diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 85881547a1..e5c53c4a5f 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,19 +10,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-01 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-31 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 15:14+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -130,51 +131,52 @@ msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban" msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +msgid "Composited" +msgstr "Kompozitált" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Betűbeállítások" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:87 msgid "Font resolution" msgstr "Betűfelbontás" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:88 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -218,919 +220,6 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "A művelet egyedi neve." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Rövid címke" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Buboréksúgó" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "A művelet buboréksúgója." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Gyári ikon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "A megjelenítendő GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnév" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Az ikon neve az ikontémában" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Látható, ha vízszintes" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " -"irányban áll." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Látható, ha túlcsordult" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " -"eszköztár túlcsordulás menüjében." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Látható, ha függőleges" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " -"irányban áll." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Fontos-e" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " -"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Elrejtés, ha üres" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Érzékeny" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Látható-e a művelet." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Műveletcsoport" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " -"használatra)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "A műveletcsoport neve." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Látható-e a műveletcsoport." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Gyorsbillentyűcsoport" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Kapcsolódó művelet" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Műveletmegjelenés használata" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vízszintes igazítás" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Függőleges igazítás" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vízszintes méretezés" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Függőleges méretezés" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Felső térköz" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alsó térköz" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Bal térköz" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Jobb térköz" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nyíl iránya" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nyíl árnyéka" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Nyíl méretezése" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Van palettája" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Kell-e palettát használni" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Jelenlegi szín" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "A jelenlegi szín" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Jelenlegi alfa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Jelenlegi RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "A jelenlegi RGBA szín" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Szín kiválasztása" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK gomb" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak OK gombja." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Mégse gomb" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Súgó gomb" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Betűkészlet neve" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Mintaszöveg" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Árnyék típusa" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Fogantyú helye" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Élhez illesztés" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " -"fogantyúmező dokkolásához" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Élhez igazítás beállítva" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " -"származó érték kerüljön felhasználásra" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Gyermek leválasztva" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " -"van választva." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Kép felületi elem" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Gyári használata" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Gyorsítócsoport" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X-igazítás" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " -"elrendezéseknél fordított az érték." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y-igazítás" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X-térköz" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-helykitöltés" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Ikon száma" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ikon címkéje" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikon stíluskörnyezete" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Háttérikon" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Háttérikon neve" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Az érték" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " -"a csoport aktuális művelete." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "A jelenlegi érték" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " -"művelet tartozik" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Számok megjelenítése" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Gyári azonosító" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Tárolótípus" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Az ikon mérete" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Látható-e az állapotikon?" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Beágyazott" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Elhelyezkedés" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "A tálca tájolása" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Buboréksúgó szövege" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "A tálcaikon mérete" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stíluskörnyezet" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "A táblázat sorainak száma" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "A táblázat oszlopainak száma" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Sortávolság" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Oszloptávolság" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogén" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bal csatolás" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Jobb csatolás" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " -"kerül" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Felső csatolás" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alsó csatolás" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vízszintes beállítások" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Függőleges beállítások" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vízszintes térköz" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Függőleges térköz" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Témamotor neve" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Előtérszín" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Hibajelző szín" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Figyelmeztető szín" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Sikert jelző szín" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Térköz" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Összefésült UI-definíció" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" - #: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Programnév" @@ -1260,31 +349,31 @@ msgstr "Licenc tördelése" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:154 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." @@ -1304,11 +393,11 @@ msgstr "Művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 +#: gtk/gtkactionbar.c:314 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1929 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkactionbar.c:315 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1930 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1316,19 +405,19 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:321 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkpaned.c:377 gtk/gtkpopover.c:1634 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1937 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:518 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1395,11 +484,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -1411,11 +500,11 @@ msgstr "Tartalom típusa" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" @@ -1499,15 +588,15 @@ msgstr "Aktív ablak" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -1515,7 +604,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -1539,115 +628,51 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Use Header Bar" msgstr "Fejlécsáv használata" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:590 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Fejléc térköze" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Tartalom térköze" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" - -#: gtk/gtkassistant.c:573 +#: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:574 +#: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:544 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:545 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Fejléckép" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Oldalsávkép" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 +#: gtk/gtkassistant.c:561 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: gtk/gtkassistant.c:642 +#: gtk/gtkassistant.c:562 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Has padding" msgstr "Van térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Gyermek minimális szélessége" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Gyermek minimális magassága" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 +#: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: gtk/gtkbbox.c:276 +#: gtk/gtkbbox.c:182 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1655,11 +680,11 @@ msgstr "" "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " "start és end" -#: gtk/gtkbbox.c:284 +#: gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: gtk/gtkbbox.c:285 +#: gtk/gtkbbox.c:191 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1667,51 +692,56 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: gtk/gtkbbox.c:292 +#: gtk/gtkbbox.c:198 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nem homogén" -#: gtk/gtkbbox.c:293 +#: gtk/gtkbbox.c:199 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1964 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1965 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3755 gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogén" + +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:269 msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkbox.c:270 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 gtk/gtktoolpalette.c:997 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:292 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: gtk/gtkbox.c:339 +#: gtk/gtkbox.c:308 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1719,32 +749,34 @@ msgstr "" "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " "legyen felhasználva" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:286 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 +#: gtk/gtkbuilder.c:287 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:207 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1752,108 +784,22 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " "hívóbetűként való használatát jelzi" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " -"helyett" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:257 msgid "Border relief" msgstr "Szegélykiemelés" -#: gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "The border relief style" msgstr "A szegélykiemelés stílusa" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" +#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Gyermek függőleges illesztése" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Kép helye" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "A kép helye a szöveghez képest" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Alapértelmezett távolság" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Alapértelmezett külső távolság" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " -"kerül megrajzolásra" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Gyermek X elcsúszás" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Gyermek Y elcsúszás" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Fókusz elcsúsztatása" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " -"fókusztéglalapot" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Belső szegély" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Képtávolság" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" +#: gtk/gtkbutton.c:266 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez" #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" @@ -1963,7 +909,7 @@ msgstr "Vízszintes elválasztás" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" @@ -2032,7 +978,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -2088,224 +1034,221 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja" msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "mód" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "látható" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1106 +msgid "Sensitive" +msgstr "Érzékeny" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "A rögzített szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "A rögzített magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "Kiterjesztett-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cella háttérszíne" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Cellaháttér RGBA színe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background set" msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "Text Column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:993 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "The pixbuf to render" msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 msgid "surface" msgstr "Felület" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 msgid "The surface to render" msgstr "A megjelenítendő felület" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:298 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Állapot követése" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:285 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:300 gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Icon" msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:301 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "A megjelenítendő GIcon" + #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1039 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2313,7 +1256,7 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" @@ -2344,21 +1287,21 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1085 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" @@ -2366,205 +1309,200 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1054 gtk/gtkmodelbutton.c:1055 +#: gtk/gtkspinner.c:211 gtk/gtkswitch.c:760 gtk/gtktogglebutton.c:171 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "A forgó mérete" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Jelölőkód" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtklabel.c:783 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Háttérszín" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:810 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:363 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:491 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:402 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2574,11 +1512,11 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:314 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2586,28 +1524,28 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtklabel.c:954 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:955 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1010 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2615,314 +1553,291 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:732 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " "megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kihagyások beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 msgid "Align set" msgstr "Igazítás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3676 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Jelző mérete" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Háttér RGBA színe" -#: gtk/gtkcellview.c:263 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1080 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1081 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:638 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:306 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Cellaterület-környezet" -#: gtk/gtkcellview.c:307 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:324 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Rajzolás érzékenyre" -#: gtk/gtkcellview.c:325 +#: gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" -#: gtk/gtkcellview.c:343 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "Illesztés modellhez" -#: gtk/gtkcellview.c:344 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Jelző mérete" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Jelző térköze" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "A kiválasztott szín" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "Show Editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" @@ -2938,7 +1853,7 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" @@ -2946,114 +1861,99 @@ msgstr "Szerkesztő megjelenítése" msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 gtk/gtklabel.c:879 gtk/gtklistbox.c:3690 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 msgid "Has Menu" msgstr "Van menüje" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:842 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:904 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtkentry.c:861 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Leválasztó címe" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:960 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:961 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 +#: gtk/gtkcombobox.c:977 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 +#: gtk/gtkcombobox.c:978 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3062,11 +1962,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +#: gtk/gtkcombobox.c:1028 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3074,19 +1974,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3094,54 +1994,14 @@ msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 +#: gtk/gtkcombobox.c:1087 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 +#: gtk/gtkcombobox.c:1088 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Nyíl mérete" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Átméretezési mód" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Szegély szélessége" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Gyermek" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" - #: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "Style Classes" msgstr "Stílusosztályok" @@ -3150,7 +2010,7 @@ msgstr "Stílusosztályok" msgid "List of classes" msgstr "Osztályok listája" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "ID" msgstr "Azonosító" @@ -3158,7 +2018,12 @@ msgstr "Azonosító" msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:775 msgid "State" msgstr "Állapot" @@ -3166,6 +2031,11 @@ msgstr "Állapot" msgid "State flags" msgstr "Állapotjelzők" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + #: gtk/gtkcssnode.c:645 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" @@ -3178,87 +2048,55 @@ msgstr "Felületi elem típusa" msgid "GType of the widget" msgstr "A felületi elem GType típusa" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "Subproperties" msgstr "Altulajdonságok" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 msgid "The list of subproperties" msgstr "Az altulajdonságok listája" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Animated" msgstr "Animált" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Affects" msgstr "Befolyásolja" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Inherit" msgstr "Öröklött" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "Initial value" msgstr "Kiindulási érték" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Tartalomterület-szegély" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Tartalomterület térköze" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Gombok távolsága" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "A gombok egymástól való távolsága" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Műveletterület-szegély" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" - #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:973 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -3266,51 +2104,51 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:846 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:847 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:901 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtklabel.c:902 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:909 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:910 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:840 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3318,30 +2156,23 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:862 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " -"stílustulajdonságot." - -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:875 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3349,90 +2180,97 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:907 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:822 +msgid "X align" +msgstr "X-igazítás" + +#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:823 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " +"elrendezéseknél fordított az érték." + +#: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:946 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." - -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtktextview.c:950 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:960 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:988 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1006 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1037 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3440,218 +2278,182 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Elsődleges alap azonosító" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" - -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Másodlagos alap azonosító" - -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" - -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1306 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1327 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1298 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1281 gtk/gtkentry.c:1315 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1376 +#: gtk/gtkentry.c:1297 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1333 gtk/gtktextview.c:978 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:979 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1426 +#: gtk/gtkentry.c:1347 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1427 +#: gtk/gtkentry.c:1348 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:996 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:997 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1014 msgid "hints" msgstr "javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1015 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtklabel.c:784 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:1032 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:926 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:1431 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ikon elővilágítása" - -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" - -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Folyamatjelző szegélye" - -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" - -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Szöveg és keret közti szegély" - #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" msgstr "Kiegészítési modell" @@ -3668,7 +2470,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -3717,11 +2519,11 @@ msgstr "Beágyazott kiválasztás" msgid "Your description here" msgstr "Ide jön a leírás" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:96 msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkeventbox.c:97 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3729,11 +2531,11 @@ msgstr "" "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " "elfogására használttal" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:103 msgid "Above child" msgstr "Gyermek felett" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:104 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3753,56 +2555,52 @@ msgstr "Terjesztési fázis" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:285 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:286 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:294 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:790 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:791 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" - -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:238 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:325 msgid "Label fill" msgstr "Címkekitöltés" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:326 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " "területet?" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:341 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3810,31 +2608,19 @@ msgstr "" "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " "összecsukáskor" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Kiterjesztő mérete" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" - -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." @@ -3846,7 +2632,7 @@ msgstr "Művelet" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" @@ -3854,8 +2640,8 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2176 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388 +#: gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3899,7 +2685,7 @@ msgstr "Extra felületi elem" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" @@ -3939,100 +2725,100 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "Accept label" msgstr "Elfogadás címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 msgid "The label on the accept button" msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "Cancel label" msgstr "Mégse címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 msgid "The label on the cancel button" msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:561 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:570 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:571 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3728 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:435 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:436 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 +#: gtk/gtkflowbox.c:3772 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +#: gtk/gtkflowbox.c:3773 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 +#: gtk/gtkflowbox.c:3786 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +#: gtk/gtkflowbox.c:3787 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 +#: gtk/gtkflowbox.c:3799 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#: gtk/gtkflowbox.c:3800 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +#: gtk/gtkflowbox.c:3811 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +#: gtk/gtkflowbox.c:3812 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" @@ -4040,6 +2826,10 @@ msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "Font name" +msgstr "Betűkészlet neve" + #: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" @@ -4080,6 +2870,14 @@ msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" msgid "Font description" msgstr "Betűleírás" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Mintaszöveg" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" + #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" @@ -4088,35 +2886,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: gtk/gtkframe.c:227 +#: gtk/gtkframe.c:208 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: gtk/gtkframe.c:233 +#: gtk/gtkframe.c:214 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:215 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:241 +#: gtk/gtkframe.c:222 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:223 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:249 +#: gtk/gtkframe.c:230 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: gtk/gtkframe.c:250 +#: gtk/gtkframe.c:231 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: gtk/gtkframe.c:258 +#: gtk/gtkframe.c:239 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" @@ -4140,6 +2938,10 @@ msgstr "Késleltetési tényező" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Elhelyezkedés" + #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "Engedélyezett tájolások" @@ -4164,370 +2966,389 @@ msgstr "Gombszám" msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:772 msgid "Context" msgstr "Környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:773 msgid "The GL context" msgstr "A GL környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:795 msgid "Auto render" msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:796 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:816 msgid "Has alpha" msgstr "Van alfája" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkglarea.c:817 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője" -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Has depth buffer" msgstr "Van mélységpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Van stencilpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES használata" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:870 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 +#: gtk/gtkgrid.c:1700 +msgid "Row spacing" +msgstr "Sortávolság" + +#: gtk/gtkgrid.c:1701 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" + +#: gtk/gtkgrid.c:1707 +msgid "Column spacing" +msgstr "Oszloptávolság" + +#: gtk/gtkgrid.c:1708 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" + +#: gtk/gtkgrid.c:1714 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 +#: gtk/gtkgrid.c:1715 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1721 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 +#: gtk/gtkgrid.c:1722 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1728 msgid "Baseline Row" msgstr "Alapvonal sora" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 +#: gtk/gtkgrid.c:1729 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Left attachment" +msgstr "Bal csatolás" + +#: gtk/gtkgrid.c:1740 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." + +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Top attachment" +msgstr "Felső csatolás" + +#: gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1753 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 +#: gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 +#: gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1951 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2002 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:428 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:454 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:473 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:462 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:490 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:491 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:509 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:541 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:556 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:557 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:572 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:573 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:602 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:620 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Választómező színe" +#: gtk/gtkimage.c:223 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "A választómező színe" +#: gtk/gtkimage.c:224 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "A választómező alfa csatornája" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "A választómező átlátszósága" - -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:230 msgid "Surface" msgstr "Felület" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:231 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonkészlet" +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkrecentmanager.c:283 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtktoolpalette.c:935 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " -"esetén" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:314 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:315 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Storage type" +msgstr "Tárolótípus" + +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" + +#: gtk/gtkimage.c:339 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:340 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:220 +#: gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "A terület elemei közötti térköz" - -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:777 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:827 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4536,11 +3357,19 @@ msgstr "" "A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " "elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:840 +msgid "Y align" +msgstr "Y-igazítás" + +#: gtk/gtklabel.c:841 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" + +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4548,43 +3377,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:886 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtklabel.c:887 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:894 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:895 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4592,102 +3421,86 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:973 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:974 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:991 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1011 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1027 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtklabel.c:1053 +#: gtk/gtklabel.c:1028 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1044 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtklabel.c:1070 +#: gtk/gtklabel.c:1045 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:587 msgid "The width of the layout" msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:596 msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1011 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1041 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1042 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1062 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1063 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +#: gtk/gtklevelbar.c:1079 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" - #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -4704,11 +3517,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3740 +#: gtk/gtklistbox.c:3677 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtklistbox.c:3691 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4762,50 +3575,38 @@ msgid "" msgstr "" "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 msgid "Inspected" msgstr "Felügyelt" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 msgid "Inspected widget" msgstr "Felügyelt felületi elem" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 msgid "magnification" msgstr "Nagyítás" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "resize" msgstr "átméretezés" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 +#: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Belső térköz" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" - #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" @@ -4830,8 +3631,7 @@ msgstr "Igazítás ehhez" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Direction" msgstr "Irány" @@ -4855,59 +3655,49 @@ msgstr "Popover" msgid "The popover" msgstr "a popover" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "Gyorsítócsoport" + +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Leválasztó állapota" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4915,284 +3705,188 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Anchor hints" msgstr "Horgony javaslatok" -#: gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Téglalaphorgony dx" -#: gtk/gtkmenu.c:807 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Téglalaphorgony dy" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" -#: gtk/gtkmenu.c:860 +#: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "Menu type hint" msgstr "Menütípus javaslat" -#: gtk/gtkmenu.c:861 +#: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu window type hint" msgstr "Menüablaktípus javaslat" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vízszintes térköz" - -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" - -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Függőleges térköz" - -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" - -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Függőleges eltolás" - -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " -"eltolásra kerül" - -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vízszintes eltolás" - -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " -"eltolásra kerül" - -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dupla nyilak" - -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" - -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Nyíl elhelyezése" - -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" - -#: gtk/gtkmenu.c:961 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:969 +#: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:970 +#: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:977 +#: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:978 +#: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:985 +#: gtk/gtkmenu.c:847 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Jobbra igazított" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " -"viszonyítva" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Szélesség karakterekben" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 +#: gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 +#: gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264 msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "Felirat szegélye" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Üzenetgombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "Use Markup" msgstr "Jelölőkód használata" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "A kép" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:264 msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1069 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1070 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -5220,7 +3914,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" @@ -5236,60 +3930,60 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Látható-e a párbeszédablak" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5297,155 +3991,115 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:832 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:833 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:846 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:852 +#: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:841 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:849 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:867 +#: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:868 +#: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:884 +#: gtk/gtknotebook.c:872 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:887 gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtknotebook.c:888 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:903 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Lapátfedés" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "A lap átfedési területének mérete" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Lap görbülete" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "A lap görbületének mérete" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nyíl kitöltése" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Kezdeti rés" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Lap réssel" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" - #: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass Through" msgstr "Átküldés" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:791 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:792 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" @@ -5468,83 +4122,75 @@ msgstr "Táblaeszköz" msgid "Pad device to control" msgstr "Vezérlendő táblaeszköz" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: gtk/gtkpaned.c:376 +#: gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: gtk/gtkpaned.c:377 +#: gtk/gtkpaned.c:386 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:394 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:411 +#: gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Wide Handle" msgstr "Széles fogantyú" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Fogantyúméret" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Fogantyú szélessége" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:452 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkpaned.c:460 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: gtk/gtkpaned.c:476 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2242 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2243 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5552,184 +4198,152 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " -"ablakra" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 msgid "Show 'Trash'" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkplacesview.c:2183 +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2184 +#: gtk/gtkplacesview.c:2229 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2190 +#: gtk/gtkplacesview.c:2235 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 +#: gtk/gtkplacesview.c:2236 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "A sor ikonja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "A sor által képviselt csatolás" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "A csatoló beágyazott-e" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Foglalat ablaka" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" - -#: gtk/gtkpopover.c:1688 +#: gtk/gtkpopover.c:1606 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1689 +#: gtk/gtkpopover.c:1607 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 +#: gtk/gtkpopover.c:1620 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1703 +#: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1717 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1732 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Átmenetek engedélyezve" - -#: gtk/gtkpopover.c:1746 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" - -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1663 msgid "Constraint" msgstr "Megszorítás" -#: gtk/gtkpopover.c:1760 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás" @@ -6055,37 +4669,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6093,59 +4707,16 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X térköz" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y térköz" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" @@ -6154,209 +4725,147 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:434 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:459 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:476 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:523 +#: gtk/gtkrange.c:519 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Csúszka szélessége" - -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" - -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Vályúszegély" - -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" - -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Léptető mérete" - -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" - -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Léptető távolság" - -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" - -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" - -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" - -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" - -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" - -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Vályú a léptetők alatt" - -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " -"távolság kihagyása" - -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Nyíl méretezése" - -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 msgid "Recent Manager" msgstr "Előzménykezelő" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "A használandó RecentManager objektum" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "Show Private" msgstr "Privát megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Show Tooltips" msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Ikonok megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Show Not Found" msgstr "Nem találhatók megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Local only" msgstr "Csak helyi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "Limit" msgstr "Korlátozás" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Rendezés típusa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Számok megjelenítése" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" + #: gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" @@ -6365,35 +4874,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:479 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:479 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:475 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:475 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" @@ -6448,22 +4957,6 @@ msgstr "Érték pozíciója" msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Csúszka hossza" - -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "A csúszka hossza" - -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Értékek távolsága" - -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" - #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -6498,167 +4991,122 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimális csúszkahossz" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Rögzített csúszkahossz" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " -"meghatározására a görgetősávokhoz képest" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Görgetősávok az élen belül" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Görgetősáv távolsága" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Legkisebb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Természetes szélesség propagálása" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Természetes magasság propagálása" @@ -6682,11 +5130,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6694,11 +5142,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6706,35 +5154,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6742,159 +5190,135 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Tartalék ikontéma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "A tartalék ikontéma neve" - -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" - -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonméretek" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6902,436 +5326,145 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " -"módszer megváltoztatását" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " -"vezérlőkarakterek beszúrását" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Kezdő időkorlát" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Ismétlési időkorlát" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Időkorlát kiterjesztése" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " -"ki" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Színséma" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" - -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " -"képernyőre" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " -"kapcsolva" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " -"navigálni" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" - -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Szín hash" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" - -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:639 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:729 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Eszköztár stílusa" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " -"ikont tartalmaznak, stb." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Eszköztárikonok mérete" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " -"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" - -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Látható fókusz" - -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " -"használni a billentyűzetet" - -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:816 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Gombképek megjelenítése" - -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" - -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:844 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menüképek megjelenítése" - -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" - -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." - -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" - -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " -"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " -"felett" - -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " -"megjelenjen az almenü" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " -"közelít" - -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Egyéni paletta" - -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "A színválasztóban használandó paletta" - -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM előszerkesztési stílus" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-állapotstílus" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" - -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:863 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7339,11 +5472,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1564 +#: gtk/gtksettings.c:872 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:1565 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7351,11 +5484,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtksettings.c:882 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtksettings.c:883 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7363,46 +5496,46 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " "FALSE-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:957 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:999 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7410,30 +5543,30 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:1741 +#: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " "tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" @@ -7441,89 +5574,89 @@ msgstr "Gyorsbillentyű" msgid "Disabled text" msgstr "Letiltott szöveg" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 msgid "Title Size Group" msgstr "Cím méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Nézetnév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximális magasság" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Icon Set" msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Az ikon be van-e állítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "A hivatkozás rövid leírása" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 msgid "A short description for the gesture" msgstr "A gesztus rövid leírása" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "Subtitle Set" msgstr "Alcím beállítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Az alcím be lett-e állítva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 msgid "Shortcut Type" msgstr "Hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Action Name" msgstr "Műveletnév" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "The name of the action" msgstr "A művelet neve" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 +#: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7531,26 +5664,15 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Rejtettek mellőzése" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " -"meghatározásakor" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7558,118 +5680,114 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" - -#: gtk/gtkspinner.c:221 +#: gtk/gtkspinner.c:212 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:439 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:451 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:451 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:463 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:463 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." -#: gtk/gtkstack.c:517 +#: gtk/gtkstack.c:497 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:524 +#: gtk/gtkstack.c:504 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:510 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:531 +#: gtk/gtkstack.c:511 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:555 +#: gtk/gtkstack.c:535 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:556 +#: gtk/gtkstack.c:536 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" @@ -7683,31 +5801,27 @@ msgstr "Verem" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + #: gtk/gtkstackswitcher.c:685 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +#: gtk/gtkstylecontext.c:227 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkstylecontext.c:228 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Szövegirány" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskörnyezete" @@ -7727,26 +5841,14 @@ msgstr "Érték típusa" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:761 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:776 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "A fogantyú minimális szélessége" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Csúszka magassága" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "A fogantyú minimális magassága" - #: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" @@ -7799,7 +5901,7 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" @@ -7815,24 +5917,24 @@ msgstr "Bal gravitáció" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background RGBA" msgstr "Háttér RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7840,24 +5942,28 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:334 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7865,16 +5971,16 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7885,11 +5991,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:828 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7898,31 +6004,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:410 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:411 gtk/gtktextview.c:849 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:420 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:869 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:918 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:919 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7930,432 +6036,376 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:787 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:462 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:795 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:473 gtk/gtktextview.c:803 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline RGBA" msgstr "Aláhúzás RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Áthúzás RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:819 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:546 gtk/gtktextview.c:927 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Bekezdés háttérszíne" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Fallback" msgstr "Tartalék" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Letter Spacing" msgstr "Betűköz" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "A grafémák közti további térköz" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font Features" msgstr "Betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:724 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:728 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktexttag.c:740 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Áthúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Fallback set" msgstr "Tartalék beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Letter spacing set" msgstr "Betűköz beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Font features set" msgstr "Beállított betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:794 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:818 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:848 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:868 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:889 msgid "Top Margin" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:890 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:910 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:942 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:943 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:951 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:959 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Monospace" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1048 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Hiba aláhúzásának színe" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtktogglebutton.c:179 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rajzjelző" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:523 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:552 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:577 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Térkitöltő mérete" - -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "A térkitöltők mérete" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" - -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" - -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" - -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Területstílus" - -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" - -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Gombkiemelés" - -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Text to show in the item." msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -8363,39 +6413,51 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Gyári azonosító" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Ikontávolság" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Látható, ha vízszintes" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " +"irányban áll." -#: gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Látható, ha függőleges" + +#: gtk/gtktoolitem.c:150 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " +"irányban áll." + +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Fontos-e" + +#: gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -8403,116 +6465,116 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 msgid "ellipsize" msgstr "kihagyás" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 msgid "Header Relief" msgstr "Fejléc kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635 msgid "Relief of the group header button" msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1203 +msgid "Expander Size" +msgstr "Kiterjesztő mérete" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 gtk/gtktreeview.c:1204 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Header Spacing" msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 msgid "New Row" msgstr "Új sor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +#: gtk/gtktoolpalette.c:936 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +#: gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: gtk/gtktoolpalette.c:983 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +#: gtk/gtktoolpalette.c:998 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 +#: gtk/gtktreemenu.c:251 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu modell" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 +#: gtk/gtktreemenu.c:252 msgid "The model for the tree menu" msgstr "A famenü modellje" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 +#: gtk/gtktreemenu.c:274 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu gyökérsora" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 +#: gtk/gtktreemenu.c:275 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Leválasztó" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 +#: gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "Wrap Width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 +#: gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" @@ -8540,319 +6602,297 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Váltakozó sorok jelzése" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " -"kerüljenek kirajzolásra" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1097 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1231 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Páros sorok színe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "A páros sorokban használt szín" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Páratlan sorok színe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "A páratlan sorokban használt szín" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 +#: gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 +#: gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Current X position of the column" msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort column ID" msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkviewport.c:409 +#: gtk/gtkviewport.c:370 +msgid "Shadow type" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: gtk/gtkviewport.c:371 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " @@ -8866,25 +6906,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8892,11 +6932,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8904,438 +6944,257 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Az alkalmazás kifesthető" - -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" - -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Összetett gyermek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" - -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Stílus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " -"stb.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Events" msgstr "Események" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1204 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" + +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Buboréksúgó szövege" + +#: gtk/gtkwidget.c:1229 gtk/gtkwidget.c:1253 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" + +#: gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" + +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dupla pufferelés" - -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" - -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1281 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Bal margó" - -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Jobb margó" - -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 +#: gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1419 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 +#: gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 +#: gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1460 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1477 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 +#: gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 +#: gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Belső fókusz" - -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" - -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fókusz vonalvastagság" - -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" - -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " -"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " -"szélességeként lesznek értelmezve." - -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fókusz térköz" - -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " -"megadva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kurzor színe" - -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" - -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Másodlagos kurzor színe" - -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " -"kirajzolásához használt szín." - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kurzorvonal képarány" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Ablakhúzás" - -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " -"kattintással" - -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" - -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" - -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Látogatott hivatkozás színe" - -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Látogatott hivatkozások színe" - -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Széles elválasztók" - -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " -"rajzolandók-e ki" - -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Elválasztó szélessége" - -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Elválasztó magassága" - -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" - -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" - -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" - -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" - -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" - -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9343,96 +7202,96 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9440,119 +7299,95 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Átméretező fogantyú" - -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Az átméretező fogantyú látható" - -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" - -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Díszített gomb elrendezés" - -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" - #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Cloud Print fiók" @@ -9576,3 +7411,1684 @@ msgstr "Színprofil neve" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" + +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Betűbeállítások" + +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" + +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "A művelet egyedi neve." + +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." + +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Rövid címke" + +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Buboréksúgó" + +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "A művelet buboréksúgója." + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Gyári ikon" + +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." + +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" + +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Látható, ha túlcsordult" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " +#~ "eszköztár túlcsordulás menüjében." + +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " +#~ "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " +#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." + +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Elrejtés, ha üres" + +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "" +#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." + +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." + +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Látható-e a művelet." + +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Műveletcsoport" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " +#~ "használatra)." + +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" + +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" + +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "A műveletcsoport neve." + +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." + +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Látható-e a műveletcsoport." + +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűcsoport" + +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport." + +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Kapcsolódó művelet" + +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" + +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Műveletmegjelenés használata" + +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" + +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vízszintes igazítás" + +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 " +#~ "balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." + +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Függőleges igazítás" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 " +#~ "felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." + +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vízszintes méretezés" + +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " +#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet." + +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Függőleges méretezés" + +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " +#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet." + +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Felső térköz" + +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." + +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Alsó térköz" + +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." + +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Bal térköz" + +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." + +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Jobb térköz" + +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." + +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Nyíl iránya" + +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" + +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Nyíl árnyéka" + +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" + +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Nyíl méretezése" + +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" + +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" + +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" + +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Van palettája" + +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Kell-e palettát használni" + +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Jelenlegi szín" + +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "A jelenlegi szín" + +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Jelenlegi alfa" + +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +#~ "átlátszatlan)" + +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Jelenlegi RGBA" + +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "A jelenlegi RGBA szín" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Szín kiválasztása" + +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." + +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "OK gomb" + +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablak OK gombja." + +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Mégse gomb" + +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." + +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Súgó gomb" + +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." + +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" + +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" + +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Fogantyú helye" + +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" + +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Élhez illesztés" + +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " +#~ "fogantyúmező dokkolásához" + +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Élhez igazítás beállítva" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” " +#~ "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" + +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Gyermek leválasztva" + +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy " +#~ "le van választva." + +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Kép felületi elem" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" + +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Gyári használata" + +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" + +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" + +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X-térköz" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." + +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y-helykitöltés" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban " +#~ "megadva." + +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Ikon száma" + +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" + +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Ikon címkéje" + +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" + +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Ikon stíluskörnyezete" + +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához" + +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Háttérikon" + +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" + +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Háttérikon neve" + +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" + +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Az érték" + +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a " +#~ "művelet a csoport aktuális művelete." + +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "" +#~ "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik." + +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "A jelenlegi érték" + +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " +#~ "művelet tartozik" + +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Gyári azonosító" + +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" + +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Az ikon mérete" + +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" + +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Látható-e az állapotikon?" + +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Beágyazott" + +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" + +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "A tálca tájolása" + +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" + +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" + +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "A tálcaikon mérete" + +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Stíluskörnyezet" + +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Sorok" + +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "A táblázat sorainak száma" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Oszlopok" + +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "A táblázat oszlopainak száma" + +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" + +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Jobb csatolás" + +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " +#~ "kerül" + +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra " +#~ "kerül" + +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Alsó csatolás" + +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vízszintes beállítások" + +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" + +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Függőleges beállítások" + +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" + +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vízszintes térköz" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" + +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Függőleges térköz" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban " +#~ "megadva" + +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Témamotor neve" + +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" + +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" + +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Előtérszín" + +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" + +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Hibajelző szín" + +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" + +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Figyelmeztető szín" + +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" + +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Sikert jelző szín" + +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Térköz" + +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" + +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." + +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" + +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" + +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Összefésült UI-definíció" + +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" + +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Fejléc térköze" + +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" + +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Tartalom térköze" + +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" + +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Fejléckép" + +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" + +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Oldalsávkép" + +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" + +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Gyermek minimális szélessége" + +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" + +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Gyermek minimális magassága" + +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" + +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" + +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" + +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " +#~ "helyett" + +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" + +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Gyermek függőleges illesztése" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" + +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Kép helye" + +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "A kép helye a szöveghez képest" + +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Alapértelmezett távolság" + +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" + +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Alapértelmezett külső távolság" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " +#~ "kerül megrajzolásra" + +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Gyermek X elcsúszás" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" + +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Gyermek Y elcsúszás" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" + +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Fókusz elcsúsztatása" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-" +#~ "e a fókusztéglalapot" + +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Belső szegély" + +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." + +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Képtávolság" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" + +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Cella háttérszíne" + +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" + +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" + +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Állapot követése" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "" +#~ "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Háttérszín" + +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" + +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" + +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Jelző mérete" + +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" + +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Jelző mérete" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Jelző térköze" + +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" + +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "A kiválasztott szín" + +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +#~ "átlátszatlan)" + +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" + +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Leválasztó címe" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van " +#~ "választva" + +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Nyíl mérete" + +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" + +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" + +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Átméretezési mód" + +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" + +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Szegély szélessége" + +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Gyermek" + +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" + +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Tartalomterület-szegély" + +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" + +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Tartalomterület térköze" + +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" + +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Gombok távolsága" + +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "A gombok egymástól való távolsága" + +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Műveletterület-szegély" + +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" + +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " +#~ "stílustulajdonságot." + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." + +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Elsődleges alap azonosító" + +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" + +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Másodlagos alap azonosító" + +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" + +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Ikon elővilágítása" + +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" + +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Folyamatjelző szegélye" + +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" + +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Szöveg és keret közti szegély" + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" + +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Választómező színe" + +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "A választómező színe" + +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "A választómező alfa csatornája" + +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "A választómező átlátszósága" + +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Ikonkészlet" + +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" + +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" + +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "A terület elemei közötti térköz" + +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" + +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" + +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" + +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" + +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" + +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" + +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Belső térköz" + +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" + +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Leválasztó állapota" + +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" + +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vízszintes térköz" + +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" + +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Függőleges térköz" + +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" + +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Függőleges eltolás" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " +#~ "eltolásra kerül" + +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vízszintes eltolás" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " +#~ "eltolásra kerül" + +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dupla nyilak" + +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" + +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Nyíl elhelyezése" + +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" + +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" + +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Jobbra igazított" + +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" + +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " +#~ "viszonyítva" + +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Szélesség karakterekben" + +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" + +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "Felirat szegélye" + +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Kép" + +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "A kép" + +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Lapátfedés" + +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "A lap átfedési területének mérete" + +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Lap görbülete" + +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "A lap görbületének mérete" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Nyíl kitöltése" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" + +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Kezdeti rés" + +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" + +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Lap réssel" + +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" + +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Fogantyúméret" + +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Fogantyú szélessége" + +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " +#~ "ablakra" + +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "A csatoló beágyazott-e" + +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Foglalat ablaka" + +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" + +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Átmenetek engedélyezve" + +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" + +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X térköz" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." + +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y térköz" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." + +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" + +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" + +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" + +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" + +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" + +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" + +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" + +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" + +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Csúszka szélessége" + +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" + +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Vályúszegély" + +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" + +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Léptető mérete" + +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" + +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Léptető távolság" + +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" + +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" + +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" + +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Vályú a léptetők alatt" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " +#~ "távolság kihagyása" + +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Nyíl méretezése" + +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" + +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Csúszka hossza" + +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "A csúszka hossza" + +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Értékek távolsága" + +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" + +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minimális csúszkahossz" + +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" + +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Rögzített csúszkahossz" + +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "" +#~ "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" + +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" + +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " +#~ "meghatározására a görgetősávokhoz képest" + +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Görgetősávok az élen belül" + +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" + +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Görgetősáv távolsága" + +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "" +#~ "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" + +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Tartalék ikontéma neve" + +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "A tartalék ikontéma neve" + +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" + +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" + +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Ikonméretek" + +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " +#~ "módszer megváltoztatását" + +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " +#~ "vezérlőkarakterek beszúrását" + +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Kezdő időkorlát" + +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" + +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Ismétlési időkorlát" + +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" + +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Időkorlát kiterjesztése" + +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre " +#~ "terjed ki" + +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Színséma" + +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" + +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre " +#~ "a képernyőre" + +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" + +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " +#~ "kapcsolva" + +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" + +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" + +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" + +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " +#~ "navigálni" + +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" + +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "" +#~ "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció " +#~ "használatával" + +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Szín hash" + +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" + +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" + +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "" +#~ "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" + +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" + +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" + +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" + +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" + +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" + +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Eszköztár stílusa" + +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " +#~ "ikont tartalmaznak, stb." + +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Eszköztárikonok mérete" + +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." + +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" + +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " +#~ "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" + +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Látható fókusz" + +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " +#~ "használni a billentyűzetet" + +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Gombképek megjelenítése" + +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" + +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Menüképek megjelenítése" + +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" + +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." + +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." + +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" + +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " +#~ "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" + +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" + +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a " +#~ "menüelem felett" + +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" + +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " +#~ "megjelenjen az almenü" + +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" + +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " +#~ "közelít" + +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Egyéni paletta" + +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "A színválasztóban használandó paletta" + +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM előszerkesztési stílus" + +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" + +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "IM-állapotstílus" + +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Rejtettek mellőzése" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " +#~ "meghatározásakor" + +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" + +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "A fogantyú minimális szélessége" + +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Csúszka magassága" + +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "A fogantyú minimális magassága" + +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne" + +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" + +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Hiba aláhúzásának színe" + +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" + +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Térkitöltő mérete" + +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "A térkitöltők mérete" + +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" + +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" + +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" + +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Területstílus" + +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" + +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Gombkiemelés" + +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" + +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" + +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Gyári azonosító" + +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" + +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Ikontávolság" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" + +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Leválasztó" + +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel" + +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Váltakozó sorok jelzése" + +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " +#~ "kerüljenek kirajzolásra" + +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Páros sorok színe" + +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "A páros sorokban használt szín" + +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Páratlan sorok színe" + +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "A páratlan sorokban használt szín" + +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Az alkalmazás kifesthető" + +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" + +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stílus" + +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki " +#~ "(színek stb.)" + +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dupla pufferelés" + +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" + +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Bal margó" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" + +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Jobb margó" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" + +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Belső fókusz" + +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" + +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Fókusz vonalvastagság" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" + +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" + +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " +#~ "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " +#~ "szélességeként lesznek értelmezve." + +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Fókusz térköz" + +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " +#~ "megadva" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Kurzor színe" + +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" + +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe" + +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos " +#~ "kurzor kirajzolásához használt szín." + +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Kurzorvonal képarány" + +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" + +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Ablakhúzás" + +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " +#~ "kattintással" + +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" + +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" + +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Látogatott hivatkozás színe" + +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Látogatott hivatkozások színe" + +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Széles elválasztók" + +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " +#~ "rajzolandók-e ki" + +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Elválasztó szélessége" + +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" + +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Elválasztó magassága" + +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" + +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" + +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" + +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" + +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" + +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" + +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" + +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Átméretező fogantyú" + +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" + +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Az átméretező fogantyú látható" + +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" + +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Díszített gomb elrendezés" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"