Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2017-06-14 07:45:40 +02:00
parent d1f53b1e07
commit 9b1c175961

149
po/nb.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.22.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-25 11:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-13 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@ -643,15 +643,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9045
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9047
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9054
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9056
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9011
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9013
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
@ -2159,40 +2159,40 @@ msgstr "Høy_re:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9443
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6662 gtk/gtktextview.c:9448
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9447
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6663 gtk/gtktextview.c:9452
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9449
#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6664 gtk/gtktextview.c:9454
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
#: gtk/gtkentry.c:9519 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9452
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9457
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
#: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9466
#: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6675 gtk/gtktextview.c:9471
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9691
#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9696
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
#: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9694
#: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9699
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9697
#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9702
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9700
#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9705
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "_Navn"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1640
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Oppgi lokasjon"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Oppgi lokasjon eller URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7311
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
@ -2511,22 +2511,10 @@ msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7223
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
"Sjekk at denne kjører."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7235
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7529
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
msgid "Accessed"
msgstr "Aksessert"
@ -2556,11 +2544,11 @@ msgstr "Ingen"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
#: gtk/gtkheaderbar.c:383
#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9081
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9083
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@ -2611,12 +2599,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6646
#: gtk/gtklabel.c:6643
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6655
#: gtk/gtklabel.c:6652
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
@ -2888,7 +2876,7 @@ msgstr ""
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
@ -3055,11 +3043,11 @@ msgstr "Kan ikke løse ut %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1650
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1661
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
@ -3075,11 +3063,11 @@ msgstr "Fje_rn"
msgid "Rename…"
msgstr "Endre navn …"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1695
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1685
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount"
msgstr "A_vmonter"
@ -3091,55 +3079,55 @@ msgstr "_Løs ut"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn medie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1078
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: gtk/gtkplacesview.c:889
#: gtk/gtkplacesview.c:894
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner"
#: gtk/gtkplacesview.c:896
#: gtk/gtkplacesview.c:901
msgid "No network locations found"
msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "K_oble til"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1327
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke avmontere volum"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1428
#: gtk/gtkplacesview.c:1467
msgid "Cance_l"
msgstr "A_vbryt"
#: gtk/gtkplacesview.c:1685
#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "Koble _fra"
#: gtk/gtkplacesview.c:1695
#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "K_oble til"
#: gtk/gtkplacesview.c:1836
#: gtk/gtkplacesview.c:1826
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener"
#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
@ -3260,7 +3248,7 @@ msgstr ""
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@ -3341,63 +3329,63 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høyre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Right to left"
msgstr "Høyre til venstre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til bunn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bunn til topp"
@ -3530,7 +3518,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "H"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
msgid "_Show All"
msgstr "Vi_s alle"
@ -3776,32 +3764,35 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkwindow.c:9029
#: gtk/gtkwindow.c:9031
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: gtk/gtkwindow.c:9037
#: gtk/gtkwindow.c:9039
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"
#: gtk/gtkwindow.c:9068
#: gtk/gtkwindow.c:9070
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid øverst"
#: gtk/gtkwindow.c:12502
#: gtk/gtkwindow.c:12504
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
#: gtk/gtkwindow.c:12504
#: gtk/gtkwindow.c:12506
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr "GTK+ Inspector er et interaktivt feilsøkingsprogram som lar deg utforske og endre interne detaljer av ethvert GTK+ program. Bruk av denne kan få programmet til å slutte å virke eller krasje."
msgstr ""
"GTK+ Inspector er et interaktivt feilsøkingsprogram som lar deg utforske og "
"endre interne detaljer av ethvert GTK+ program. Bruk av denne kan få "
"programmet til å slutte å virke eller krasje."
#: gtk/gtkwindow.c:12509
#: gtk/gtkwindow.c:12511
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
@ -3835,7 +3826,9 @@ msgstr "Du kan skrive enhver CSS-regel som støttes av GTK+ her."
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr "Du kan slå av denne egendefinerte CSSen midlertidig ved å klikke på \"Pause\"-knappen over."
msgstr ""
"Du kan slå av denne egendefinerte CSSen midlertidig ved å klikke på \"Pause"
"\"-knappen over."
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@ -5596,10 +5589,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tjeneradresser er satt sammen av protokollprefiks og adresse. Eksempel:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgstr "smb://foo.eksempel.no, ssh://192.168.0.1"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Tilgjengelige protokoller"