Käänteinen pysty" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 msgid "Reverse landscape" msgstr "Käänteinen vaaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Job Details" msgstr "Työn yksityiskohdat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tär_keys:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "_Billing info:" msgstr "_Laskutustiedot:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Print Document" msgstr "Tulosta asiakirja" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "_Now" msgstr "_Heti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 msgid "A_t:" msgstr "Ajas_tettuna:" @@ -1880,7 +2147,7 @@ msgstr "Ajas_tettuna:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1888,122 +2155,105 @@ msgstr "" "Anna tulostettava aika,\n" "esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 msgid "Time of print" msgstr "Tulostusaika" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 msgid "On _hold" msgstr "Pi_dossa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 msgid "Add Cover Page" msgstr "Lisää kansisivu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 msgid "Be_fore:" msgstr "_Ennen:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 msgid "_After:" msgstr "_Jälkeen:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 msgid "Job" msgstr "Työ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 msgid "Image Quality" msgstr "Kuvan laatu" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 msgid "Color" msgstr "Väri" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 msgid "Finishing" msgstr "Viimeistely" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”." - -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 msgid "Untitled filter" msgstr "Nimeämätön suodatin" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 msgid "Could not remove item" msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 msgid "Could not clear list" msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopioi si_jainti" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 msgid "_Remove From List" msgstr "_Poista luettelosta" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 msgid "_Clear List" msgstr "_Tyhjennä luettelo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" @@ -2017,21 +2267,21 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Kohtia ei löytynyt" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" msgstr "Tuntematon kohde" @@ -2040,7 +2290,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2049,46 +2299,42 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt" -#: gtk/gtkspinner.c:456 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Hyrrä" - -#: gtk/gtkspinner.c:457 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -2096,699 +2342,708 @@ msgstr "Kysymys" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Per_u" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-rom" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tyhjennä" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Yhdistä" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Muunna" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Suorita" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "_Tiedostot" +msgstr "_Tiedosto" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Etsi ja _korvaa" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Levyke" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Peru _kokoruututila" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Alin" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Ensimmäinen" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Viimeinen" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Ylin" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Alas" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Ylös" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kiintolevy" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Kasvata sisennystä" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Pienennä sisennystä" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeksi" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Siirry kohtaan" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Täytä" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Vasen" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Oikea" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "E_teenpäin" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Keskeytä" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Toista" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "E_dellinen" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Tallenna" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Kelaa takaisin" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Verkko" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Käänteinen vaaka" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Käänteinen pysty" # , c-format -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Sivun _asetukset" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Tul_osta" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Palauta" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Väri" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Kirjasin" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Nouseva" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Laskeva" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Oikoluku" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Yliviivaus" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Per_u poisto" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivaus" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "K_umoa" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Tavallinen koko" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Lähennä" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "Päällä" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "Pois" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla , ei <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Alkio ei voi esiintyä ennen alkiota " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”," - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "Hiljemmalle" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "Kovemmalle" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "Vaimennettu" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" @@ -2797,932 +3052,927 @@ msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 -kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 -kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 -kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postikortti)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (vastauspostikortti)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4-postikortti" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "A2-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arkki A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arkki B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arkki C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arkki D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arkki E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "C5-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Eurooppalainen edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold, eurooppalainen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold, amerikkalainen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold, saksalainen legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indeksi 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postikortti)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US legal extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US letter extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US letter plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Leveä muoto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Kutsukirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italialainen kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Pieni valokuva" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9-kirjekuori" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1532 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1546 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1560 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1570 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Output a C header file" msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1708 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1714 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3733,308 +3983,308 @@ msgstr "" "--ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilji" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitteroitu)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Yhteispainanta" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnam (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X-syöttötapa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan ”%s” tulostamiseksi tulostimella %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Todennus vaaditaan työn ”%s” määreiden saamiseksi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "Toimialue:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite vähissä." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite loppu." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri vähissä." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri loppu." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä." +msgstr "Tulostin ”%s” ei ole yhdistettynä verkkoon." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pysäytetty; työt hylätään" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Työt hylätään" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Two Sided" msgstr "Kaksipuolinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Paper Type" msgstr "Paperin tyyppi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Paper Source" msgstr "Paperin lähde" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "Output Tray" msgstr "Tulostuskaukalo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-esisuodatus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "One Sided" msgstr "Yksipuolinen" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 msgid "Auto Select" msgstr "Valitse automaattisesti" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 msgid "Printer Default" msgstr "Oletustulostin" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ei esisuodatusta" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lisäasetukset" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "High" msgstr "Tärkeä" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Medium" msgstr "Tavallinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Low" msgstr "Ei kiireellinen" @@ -4042,66 +4292,66 @@ msgstr "Ei kiireellinen" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sivuja arkkia kohti" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Job Priority" msgstr "Työn Tärkeys" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Billing Info" msgstr "Laskutustiedot" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Classified" msgstr "Luokiteltu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Secret" msgstr "Salainen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Standard" msgstr "Normaali" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Top Secret" msgstr "Erittäin salainen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Unclassified" msgstr "Luokittelematon" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Before" msgstr "Ennen" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 msgid "After" msgstr "Jälkeen" @@ -4109,14 +4359,14 @@ msgstr "Jälkeen" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777 msgid "Print at" msgstr "Tulostusaika" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 msgid "Print at time" msgstr "Tulosta ajankohtana" @@ -4124,109 +4374,213 @@ msgstr "Tulosta ajankohtana" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Oma %sx%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Tulostinprofiili" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ei saatavilla" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Värinhallinta ei ole käytettävissä" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +msgid "No profile available" +msgstr "Ei profiilia saatavilla" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Määrittelemätön profiili" + #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "tuloste.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Sivuja a_rkille:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "_Tulostusformaatti" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sivuja arkilla" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Komentorivi" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "tulostin ei ole päällä" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "valmis tulostamaan" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "käsitellään työtä" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "pysäytetty" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testituloste.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tulosta testitulostimelle" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Käytettävä X-ruutu" -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "RUUTU" -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Tekijät" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Ohjelmoijat" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Lisää" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Poista" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "Selaa _muita kansioita" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Virheellistä polku" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Ei osumaa" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Aina täydennys" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "Täydennetään…" + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "Polkua ei ole olemassa" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s" + +#~ msgid "Error loading icon: %s" +#~ msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n" +#~ "ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n" +#~ "Sen voi hakea osoitteesta:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”." + +# , c-format +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”," + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " +#~ "kuvatiedosto" #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" @@ -4925,9 +5279,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "_Kansion nimi:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Luo" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" @@ -4960,9 +5311,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_Nimeä uudelleen" -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Valinta: " - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"