mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
12ccebe2a4
commit
989221251e
278
po/pl.po
278
po/pl.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -36,48 +36,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:177
|
||||
#: gdk/gdk.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji --gdk-debug"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:197
|
||||
#: gdk/gdk.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji --gdk-no-debug"
|
||||
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:225
|
||||
#: gdk/gdk.c:227
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Klasa programu używana przez menedżer okien"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:226
|
||||
#: gdk/gdk.c:228
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "KLASA"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:228
|
||||
#: gdk/gdk.c:230
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Nazwa programu używana przez menedżer okien"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:229
|
||||
#: gdk/gdk.c:231
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAZWA"
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:231
|
||||
#: gdk/gdk.c:233
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Używany ekran X"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:232
|
||||
#: gdk/gdk.c:234
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "EKRAN"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:235
|
||||
#: gdk/gdk.c:237
|
||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GDK"
|
||||
|
||||
@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GDK"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
|
||||
#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "ZNACZNIKI"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:238
|
||||
#: gdk/gdk.c:240
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GDK"
|
||||
|
||||
@ -442,20 +442,20 @@ msgstr "Uśpienie"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1177
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:633
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:677
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:871
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
|
||||
|
||||
@ -463,6 +463,10 @@ msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
|
||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "Profil GL \"3.2 Core\" nie jest dostępny w implementacji EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
|
||||
msgid "Not implemented on OS X"
|
||||
msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "GL \"Core\" nie jest dostępne w implementacji EGL"
|
||||
@ -523,12 +527,12 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu"
|
||||
msgstr[1] "Otwieranie %d elementów"
|
||||
msgstr[2] "Otwieranie %d elementów"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
|
||||
"is not available"
|
||||
@ -1221,12 +1225,12 @@ msgstr ""
|
||||
"prawym przyciskiem i wybrać \"Zapisz kolor w tym miejscu\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5360
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11933 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1274,8 +1278,8 @@ msgstr "_Podgląd:"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11934
|
||||
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Niniejszy program rozpowszechniany jest bez jakiejkolwiek gwarancji.\n"
|
||||
"Więcej informacji znajduje się na stronie <a href=\"%s\">%s</a>."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
@ -1494,7 +1498,7 @@ msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licencja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_mknij"
|
||||
|
||||
@ -1512,19 +1516,19 @@ msgstr "Witryna"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O programie %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentacja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr "Powiązane programy"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Inne programy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
@ -2079,7 +2083,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Zarządzanie własnymi rozmiarami"
|
||||
|
||||
@ -2281,53 +2285,53 @@ msgstr "Położenie"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4080
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3751
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
|
||||
msgid "%-I:%M %P"
|
||||
msgstr "%-I∶%M %P"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "Wczoraj o %-I∶%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4059 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4567
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5353 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2335,15 +2339,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
|
||||
"zawartości."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6159
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
|
||||
"upewnić, że usługa jest uruchomiona."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6174
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
|
||||
|
||||
@ -2378,11 +2382,11 @@ msgstr "Wybór czcionki"
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:264
|
||||
#: gtk/gtkglarea.c:303
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
||||
|
||||
@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menu programu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8594
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
@ -2589,11 +2593,11 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Tak"
|
||||
|
||||
@ -2715,7 +2719,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Górny: %s %s\n"
|
||||
" Dolny: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Zarządzaj własnymi rozmiarami…"
|
||||
|
||||
@ -3074,19 +3078,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Nieokreślony błąd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "P_odgląd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Wy_drukuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
|
||||
|
||||
@ -3096,71 +3100,71 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Kolejność stron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Z góry do dołu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Wydruk"
|
||||
|
||||
@ -3170,36 +3174,36 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
msgstr "%.0f%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No item for URI '%s' found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
|
||||
msgid "Untitled filter"
|
||||
msgstr "Filtr bez tytułu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć elementu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "Nie można wyczyścić elementu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "S_kopiuj położenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "_Usuń z listy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "Wy_czyść listę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne"
|
||||
|
||||
@ -3470,12 +3474,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11913
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11915
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3486,7 +3490,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
|
||||
"lub uszkodzenie programu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11920
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11928
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
|
||||
|
||||
@ -4069,7 +4073,7 @@ msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:257
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Różne"
|
||||
|
||||
@ -5043,11 +5047,11 @@ msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "ROC 8k"
|
||||
msgstr "ROC 8k"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Zasługi"
|
||||
|
||||
@ -5826,95 +5830,95 @@ msgstr "Odrzuca zadania"
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Dwustronne"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj papieru"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Źródło papieru"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Tacka wyjściowa"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Jednostronne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Wybór automatyczny"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Domyślne drukarki"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Konwertowanie do PS level 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Konwertowanie do PS level 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Jednostronne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
|
||||
@ -5922,78 +5926,78 @@ msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Ważne"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoki"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średni"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niski"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Priorytet"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Informacje o opłatach"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Sklasyfikowane"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Poufne"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Tajne"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardowe"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Ściśle tajne"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Niesklasyfikowane"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Stron na kartkę"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Przed"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
@ -6001,14 +6005,14 @@ msgstr "Po"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Wydruk o"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Wydruk o czasie"
|
||||
|
||||
@ -6017,17 +6021,17 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
|
||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||
#. * 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %s×%s"
|
||||
msgstr "Własny %s×%s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Profil drukarki"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Niedostępne"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user