mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Updated Japanese translation.
2003-09-25 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
33164c02dc
commit
944d730d7c
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-09-25 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2003-09-19 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation from
|
||||
|
199
po/ja.po
199
po/ja.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-15 22:18+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 22:21+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-25 01:43+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 15:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -578,24 +578,20 @@ msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません"
|
||||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||||
msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
|
||||
msgid "TGA image comment length is too long"
|
||||
msgstr "TGA 画像のコメントが長すぎます"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
|
||||
msgid "TGA image type not supported"
|
||||
msgstr "TGA 画像はサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
|
||||
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
|
||||
msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
|
||||
msgid "Excess data in file"
|
||||
msgstr "ファイルのデータが多すぎます"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
|
||||
msgid "The Targa image format"
|
||||
msgstr "Targa 画像形式"
|
||||
|
||||
@ -1394,11 +1390,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "前景色の GdkColor 表現"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:585
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "編集可能"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:585
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうか"
|
||||
|
||||
@ -2094,15 +2090,15 @@ msgstr "フォーカス部の選択"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6811
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6873
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "すべて選択(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6821
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6883
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "入力メソッド(_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6832
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6894
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
|
||||
|
||||
@ -2726,7 +2722,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XML マークアップを含むラベルのテキスト (pango_parse_markup() 参照のこと)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:601
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "中央揃え"
|
||||
|
||||
@ -3421,17 +3417,17 @@ msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2382
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3025 gtk/gtkrc.c:3028
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3463
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Pixmap パス: \"%s\" は絶対パスにして下さい (%s, %d 行)"
|
||||
@ -4255,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
|
||||
"は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:602
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "左、右、または中央揃え"
|
||||
|
||||
@ -4277,7 +4273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "左マージン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:611
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
@ -4285,15 +4281,15 @@ msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "右マージン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:621
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:630
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "インデント"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:631
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
@ -4309,7 +4305,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "ラインより上のピクセル数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:555
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
|
||||
|
||||
@ -4317,7 +4313,7 @@ msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "ラインより下のピクセル数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:565
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
|
||||
|
||||
@ -4325,7 +4321,7 @@ msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "ラップ内部のピクセル数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:575
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
|
||||
|
||||
@ -4333,16 +4329,16 @@ msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "ラップ・モード"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:593
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:640
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "タブ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:641
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
|
||||
|
||||
@ -4502,54 +4498,62 @@ msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)"
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:554
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:555
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "ラインより上のピクセル数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:564
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:565
|
||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||
msgstr "ラインより下のピクセル数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:574
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:575
|
||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||
msgstr "ラップ内部のピクセル数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:592
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:593
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "ラップ・モード"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:610
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:611
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "左マージン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:620
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:621
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "右マージン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:648
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:649
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "カーソルの表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:649
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:656
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:657
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "バッファ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:657
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:658
|
||||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||||
msgstr "表示されるバッファ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:664
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:665
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "上書きモード"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:665
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:666
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:673
|
||||
msgid "Tab moves focus"
|
||||
msgstr "タブがフォーカスを移動させる"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
msgid "Whether tab moves focus"
|
||||
msgstr "タブがフォーカスを移動させるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||||
@ -4557,7 +4561,7 @@ msgstr "module_path にテーマ・エンジンが見つかりません: \"%s\",
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:184
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Tip 無し ---"
|
||||
msgstr "--- Tip なし ---"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||||
@ -4687,7 +4691,7 @@ msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:434
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:435
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "可視性"
|
||||
|
||||
@ -4916,206 +4920,214 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:402
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "ウィジェット名"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:402
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:403
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "ウィジェットの名前"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:408
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:409
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "親ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:409
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:410
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "要求する幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:425
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:426
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "要求する高さ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:435
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:436
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:441
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "感応可否"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:443
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:448
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:449
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "アプリケーション表示可否"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:449
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:450
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:456
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "フォーカス可否"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:456
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:457
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:462
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:463
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "フォーカスあり"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:463
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:464
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:470
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "フォーカス化あり"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:470
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:471
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:477
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "デフォルト可否"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:478
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:483
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:484
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "デフォルトあり"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:484
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:485
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:490
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:491
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "デフォルトの受信"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:491
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:492
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:497
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:498
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:498
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:499
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:505
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "スタイル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:505
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)"
|
||||
msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:511
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:512
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "イベント"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:512
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:513
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:519
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:520
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr "拡張イベント"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:520
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:521
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||||
msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1330
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:528
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "何も表示しない"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:529
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1338
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "インテリア・フォーカス"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1331
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1339
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1337
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1345
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "フォーカス線の幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1338
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1346
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1344
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1352
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1345
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1353
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1350
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1358
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "フォーカスのパディング"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1359
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1356
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1364
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "カーソルの色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1357
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1365
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "挿入カーソルを描画する色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1362
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1370
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "セカンダリのカーソルの色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1363
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1371
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1368
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "カーソル行のアスペクト比"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
|
||||
|
||||
@ -5348,6 +5360,9 @@ msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X 入力メソッド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TGA image comment length is too long"
|
||||
#~ msgstr "TGA 画像のコメントが長すぎます"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
#~ msgstr "GIF 画像に画像からはみ出るフレームがあります"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user