diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po index 51e1dbf634..fcca664ccb 100644 --- a/po-properties/gu.po +++ b/po-properties/gu.po @@ -17,37 +17,33 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "ચેનલોની સંખ્યા" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 -#, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -#, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "રંગનું નામ(_N):" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "રંગજગ્યા જ્યાં ઉદાહરણો રાખવામાં આવે છે." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -#, fuzzy msgid "Has Alpha" msgstr "પેલેટ છે" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "પિકબફર ને આલ્ફાચેનલ છે કે કેમ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "બિટ્સ પ્રતિ ઉદાહરણ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -#, fuzzy msgid "The number of bits per sample" msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા" @@ -56,7 +52,6 @@ msgid "Width" msgstr "પહોળાઈ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 -#, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "ટેબલમંા સ્તંભની સંખ્યા" @@ -65,24 +60,21 @@ msgid "Height" msgstr "ઊંચાઈ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 -#, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "હરોળ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 -#, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "પિક્સેલ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" @@ -118,7 +110,7 @@ msgstr "નામ" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ" #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 @@ -127,37 +119,35 @@ msgstr "લેબલ" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે." #: gtk/gtkaction.c:208 -#, fuzzy msgid "Short label" msgstr "ટેબનુ લેબલ" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે." #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "સાધન ટીપ્પણી" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી" #: gtk/gtkaction.c:222 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" msgstr "જથ્થાની ઓળખ" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન" #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "આડું હોય ત્યારે દ્રશ્યમાન" #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "" @@ -167,7 +157,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દ્રશ્યમાન" #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "" @@ -177,7 +167,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "જરુરી છે" #: gtk/gtkaction.c:244 msgid "" @@ -187,7 +177,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." @@ -199,7 +189,6 @@ msgid "Sensitive" msgstr "સંવેદનશીલ" #: gtk/gtkaction.c:258 -#, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે" @@ -209,12 +198,10 @@ msgid "Visible" msgstr "દ્રશ્યમાન" #: gtk/gtkaction.c:265 -#, fuzzy msgid "Whether the action is visible." msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે" #: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy msgid "Action Group" msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી" @@ -229,12 +216,10 @@ msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે" #: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે" @@ -243,56 +228,46 @@ msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: gtk/gtkadjustment.c:108 -#, fuzzy msgid "The value of the adjustment" -msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ" +msgstr "ગોઠવણની કિંમત" #: gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "ન્યૂનતમ x" #: gtk/gtkadjustment.c:118 -#, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" #: gtk/gtkadjustment.c:127 -#, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "મહત્તમ લંબાઈ" #: gtk/gtkadjustment.c:128 -#, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ" #: gtk/gtkadjustment.c:137 -#, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "સ્ક્રીન" #: gtk/gtkadjustment.c:138 -#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "પાના વધારો" #: gtk/gtkadjustment.c:148 -#, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" #: gtk/gtkadjustment.c:157 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "મહત્તમ માપ" +msgstr "પાનાનું માપ" #: gtk/gtkadjustment.c:158 -#, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ" @@ -345,42 +320,34 @@ msgstr "" "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી." #: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy msgid "Top Padding" msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" #: gtk/gtkalignment.c:164 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક" #: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy msgid "Bottom Padding" msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" #: gtk/gtkalignment.c:181 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" #: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy msgid "Left Padding" msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" #: gtk/gtkalignment.c:198 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" #: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy msgid "Right Padding" msgstr "જમણો હાંસ્યો" #: gtk/gtkalignment.c:215 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા" @@ -581,7 +548,7 @@ msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:237 -#, fuzzy + msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય" @@ -594,12 +561,11 @@ msgid "The border relief style" msgstr "કિનારીમુક્તની રીત" #: gtk/gtkbutton.c:262 -#, fuzzy + msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" #: gtk/gtkbutton.c:281 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી" @@ -644,22 +610,20 @@ msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:380 -#, fuzzy + msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ" #: gtk/gtkcalendar.c:467 -#, fuzzy msgid "Year" msgstr "સાફ કરો" #: gtk/gtkcalendar.c:468 -#, fuzzy msgid "The selected year" msgstr "હાલ પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ" #: gtk/gtkcalendar.c:474 -#, fuzzy + msgid "Month" msgstr "ફોન્ટ" @@ -678,7 +642,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:496 -#, fuzzy msgid "Show Heading" msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા" @@ -687,7 +650,7 @@ msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:511 -#, fuzzy + msgid "Show Day Names" msgstr "ટેબ બતાવવો" @@ -728,7 +691,6 @@ msgid "Display the cell" msgstr "કોષ ને બતાવો" #: gtk/gtkcellrenderer.c:174 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "કોષ ને બતાવો" @@ -857,7 +819,6 @@ msgid "Size" msgstr "માપ" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ" @@ -1223,12 +1184,10 @@ msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -#, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "માર્કઅપનો ઉપયોગ કરવો" @@ -1242,7 +1201,6 @@ msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" @@ -1251,7 +1209,6 @@ msgid "Current Color" msgstr "વર્તમાન રંગ" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "વર્તમાન રંગ " @@ -1260,7 +1217,6 @@ msgid "Current Alpha" msgstr "વર્તમાન આલ્ફા" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત(૦ આખુ પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખુ અપારદર્શક)" @@ -1341,12 +1297,10 @@ msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:495 -#, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ" #: gtk/gtkcombobox.c:502 -#, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "પહોળાઈ" @@ -1355,7 +1309,6 @@ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:512 -#, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા" @@ -1364,7 +1317,6 @@ msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:522 -#, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા" @@ -1373,7 +1325,6 @@ msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:532 -#, fuzzy msgid "Row separator column" msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા" @@ -1382,12 +1333,10 @@ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:542 -#, fuzzy msgid "Active item" msgstr "કાર્યશીલ" #: gtk/gtkcombobox.c:543 -#, fuzzy msgid "The item which is currently active" msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ GdkFont છે" @@ -1396,7 +1345,6 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:563 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખુ હોવુ જોઈએ" @@ -1405,20 +1353,18 @@ msgid "Has Frame" msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે" #: gtk/gtkcombobox.c:579 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે" #: gtk/gtkcombobox.c:585 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "યાદીમાં દેખાય છે." #: gtk/gtkcombobox.c:586 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113 -#, fuzzy msgid "Text Column" msgstr "સ્તંભમંા શોધો" @@ -1609,7 +1555,6 @@ msgid "X align" msgstr "x ની દિશામાં" #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" @@ -1628,12 +1573,10 @@ msgid "Completion Model" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 -#, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -#, fuzzy msgid "Minimum Key Length" msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ" @@ -1642,7 +1585,6 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "સ્તંભમંા શોધો" @@ -1655,7 +1597,6 @@ msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ" @@ -1664,12 +1605,10 @@ msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ" #: gtk/gtkeventbox.c:120 -#, fuzzy msgid "Visible Window" msgstr "દ્રશ્યમાન" @@ -1680,7 +1619,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:127 -#, fuzzy msgid "Above child" msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ" @@ -1691,17 +1629,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:197 -#, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "ફેલાવો" #: gtk/gtkexpander.c:198 -#, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે" #: gtk/gtkexpander.c:206 -#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ" @@ -1714,7 +1649,6 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ" #: gtk/gtkexpander.c:230 -#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા." @@ -1723,7 +1657,6 @@ msgid "Label widget" msgstr "લેબલ વિજેટ" #: gtk/gtkexpander.c:240 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો" @@ -1736,12 +1669,10 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ" #: gtk/gtkexpander.c:256 -#, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા" #: gtk/gtkfilechooser.c:175 -#, fuzzy msgid "Action" msgstr "ભાગ" @@ -1750,22 +1681,18 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:182 -#, fuzzy msgid "File System Backend" msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 -#, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ" #: gtk/gtkfilechooser.c:188 -#, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ફાઈલો" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડાશે" @@ -1778,7 +1705,6 @@ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:200 -#, fuzzy msgid "Preview widget" msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન" @@ -1787,7 +1713,6 @@ msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:206 -#, fuzzy msgid "Preview Widget Active" msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન" @@ -1797,7 +1722,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:212 -#, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન" @@ -1806,7 +1730,6 @@ msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:218 -#, fuzzy msgid "Extra widget" msgstr "ચિત્ર વિજેટ" @@ -1815,7 +1738,6 @@ msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:224 -#, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "એક કરતંા વધારે પસંદ કરો" @@ -1824,12 +1746,10 @@ msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "શું એક કરતંા વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી" #: gtk/gtkfilechooser.c:231 -#, fuzzy msgid "Show Hidden" msgstr "કિનારી બતાવો" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 -#, fuzzy msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા" @@ -1878,7 +1798,6 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" @@ -1887,7 +1806,6 @@ msgid "Font name" msgstr "ફોન્ટનું નામ" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The name of the selected font" msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ" @@ -1900,7 +1818,6 @@ msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય" @@ -1909,27 +1826,22 @@ msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy msgid "Show style" msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy msgid "Show size" msgstr "લખાણ બતાવો" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી" @@ -2108,7 +2020,7 @@ msgid "Show menu images" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 -#, fuzzy + msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ" @@ -2133,7 +2045,7 @@ msgid "Justification" msgstr "સમર્થન" #: gtk/gtklabel.c:322 -#, fuzzy + msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2219,27 +2131,27 @@ msgid "" msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે" #: gtk/gtkmenu.c:535 -#, fuzzy + msgid "Tearoff State" msgstr "Tearoff શીર્ષક" #: gtk/gtkmenu.c:536 -#, fuzzy + msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે" #: gtk/gtkmenu.c:542 -#, fuzzy + msgid "Vertical Padding" msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી" #: gtk/gtkmenu.c:543 -#, fuzzy + msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા" #: gtk/gtkmenu.c:551 -#, fuzzy + msgid "Vertical Offset" msgstr "ઉભુ માપદંડ" @@ -2250,7 +2162,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:560 -#, fuzzy + msgid "Horizontal Offset" msgstr "આડુ માપદંડ" @@ -2261,7 +2173,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:571 -#, fuzzy + msgid "Left Attach" msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ" @@ -2270,27 +2182,27 @@ msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" #: gtk/gtkmenu.c:579 -#, fuzzy + msgid "Right Attach" msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ" #: gtk/gtkmenu.c:580 -#, fuzzy + msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" #: gtk/gtkmenu.c:587 -#, fuzzy + msgid "Top Attach" msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ" #: gtk/gtkmenu.c:588 -#, fuzzy + msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા" #: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy + msgid "Bottom Attach" msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ" @@ -2355,7 +2267,7 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -#, fuzzy + msgid "Use separator" msgstr "વિભાજક છે" @@ -2365,7 +2277,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:130 -#, fuzzy + msgid "Message Type" msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર" @@ -2476,7 +2388,7 @@ msgid "Enable Popup" msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો" #: gtk/gtknotebook.c:466 -#, fuzzy + msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2517,7 +2429,7 @@ msgid "Tab fill" msgstr "ટેબને ભરવુ" #: gtk/gtknotebook.c:509 -#, fuzzy + msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "શું બાળના ટેબે ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી કે નહિ" @@ -2530,7 +2442,6 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "પાછા ફરવાનું ગૈાણ સ્ટેપર" #: gtk/gtknotebook.c:532 -#, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" @@ -2540,7 +2451,6 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "આગળ જવાનું ગૈાણ સ્ટેપર" #: gtk/gtknotebook.c:549 -#, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" @@ -2591,7 +2501,6 @@ msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "જો 'સ્થિતિ' ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ" #: gtk/gtkpaned.c:255 -#, fuzzy msgid "Handle Size" msgstr "વિસ્તારકનું માપ" @@ -2600,7 +2509,6 @@ msgid "Width of handle" msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ" #: gtk/gtkpaned.c:272 -#, fuzzy msgid "Minimal Position" msgstr "કિંમતની સ્થિતિ" @@ -2609,7 +2517,6 @@ msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:290 -#, fuzzy msgid "Maximal Position" msgstr "કિંમતની સ્થિતિ" @@ -2618,7 +2525,6 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:308 -#, fuzzy msgid "Resize" msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ" @@ -2627,7 +2533,6 @@ msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:324 -#, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "સંકોચન થવા દો" @@ -2693,7 +2598,6 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ જીટીકેવ્યવસ્થાપક(અવગણી રહ્યા છે)" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 -#, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "જગ્યા ખોલો" @@ -2760,9 +2664,8 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ" #: gtk/gtkradioaction.c:138 -#, fuzzy msgid "The value" -msgstr "થીમનું નામ" +msgstr "કિંમત" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "" @@ -2775,12 +2678,10 @@ msgid "Group" msgstr "જૂથ" #: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs." msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે." #: gtk/gtkradiobutton.c:113 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે." @@ -3001,7 +2902,7 @@ msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 -#, fuzzy + msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે" @@ -3018,12 +2919,10 @@ msgstr "" "(મિલીસેકન્ડમંા)" #: gtk/gtksettings.c:270 -#, fuzzy msgid "Double Click Distance" msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય" #: gtk/gtksettings.c:271 -#, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3066,12 +2965,10 @@ msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ" #: gtk/gtksettings.c:310 -#, fuzzy msgid "Icon Theme Name" msgstr "થીમનું નામ" #: gtk/gtksettings.c:311 -#, fuzzy msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ" @@ -3100,7 +2997,6 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા" #: gtk/gtksettings.c:346 -#, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "ફોન્ટનું નામ" @@ -3118,7 +3014,7 @@ msgstr "ચિહ્નના માપોની યાદી (જીટીક #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ" #: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" @@ -3157,7 +3053,6 @@ msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -#, fuzzy msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -3223,7 +3118,6 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે" #: gtk/gtkspinbutton.c:312 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર" @@ -3232,7 +3126,6 @@ msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:174 -#, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે" @@ -3289,7 +3182,7 @@ msgid "Right attachment" msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ" #: gtk/gtktable.c:211 -#, fuzzy + msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક" @@ -3454,7 +3347,6 @@ msgid "Font size in Pango units" msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં" #: gtk/gtktexttag.c:356 -#, fuzzy msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3469,7 +3361,6 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી" #: gtk/gtktexttag.c:385 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -3690,14 +3581,13 @@ msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બ #: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "બફર" #: gtk/gtktextview.c:646 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે." #: gtk/gtktextview.c:653 -#, fuzzy msgid "Overwrite mode" msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ" @@ -3707,24 +3597,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:661 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "સ્વીકારેલ ટેબ" #: gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:671 -#, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "અગ્ર ભાગનાે રંગ" #: gtk/gtktextview.c:672 -#, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો" @@ -3761,7 +3648,6 @@ msgid "How to draw the toolbar" msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીને કેવી રીતે બનાવવી છે" #: gtk/gtktoolbar.c:516 -#, fuzzy msgid "Show Arrow" msgstr "કિનારી બતાવો" @@ -3770,12 +3656,10 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:526 -#, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ" #: gtk/gtktoolbar.c:534 -#, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ" @@ -3829,12 +3713,10 @@ msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 -#, fuzzy msgid "Text to show in the item." msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા" #: gtk/gtktoolbutton.c:188 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -3843,27 +3725,22 @@ msgstr "" "વાપરવો જોઇએ" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 -#, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "જથ્થાની ઓળખ" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 -#, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Icon widget" msgstr "ચિહ્ન સુયોજિત છે" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે" @@ -3950,7 +3827,6 @@ msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ" #: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ" @@ -3959,12 +3835,10 @@ msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:657 -#, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "રંગની પસંદગી" #: gtk/gtktreeview.c:658 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે" @@ -4121,17 +3995,16 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો" #: gtk/gtkuimanager.c:221 -#, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે" #: gtk/gtkviewport.c:136 msgid "" @@ -4154,7 +4027,6 @@ msgid "Widget name" msgstr "વિજેટ નામ" #: gtk/gtkwidget.c:410 -#, fuzzy msgid "The name of the widget" msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" @@ -4380,7 +4252,7 @@ msgid "The title of the window" msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" #: gtk/gtkwindow.c:468 -#, fuzzy + msgid "Window Role" msgstr "વિન્ડો શીર્ષક" @@ -4416,7 +4288,6 @@ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિ # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216 #: gtk/gtkwindow.c:501 -#, fuzzy msgid "Modal" msgstr "આજે" @@ -4470,12 +4341,10 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" #: gtk/gtkwindow.c:562 -#, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "ફોન્ટનું નામ" #: gtk/gtkwindow.c:563 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" @@ -4524,22 +4393,18 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ" #: gtk/gtkwindow.c:626 -#, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ" #: gtk/gtkwindow.c:627 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ" #: gtk/gtkwindow.c:641 -#, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે" #: gtk/gtkwindow.c:642 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ" @@ -4548,7 +4413,6 @@ msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:657 -#, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ" @@ -4557,7 +4421,6 @@ msgid "Gravity" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:673 -#, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર" @@ -5228,7 +5091,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ #~ "'%s' અને '%s' માંથી ફાઇલ લાવી શકાતી નથી:\n" #~ "%s" -#, fuzzy + #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" @@ -5274,7 +5137,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ #~ msgid "Modified" #~ msgstr "સુધારેલ" -#, fuzzy + #~ msgid "Create Fo_lder" #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" @@ -5284,19 +5147,19 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" -#, fuzzy + #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)" -#, fuzzy + #~ msgid "Create in _folder:" #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#, fuzzy + #~ msgid "Can't change to folder because it isn't local" #~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે." -#, fuzzy + #~ msgid "Could not find the path" #~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" @@ -5329,7 +5192,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ #~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." #~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે." -#, fuzzy + #~ msgid "" #~ "Could not select %s:\n" #~ "%s" @@ -5337,7 +5200,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ #~ "ફોલ્ડર %s બનાવી શકાતુ નથી:\n" #~ "%s" -#, fuzzy + #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "જગ્યા ખોલો" @@ -5487,7 +5350,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ #~ msgid "Bookmark saving failed (%s)" #~ msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ (%s)" -#, fuzzy + #~ msgid "error getting information for '%s'" #~ msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index efce1ec18a..4f24bfdcba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-30 Kartik Mistry + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2004-07-26 Christian Rose * sv.po: Fix for #148437. Thanks to Robert Ögren for diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 79f316c3fd..cbdcb41d64 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 01:10+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Last-Translator: Kartik Mistry \n" +"Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -207,7 +207,6 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી" @@ -444,7 +443,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." @@ -482,7 +481,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંંમત બહુ મોટી છે" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "૨૫૫ કરતાં વધારે રંગની કિંમત ધરાવતી PNM ફાઈલને સંભાળી શકાતી નથી" @@ -507,7 +505,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "PNMના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી" @@ -548,37 +545,30 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી" @@ -587,7 +577,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" @@ -601,7 +590,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" @@ -711,12 +699,10 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા." #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી." #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી." @@ -733,44 +719,43 @@ msgid "License" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 -#, fuzzy msgid "The license of the program" msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "યશ" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "લાયસન્સ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:532 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "વિશે %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1647 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "યશ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1670 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "લખાયેલ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1673 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજીત" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "અનુવાદિત" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1688 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "કલાકામ" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -791,7 +776,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર:MY" #. #: gtk/gtkcalendar.c:722 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૦" +msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" @@ -918,7 +903,6 @@ msgid "_Palette" msgstr "પેલેટ (_P)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" msgstr "પૈડંુ" @@ -968,7 +952,7 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" @@ -1014,7 +998,7 @@ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતે #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ટૂંકા રસ્તા" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579 msgid "Folder" @@ -1030,7 +1014,7 @@ msgstr "કાઢી નાખો(_R)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "સંતાડેલ ફાઇલો બતાવો" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" @@ -1050,7 +1034,6 @@ msgstr "સુધારેલ" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936 -#, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" @@ -1064,22 +1047,18 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 -#, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 -#, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111 -#, fuzzy msgid "Could not find the path" msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" @@ -1133,7 +1112,7 @@ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" @@ -1146,7 +1125,6 @@ msgid "Open Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5437 -#, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" @@ -1308,7 +1286,7 @@ msgid "_Selection: " msgstr "પસંદગી: (_S)" #: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" @@ -1335,7 +1313,7 @@ msgstr "(ખાલી)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 @@ -1357,16 +1335,17 @@ msgid "Filesystem" msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" +msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે." +"મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format @@ -1374,9 +1353,9 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ (%s)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s" +msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 msgid "This file system does not support icons for everything" @@ -1606,7 +1585,7 @@ msgstr "પ્રશ્ર્ન" #. #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "વિશે" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Apply" @@ -1653,7 +1632,6 @@ msgid "_Execute" msgstr "ચલાવો(_E)" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "બદલી શકાય તેવુ" @@ -1750,32 +1728,28 @@ msgid "_Right" msgstr "જમણે(_R)" #: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy msgid "_Next" msgstr "નવુ(_N)" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "ચોટાડો(_P)" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "ચલાવો" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "પાછળનું" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "લાલ(_R):" +msgstr "રેકોર્ડ(_R):" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "શોધો(_F)" +msgstr "ફરી ચલાવો(_F)" #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Stop" @@ -1927,7 +1901,7 @@ msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ(_v)" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting(_P)" +msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ(_P)" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" @@ -2028,13 +2002,13 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવ #~ msgstr "નિરાધારીત TIFF ચલ" #~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#~ msgstr "શીફ્ટ" #~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgstr "કંટ્રોલ" #~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgstr "અલ્ટર" #~ msgid "Could not set current folder: %s" #~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s" @@ -4608,34 +4582,34 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવ #~ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી" #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है" +#~ msgstr "GIF ચિત્રમાં ૦ ઊંચાઇ અથવા પહોળાઇ ધરાવતું ચોકઠું સમાવેશ છે." #~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#~ msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" #~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति" +#~ msgstr "વિન્ડોની આરંભિક સ્થિતિ" #~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" +#~ msgstr "કોષ્ટકમાં સૌથી ઉપરની હરોળ" #~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#~ msgstr "કોષ્ટકમાં સૌથી નીચેની હરોળ" #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें" +#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માં એનિમેશન કેવી રીતે લાવવું તે ખબર નથી" #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें" +#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માં ચિત્ર કેવી રીતે લાવવું તે ખબર નથી" #~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल" +#~ msgstr "ICO %s ને વાંચવામાં અસફળ" #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)" +#~ msgstr "ICO ફાઇલને કોઇ માહિતી મળતી નથી." #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +#~ msgstr "TGA ચિત્ર લાવવામાટે અપૂરતી મેમરી" #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड" +#~ msgstr "લખાણ રેન્ડર કરવામાટેનો ભાષાનો કોડ"