Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-06-18 15:29:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bd5fcf2998
commit 94f246240d

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-16 19:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-18 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються" msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 #: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 #: gtk/gtkiconview.c:471 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал" msgstr "Інтервал"
@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "Модель CellView"
msgid "The model for cell view" msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки" msgstr "Модель для перегляду комірки"
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583 #: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:582
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area" msgid "Cell Area"
msgstr "Ділянка комірки" msgstr "Ділянка комірки"
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584 #: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:583
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea для компонування комірок" msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Активація одним клацанням"
msgid "Activate rows on single click" msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням" msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 #: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку" msgstr "Дозволено перестановку"
@ -2539,7 +2539,6 @@ msgstr ""
"для розташування RTL(справа-наліво)" "для розташування RTL(справа-наліво)"
#: gtk/gtkeditablelabel.c:286 #: gtk/gtkeditablelabel.c:286
#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether the widget is in editing mode" msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагування" msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагування"
@ -2884,7 +2883,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:401 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:400
msgid "Text column" msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик" msgstr "Текстовий стовпчик"
@ -3122,21 +3121,21 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
msgid "The model being flattened" msgid "The model being flattened"
msgstr "Модель, яка сплощується" msgstr "Модель, яка сплощується"
#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:367 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeselection.c:140 #: gtk/gtktreeselection.c:140
msgid "Selection mode" msgid "Selection mode"
msgstr "Режим виділення" msgstr "Режим виділення"
#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489 #: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:489
msgid "The selection mode" msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення" msgstr "Режим виділення"
#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496 #: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtklistbox.c:496
#: gtk/gtktreeview.c:1203 #: gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click" msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активувати одиночним клацанням" msgstr "Активувати одиночним клацанням"
#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497 #: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:1204 #: gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click" msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням" msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
@ -3249,11 +3248,11 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка"
msgid "Language for which features have been selected" msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри" msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
msgid "The tweak action" msgid "The tweak action"
msgstr "Дія коригування" msgstr "Дія коригування"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:663 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування" msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"
@ -3511,108 +3510,108 @@ msgstr "Є символічною"
msgid "If the icon is symbolic" msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Чи є піктограма символічною" msgstr "Чи є піктограма символічною"
#: gtk/gtkiconview.c:385 #: gtk/gtkiconview.c:384
msgid "Pixbuf column" msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик pixbuf" msgstr "Стовпчик pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:386 #: gtk/gtkiconview.c:385
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "" msgstr ""
"Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка" "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"
#: gtk/gtkiconview.c:402 #: gtk/gtkiconview.c:401
msgid "Model column used to retrieve the text from" msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту" msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"
#: gtk/gtkiconview.c:419 #: gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Markup column" msgid "Markup column"
msgstr "Розмітка стовпчика" msgstr "Розмітка стовпчика"
#: gtk/gtkiconview.c:420 #: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
"Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо " "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
"використовується розмітка pango" "використовується розмітка pango"
#: gtk/gtkiconview.c:427 #: gtk/gtkiconview.c:426
msgid "Icon View Model" msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View" msgstr "Модель Icon View"
#: gtk/gtkiconview.c:428 #: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "The model for the icon view" msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків" msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"
#: gtk/gtkiconview.c:442 #: gtk/gtkiconview.c:441
msgid "Number of columns" msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпчиків" msgstr "Кількість стовпчиків"
#: gtk/gtkiconview.c:443 #: gtk/gtkiconview.c:442
msgid "Number of columns to display" msgid "Number of columns to display"
msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються" msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються"
#: gtk/gtkiconview.c:458 #: gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Width for each item" msgid "Width for each item"
msgstr "Віджет для кожного елемента" msgstr "Віджет для кожного елемента"
#: gtk/gtkiconview.c:459 #: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "The width used for each item" msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента" msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"
#: gtk/gtkiconview.c:473 #: gtk/gtkiconview.c:472
msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента" msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"
#: gtk/gtkiconview.c:486 #: gtk/gtkiconview.c:485
msgid "Row Spacing" msgid "Row Spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал" msgstr "Міжрядковий інтервал"
#: gtk/gtkiconview.c:487 #: gtk/gtkiconview.c:486
msgid "Space which is inserted between grid rows" msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки" msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"
#: gtk/gtkiconview.c:500 #: gtk/gtkiconview.c:499
msgid "Column Spacing" msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками" msgstr "Інтервал між стовпчиками"
#: gtk/gtkiconview.c:501 #: gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Space which is inserted between grid columns" msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки" msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"
#: gtk/gtkiconview.c:514 #: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Margin" msgid "Margin"
msgstr "Відступ" msgstr "Відступ"
#: gtk/gtkiconview.c:515 #: gtk/gtkiconview.c:514
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми" msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми"
#: gtk/gtkiconview.c:528 #: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Item Orientation" msgid "Item Orientation"
msgstr "Орієнтація пункту " msgstr "Орієнтація пункту "
#: gtk/gtkiconview.c:529 #: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "" msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "" msgstr ""
"Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого" "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070 #: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "View is reorderable" msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати" msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
#: gtk/gtkiconview.c:551 gtk/gtktreeview.c:1189 #: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Tooltip Column" msgid "Tooltip Column"
msgstr "Стовпчик підказки" msgstr "Стовпчик підказки"
#: gtk/gtkiconview.c:552 #: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів" msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"
#: gtk/gtkiconview.c:567 #: gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Item Padding" msgid "Item Padding"
msgstr "Доповнення елемента" msgstr "Доповнення елемента"
#: gtk/gtkiconview.c:568 #: gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Padding around icon view items" msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків" msgstr "Доповнення навколо значків"
@ -4598,19 +4597,19 @@ msgstr "Може стискатися"
msgid "Allow self to be smaller than contents" msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст" msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4336
msgid "Location to Select" msgid "Location to Select"
msgstr "Місце для позначення" msgstr "Місце для позначення"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
msgid "The location to highlight in the sidebar" msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі" msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 gtk/gtkplacesview.c:2250 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Open Flags" msgid "Open Flags"
msgstr "Прапорці відкривання" msgstr "Прапорці відкривання"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2251 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid "" msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the " "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar" "sidebar"
@ -4618,54 +4617,54 @@ msgstr ""
"Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на " "Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на "
"бічній панелі" "бічній панелі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
msgid "Show recent files" msgid "Show recent files"
msgstr "Показувати нещодавні файли" msgstr "Показувати нещодавні файли"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "" msgstr ""
"Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно " "Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно "
"використаних файлів" "використаних файлів"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
msgid "Show “Desktop”" msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Показувати «Стільниця»" msgstr "Показувати «Стільниця»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці" msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
msgid "Show “Enter Location”" msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Показувати «Введіть адресу»" msgstr "Показувати «Введіть адресу»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid "" msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Show “Trash”" msgid "Show “Trash”"
msgstr "Показувати «Смітник»" msgstr "Показувати «Смітник»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
msgid "Show “Other locations”" msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Показувати «Інші місця»" msgstr "Показувати «Інші місця»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
msgid "Show “Starred Location”" msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Показувати «Позначене місце»" msgstr "Показувати «Позначене місце»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів" msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів"
@ -5910,7 +5909,8 @@ msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Перемикач для цього скорочення" msgstr "Перемикач для цього скорочення"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
msgid "Mnemonic modifers" #| msgid "Mnemonic modifers"
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Модифікатори мнемоніки" msgstr "Модифікатори мнемоніки"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527