From 989bfc4af8f8fffc7b3c1bb9d48ea200b0e986bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Fri, 12 Mar 2004 15:10:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated Simplified Chinese translation --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/zh_CN.po | 294 +++++++++++++++++++--------------------- po/ChangeLog | 4 + po/zh_CN.po | 98 +++++++------- 4 files changed, 190 insertions(+), 210 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 419adb76bc..260a88a48b 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-12 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2004-03-12 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 7d60842dc8..05ad2f21ff 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:04+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-12 04:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:09+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,15 +68,13 @@ msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "像素缓存的行数" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "行数" +msgstr "行幅" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" +msgstr "某行首和下行首之间的字节数" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 msgid "Pixels" @@ -84,7 +82,7 @@ msgstr "像素" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "指向像素缓冲区数据的指针" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" @@ -118,14 +116,14 @@ msgstr "名称" msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "标签" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。" #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "短标签" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。" #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" @@ -145,11 +143,11 @@ msgstr "此动作的工具提示。" #: gtk/gtkaction.c:222 msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "备选图标" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。" #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" @@ -160,6 +158,7 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" +"当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。" #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "Visible when vertical" @@ -170,6 +169,7 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" +"当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。" #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "Is important" @@ -180,6 +180,8 @@ msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "若空则隐藏" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" @@ -215,6 +217,7 @@ msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。" #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." @@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "调整的页面大小" msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平排列" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262 +#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直排列" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -325,36 +328,32 @@ msgid "Top Padding" msgstr "顶部留空" #: gtk/gtkalignment.c:164 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" +msgstr "在部件上方插入的留空。" #: gtk/gtkalignment.c:180 msgid "Bottom Padding" msgstr "底部留空" #: gtk/gtkalignment.c:181 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" +msgstr "在部件下方插入的留空。" #: gtk/gtkalignment.c:197 msgid "Left Padding" msgstr "左部留空" #: gtk/gtkalignment.c:198 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" +msgstr "在部件左侧插入的留空。" #: gtk/gtkalignment.c:214 msgid "Right Padding" msgstr "右部留空" #: gtk/gtkalignment.c:215 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" +msgstr "在部件右侧插入的留空。" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "Arrow direction" @@ -518,101 +517,99 @@ msgstr "位置" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子部件在父部件中的索引" -#: gtk/gtkbutton.c:212 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" -#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:313 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "使用下划线" -#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:314 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Use stock" msgstr "使用后备" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" +msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点" -#: gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "Border relief" msgstr "边框浮雕" -#: gtk/gtkbutton.c:244 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "The border relief style" msgstr "边框浮雕样式" -#: gtk/gtkbutton.c:261 +#: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "子项水平排列" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子项垂直排列" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:349 msgid "Default Spacing" msgstr "默认间距" -#: gtk/gtkbutton.c:349 +#: gtk/gtkbutton.c:350 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:355 +#: gtk/gtkbutton.c:356 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "默认按钮外围间距" -#: gtk/gtkbutton.c:356 +#: gtk/gtkbutton.c:357 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:361 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "Child X Displacement" msgstr "子部件水平位移" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:363 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:369 +#: gtk/gtkbutton.c:370 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子部件垂直位移" -#: gtk/gtkbutton.c:370 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:377 +#: gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: gtk/gtkbutton.c:378 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "是否应显示标签" +msgstr "是否要在按钮中显示备选图标" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" @@ -658,19 +655,19 @@ msgstr "若为 TRUE,则显示日名称" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "不能更改月" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "显示周序号" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "若为 TRUE,则显示周序号" #: gtk/gtkcellrenderer.c:151 msgid "mode" @@ -813,9 +810,8 @@ msgid "Size" msgstr "大小" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "渲染图标的大小" +msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "Detail" @@ -841,7 +837,7 @@ msgstr "标记语言" msgid "Marked up text to render" msgstr "要显示的标记语言文本" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -851,11 +847,11 @@ msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "单段模式" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "是否要在单段中保留全部文字" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color name" @@ -1188,7 +1184,7 @@ msgstr "使用 alpha" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 @@ -1301,7 +1297,7 @@ msgstr "环绕宽度" #: gtk/gtkcombobox.c:460 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度" #: gtk/gtkcombobox.c:469 msgid "Row span column" @@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "行跨列" #: gtk/gtkcombobox.c:470 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "包含跨行值时的树型列" #: gtk/gtkcombobox.c:479 msgid "Column span column" @@ -1317,7 +1313,7 @@ msgstr "列跨列" #: gtk/gtkcombobox.c:480 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "包含跨列值时的树型列" #: gtk/gtkcombobox.c:489 msgid "Active item" @@ -1341,7 +1337,7 @@ msgstr "文字列" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列" #: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Resize mode" @@ -1439,19 +1435,19 @@ msgstr "动作区边界" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" @@ -1529,11 +1525,10 @@ msgid "X align" msgstr "水平排列" #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" -msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" +msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留" #: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Select on focus" @@ -1545,12 +1540,11 @@ msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "完成模型" #: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -#, fuzzy msgid "The model to find matches in" -msgstr "树形视图的模型" +msgstr "查找匹配项的模型" #: gtk/gtkentrycompletion.c:207 msgid "Minimum Key Length" @@ -1558,7 +1552,7 @@ msgstr "最小键长度" #: gtk/gtkentrycompletion.c:208 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "Visible Window" @@ -1569,53 +1563,50 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。" #: gtk/gtkeventbox.c:127 -#, fuzzy msgid "Above child" -msgstr "符合子部件" +msgstr "位于子窗口之上" #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。" #: gtk/gtkexpander.c:194 msgid "Expanded" msgstr "已展开" #: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "部件是否可以成为默认的部件" +msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" #: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" -msgstr "框架标签的文字" +msgstr "扩展器标签的文字" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:306 msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:307 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" +msgstr "标签和子部件之间的空间" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "标签部件" #: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" +msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Expander Size" @@ -1626,9 +1617,8 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "扩展器箭头的大小" #: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "指示器周围的间距" +msgstr "扩展器箭头周围的间距" #: gtk/gtkfilechooser.c:93 msgid "Action" @@ -1685,7 +1675,7 @@ msgstr "使用预览标签" #: gtk/gtkfilechooser.c:131 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。" #: gtk/gtkfilechooser.c:136 msgid "Extra widget" @@ -1711,11 +1701,11 @@ msgstr "显示隐藏文件" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:526 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" @@ -1988,19 +1978,19 @@ msgstr "屏幕" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtklabel.c:293 msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字" -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtklabel.c:300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Justification" msgstr "对齐" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2009,45 +1999,45 @@ msgstr "" "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::" "xalign 的有关内容" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "Pattern" msgstr "样式" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:331 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Selectable" msgstr "可选中" -#: gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic key" msgstr "记忆键" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "此标签的可记忆加速键" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Mnemonic widget" msgstr "可记忆部件" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" @@ -2090,9 +2080,8 @@ msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直留空" #: gtk/gtkmenu.c:363 -#, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" +msgstr "菜单上下两端额外的空白" #: gtk/gtkmenu.c:371 msgid "Vertical Offset" @@ -2103,6 +2092,7 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜" #: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "Horizontal Offset" @@ -2113,6 +2103,7 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜" #: gtk/gtkmenu.c:391 msgid "Left Attach" @@ -2127,18 +2118,16 @@ msgid "Right Attach" msgstr "右侧附加" #: gtk/gtkmenu.c:400 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" +msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" #: gtk/gtkmenu.c:407 msgid "Top Attach" msgstr "上侧附加" #: gtk/gtkmenu.c:408 -#, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" +msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" #: gtk/gtkmenu.c:415 msgid "Bottom Attach" @@ -2196,36 +2185,37 @@ msgstr "下拉菜单出现前的延迟" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Image/label border" msgstr "图像/标签边界" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:111 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Use separator" msgstr "有分隔线" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" +"是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" msgstr "消息类型" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:134 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "The type of message" msgstr "消息的类型" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "Message Buttons" msgstr "消息按钮" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "消息对话窗显示的按钮" @@ -2244,7 +2234,7 @@ msgstr "水平留空" #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" +msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "Y pad" @@ -2253,7 +2243,7 @@ msgstr "垂直留空" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" +msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计" #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Page" @@ -2374,20 +2364,18 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要反向指示器" #: gtk/gtknotebook.c:529 -#, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" +msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头" #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要正向指示器" #: gtk/gtknotebook.c:546 -#, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器" +msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器" #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Backward stepper" @@ -2448,7 +2436,7 @@ msgstr "最小位置" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "“position”属性的最小可能值" #: gtk/gtkpaned.c:290 msgid "Maximal Position" @@ -2456,7 +2444,7 @@ msgstr "最大位置" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "“position”属性的最大可能值" #: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "Resize" @@ -2464,15 +2452,15 @@ msgstr "改变大小" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩" #: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "Shrink" -msgstr "缩小" +msgstr "收缩" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" @@ -2601,15 +2589,15 @@ msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的值。" #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "Group" msgstr "组" #: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "此部件所属组的单选按钮" +msgstr "此动作所属组的单选按钮。" #: gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "The radio button whose group this widget belongs." @@ -2829,12 +2817,11 @@ msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "绘制" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 -#, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "间隔为垂直线或只是空白" +msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" #: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Double Click Time" @@ -2851,11 +2838,10 @@ msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" #: gtk/gtksettings.c:271 -#, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" +msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink" @@ -3045,18 +3031,16 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "读取当前数值,或设置新值" #: gtk/gtkspinbutton.c:312 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "内容周围的立体样式" +msgstr "微调钮周围的立体样式" #: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "可更改大小的把手" #: gtk/gtkstatusbar.c:174 -#, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" +msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手" #: gtk/gtkstatusbar.c:201 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -3111,7 +3095,6 @@ msgid "Right attachment" msgstr "右侧附加" #: gtk/gtktable.c:211 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" @@ -3525,9 +3508,8 @@ msgid "Error underline color" msgstr "错误的下划线色" #: gtk/gtktextview.c:685 -#, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" +msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" @@ -3535,7 +3517,7 @@ msgstr "将相同的代理创建为单选操作" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理" #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -3574,14 +3556,12 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头" #: gtk/gtktoolbar.c:527 -#, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" +msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" #: gtk/gtktoolbar.c:535 -#, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "子部件是否使用统一大小" +msgstr "同类子部件是否使用统一大小" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Spacer size" @@ -3637,26 +3617,22 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "要在项目中显示的文字。" #: gtk/gtktoolbutton.c:188 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" +msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 -#, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "标签标题周围的边界宽度" +msgstr "项目标签要使用的部件" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy msgid "Stock Id" -msgstr "后备 ID" +msgstr "备选 ID" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 -#, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "子标签上要显示的字符串" +msgstr "项目上要显示的备选图标" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Icon widget" @@ -3671,6 +3647,8 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" #: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "TreeModelSort Model" @@ -3858,7 +3836,7 @@ msgstr "列首的标题" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Clickable" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 37fd073b33..221ce8409b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-12 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2004-03-12 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b83f2f4ea3..9b15ac8980 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-07 15:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-12 04:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-12 22:42+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -320,13 +320,13 @@ msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" +msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" +msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "无效的文件名:%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:687 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "无法获取关于 %s 的信息:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:698 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "无法为 %s 添加书签:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" "无法根据“%s”和“%s”生成文件名:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -931,15 +931,15 @@ msgstr "" "无法将当前文件夹更改为 %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 gtk/gtkpathbar.c:840 msgid "Home" msgstr "主目录" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1409 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "" "创建文件夹 %s 出错:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1566 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "无法为 %s 添加书签,因为它不是文件夹。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1649 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -962,114 +962,107 @@ msgstr "" "无法删除 %s 的书签:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "无法为 %s 添加文件夹,因为其路径名称无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 msgid "Modified" msgstr "修改日期" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 msgid "Create _Folder" msgstr "创建文件夹(_F)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 msgid "_Browse for other folders" msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 msgid "Create in _folder:" -msgstr "创建文件夹(_F)" +msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4622 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的类型" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 字节" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4653 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4655 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702 msgid "Today" msgstr "今天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4704 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#. FIXME: Get the right format for the locale -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "无法更改为您指定的文件夹,因为该文件夹的路径无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1078,15 +1071,15 @@ msgstr "" "无法选择 %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 msgid "Open Location" msgstr "打开位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -1458,11 +1451,11 @@ msgstr "(未知)" msgid "clear" msgstr "清除" -#: gtk/gtklabel.c:3260 +#: gtk/gtklabel.c:3285 msgid "Select All" msgstr "全选" -#: gtk/gtklabel.c:3270 +#: gtk/gtklabel.c:3295 msgid "Input Methods" msgstr "输入法" @@ -1618,7 +1611,7 @@ msgstr "帮助(_H)" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Home" -msgstr "主目录(_H)" +msgstr "主文件夹(_H)" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Increase Indent" @@ -1650,11 +1643,11 @@ msgstr "填充(_F)" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Left" -msgstr "向左(_L)" +msgstr "左队旗(_L)" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Right" -msgstr "向右(_R)" +msgstr "右对齐(_R)" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Network" @@ -1902,3 +1895,4 @@ msgstr "X 输入法" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" +