mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 18:30:08 +00:00
Update Estonian translation
This commit is contained in:
parent
7ea53087ca
commit
97f3a4397a
325
po/et.po
325
po/et.po
@ -10,13 +10,14 @@
|
||||
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2004, 2005, 2013.
|
||||
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
|
||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009–2010, 2012.
|
||||
# Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@ -2669,10 +2670,8 @@ msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Rakendus"
|
||||
msgstr "Rakenduse menüü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -2736,7 +2735,7 @@ msgstr "Kopeeri _lingi aadress"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:40
|
||||
msgid "Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programmi versiooni näitamine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:74
|
||||
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
|
||||
@ -3095,10 +3094,8 @@ msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
|
||||
msgstr "Lisa uus järjehoidja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3111,16 +3108,12 @@ msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other Applications"
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Muud rakendused"
|
||||
msgstr "Muud asukohad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show other applications"
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Näita ka teisi rakendusi"
|
||||
msgstr "Näita ka teisi asukohti"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
||||
@ -3226,12 +3219,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ava uuel _kaardil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ava _uues aknas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
@ -3597,7 +3590,7 @@ msgstr "Alt üles"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.0f %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3647,8 +3640,7 @@ msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Kirjeid ei leitud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
|
||||
msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
|
||||
|
||||
@ -4581,26 +4573,21 @@ msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Left to right"
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Vasakult paremale"
|
||||
msgstr "Vasakult-paremale"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Right to left"
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Paremalt vasakule"
|
||||
msgstr "Paremalt-vasakule"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:347
|
||||
msgid "Window scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Rakendus"
|
||||
msgstr "Animatsioonid"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:415
|
||||
msgid "Slowdown"
|
||||
@ -5131,20 +5118,18 @@ msgid "RA2"
|
||||
msgstr "RA2"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "A3"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "RA3"
|
||||
msgstr "A3"
|
||||
msgstr "RA3"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "A4"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "RA4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
msgstr "RA4"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5247,12 +5232,9 @@ msgid "Choukei 4 Envelope"
|
||||
msgstr "Choukei 4 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Choukei 4 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Choukei 40 Envelope"
|
||||
msgstr "Choukei 4 ümbrik"
|
||||
msgstr "Choukei 40 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5270,49 +5252,34 @@ msgid "kaku2 Envelope"
|
||||
msgstr "kaku2 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "kaku2 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "kaku3 Envelope"
|
||||
msgstr "kaku2 ümbrik"
|
||||
msgstr "kaku3 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "kaku2 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "kaku4 Envelope"
|
||||
msgstr "kaku2 ümbrik"
|
||||
msgstr "kaku4 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "kaku2 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "kaku5 Envelope"
|
||||
msgstr "kaku2 ümbrik"
|
||||
msgstr "kaku5 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "kaku2 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "kaku7 Envelope"
|
||||
msgstr "kaku2 ümbrik"
|
||||
msgstr "kaku7 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "kaku2 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "kaku8 Envelope"
|
||||
msgstr "kaku2 ümbrik"
|
||||
msgstr "kaku8 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "oufuku (reply postcard)"
|
||||
msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)"
|
||||
msgstr "oufuku (vastusepostkaart)"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5320,12 +5287,9 @@ msgid "you4 Envelope"
|
||||
msgstr "you4 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "you4 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "you6 Envelope"
|
||||
msgstr "you4 ümbrik"
|
||||
msgstr "you6 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5368,44 +5332,29 @@ msgid "5×7"
|
||||
msgstr "5×7"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "6x9 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "6×9 Envelope"
|
||||
msgstr "6x9 ümbrik"
|
||||
msgstr "6×9 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "7x9 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "7×9 Envelope"
|
||||
msgstr "7x9 ümbrik"
|
||||
msgstr "7×9 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "#10 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "8×10 Envelope"
|
||||
msgstr "#10 ümbrik"
|
||||
msgstr "8×10 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "9x11 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "9×11 Envelope"
|
||||
msgstr "9x11 ümbrik"
|
||||
msgstr "9×11 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "#12 Envelope"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "9×12 Envelope"
|
||||
msgstr "#12 ümbrik"
|
||||
msgstr "9×12 ümbrik"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5483,28 +5432,19 @@ msgid "f"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "FanFold European"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Fan-Fold European"
|
||||
msgstr "FanFold euroopa"
|
||||
msgstr "Fan-Fold euroopa"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "FanFold US"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Fan-Fold US"
|
||||
msgstr "FanFold USA"
|
||||
msgstr "Fan-Fold USA"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "FanFold German Legal"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Fan-Fold German Legal"
|
||||
msgstr "FanFold saksa"
|
||||
msgstr "Fan-Fold saksa Legal"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5517,36 +5457,24 @@ msgid "Government Letter"
|
||||
msgstr "Government Letter"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Index 3x5"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Index 3×5"
|
||||
msgstr "Indeks 3x5"
|
||||
msgstr "Indeks 3×5"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Index 4×6 (postcard)"
|
||||
msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)"
|
||||
msgstr "Indeks 4×6 (postkaart)"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Index 4x6 ext"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Index 4×6 ext"
|
||||
msgstr "Indeks 4x6 laiendatud"
|
||||
msgstr "Indeks 4×6 laiendatud"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Index 5x8"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Index 5×8"
|
||||
msgstr "Indeks 5x8"
|
||||
msgstr "Indeks 5×8"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5679,19 +5607,14 @@ msgid "juuro-ku-kai"
|
||||
msgstr "juuro-ku-kai"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Small Photo"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Large Photo"
|
||||
msgstr "Väike foto"
|
||||
msgstr "Suur foto"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Medium"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Medium Photo"
|
||||
msgstr "Keskmine"
|
||||
msgstr "Keskmine foto"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5709,12 +5632,9 @@ msgid "Small Photo"
|
||||
msgstr "Väike foto"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paper size"
|
||||
#| msgid "Wide Format"
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Wide Photo"
|
||||
msgstr "Laiformaat"
|
||||
msgstr "Laifoto"
|
||||
|
||||
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
@ -5879,9 +5799,6 @@ msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Alpha"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
@ -5891,32 +5808,20 @@ msgid "H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Toon"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "S"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "V"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Küllastus"
|
||||
|
||||
@ -6013,11 +5918,11 @@ msgstr "Millele _vormindatakse:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Paberi suurus:"
|
||||
msgstr "Pabe_ri suurus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Suund:"
|
||||
msgstr "S_uund:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
@ -6147,7 +6052,7 @@ msgstr "_Kõik leheküljed"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "Kä_esolev lehekülg"
|
||||
msgstr "Käe_solev lehekülg"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
@ -6163,8 +6068,8 @@ msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
|
||||
" Näiteks: 1–3, 7, 11"
|
||||
"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku,\n"
|
||||
" nt 1–3, 7, 11"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
@ -6180,7 +6085,7 @@ msgstr "Koop_iaid:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "_Eksemplarhaaval"
|
||||
msgstr "Ekse_mplarhaaval"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
@ -6192,7 +6097,7 @@ msgstr "Paigutus"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "Kahe_poolne:"
|
||||
msgstr "Kahep_oolne:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
@ -6261,7 +6166,7 @@ msgstr "Dokumendi printimine"
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Nüüd"
|
||||
msgstr "Nüü_d"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
|
||||
@ -6299,12 +6204,12 @@ msgstr "Kaane lisamine"
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Enne:"
|
||||
msgstr "E_nne:"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Pärast:"
|
||||
msgstr "Pä_rast:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
|
||||
msgid "Job"
|
||||
@ -6627,10 +6532,9 @@ msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Dokumendi printimiseks %s-sse on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
|
||||
msgstr "Töö '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
msgstr "Töö „%s“ rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
@ -6639,7 +6543,7 @@ msgstr "Töö rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Printeri '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
msgstr "Printeri „%s“ rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
@ -6670,10 +6574,9 @@ msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domeen:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
|
||||
msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
msgstr "Dokumendi „%s“ printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6686,85 +6589,71 @@ msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Selle dokumendi printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on toner."
|
||||
msgstr "Printeris '%s' on tooner otsakorral."
|
||||
msgstr "Printeris „%s“ on tooner otsakorral."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” has no toner left."
|
||||
msgstr "Printeris '%s' on tooner otsas."
|
||||
msgstr "Printeris „%s“ on tooner otsas."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on developer."
|
||||
msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsakorral."
|
||||
msgstr "Printeris „%s“ on ilmuti otsakorral."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of developer."
|
||||
msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsas."
|
||||
msgstr "Printeris „%s“ on ilmuti otsas."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsakorral."
|
||||
msgstr "Printeris „%s“ on vähemalt ühe värvi varu otsakorral."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsas."
|
||||
msgstr "Printeris „%s“ on vähemalt ühe värvi varu otsas."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "Printeril '%s' on kaas lahti."
|
||||
msgstr "Printeril „%s“ on kaas lahti."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer “%s”."
|
||||
msgstr "Printeril '%s' on luuk lahti."
|
||||
msgstr "Printeril „%s“ on luuk lahti."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is low on paper."
|
||||
msgstr "Printeris '%s' on paber otsakorral."
|
||||
msgstr "Printeris „%s“ on paber otsakorral."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is out of paper."
|
||||
msgstr "Printeril '%s' on paber otsas."
|
||||
msgstr "Printeril „%s“ on paber otsas."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” is currently offline."
|
||||
msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata."
|
||||
msgstr "Printer „%s“ on hetkel ühendamata."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer “%s”."
|
||||
msgstr "Printeriga '%s on probleem."
|
||||
msgstr "Printeriga „%s“ on probleem."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine"
|
||||
|
||||
@ -6776,71 +6665,53 @@ msgstr "Printimistööde tagasilükkamine"
|
||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Two Sided"
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Kahepoolne"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paper Type"
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Paberi liik"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paper Source"
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Paberi allikas"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Output Tray"
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Väljastussalv"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resolution"
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Lahutus"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "GhostScripti eelfilter"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "One Sided"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Ühepoolne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Pikk külg (tavaline)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Lühike külg (pööratud)"
|
||||
@ -6849,8 +6720,6 @@ msgstr "Lühike külg (pööratud)"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Auto Select"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Automaatne valik"
|
||||
@ -6861,40 +6730,30 @@ msgstr "Automaatne valik"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Printeri vaikimisi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid"
|
||||
msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript kirjatüübid"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Eelfilter väljas"
|
||||
@ -6902,31 +6761,23 @@ msgstr "Eelfilter väljas"
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgctxt "printing option group"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Mitmesugust"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "One Sided"
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Ühepoolne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Pikk külg (tavaline)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Lühike külg (pööratud)"
|
||||
@ -7074,50 +6925,36 @@ msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Maksmise andmed"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Classified"
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Liigitatud"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confidential"
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Konfidentsiaalne"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Secret"
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Salajane"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Standard"
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Tavaline"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Top Secret"
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Ülisalajane"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unclassified"
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Liigitamata"
|
||||
@ -7250,7 +7087,7 @@ msgstr "Fail"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "_Väljundvorming"
|
||||
msgstr "Väl_jundvorming"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
|
||||
msgid "Print to LPR"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user