diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index df81be3c80..0753290475 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,21 +7,20 @@ # Takeshi AIHANA , 2003-2009. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Satoru SATOh , 2006. -# Nishibori Kiyotaka , 2009-2010. +# Nishibori Kiyotaka , 2009-2010, 2018. # Masato Hashimoto , 2010. # IWAI, Masaharu , 2010. # Jiro Matsuzawa , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Shushi KUROSE , 2013. # Hajime Taira , 2015. -# nishbone2016 , 2018. -# sicklylife , 2019. +# sicklylife translation@sicklylife.jp>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 10:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 21:20+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -49,16 +48,14 @@ msgstr "" #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 #: gtk/gtkdnd.c:816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" +#, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "%s の内容を読み込めませんでした" +msgstr "" #: gdk/gdkcontentprovider.c:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" +#, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "%s の内容を読み込めませんでした" +msgstr "" #: gdk/gdkdrop.c:110 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." @@ -606,10 +603,8 @@ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "Can't close stream" msgid "writing a closed stream" -msgstr "ストリームをクローズできません" +msgstr "" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 msgid "g_try_realloc () failed" @@ -672,14 +667,12 @@ msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Starting %s" +#, c-format msgid "Starting “%s”" -msgstr "%s の起動中です" +msgstr "“%s”の起動中です" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening “%s”." +#, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "“%s”を開いています" @@ -725,10 +718,9 @@ msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening “%s”." +#, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "“%s”を開いています" +msgstr "" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -1258,10 +1250,9 @@ msgid "Malformed data: URL" msgstr "" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not clear list" +#, c-format msgid "Could not unescape string" -msgstr "一覧をクリアできませんでした" +msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 msgid "License" @@ -1884,9 +1875,6 @@ msgid "Alpha" msgstr "アルファ" #: gtk/gtkcolorswatch.c:262 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" @@ -2189,10 +2177,8 @@ msgid "Show _Size Column" msgstr "サイズを表示する(_S)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Size Column" msgid "Show T_ype Column" -msgstr "サイズを表示する(_S)" +msgstr "種類を表示する(_Y)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2217 msgid "Show _Time" @@ -2267,14 +2253,11 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4837 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "プログラム" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" msgid "Audio" -msgstr "AudioMute" +msgstr "音声" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 gtk/gtkfontbutton.c:611 #: gtk/inspector/visual.ui:187 @@ -2283,52 +2266,43 @@ msgstr "フォント" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "画像" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Arch A" msgid "Archive" -msgstr "Arch A" +msgstr "アーカイブ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "マークアップ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "テキスト" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4838 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "動画" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "連絡先" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4840 -#, fuzzy -#| msgid "calendar:MY" msgid "Calendar" -msgstr "calendar:YM" +msgstr "カレンダー" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841 -#, fuzzy -#| msgid "Documented by" msgid "Document" -msgstr "ドキュメント担当" +msgstr "ドキュメント" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4842 -#, fuzzy -#| msgid "_Orientation:" msgid "Presentation" -msgstr "用紙の向き(_O):" +msgstr "プレゼンテーション" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "表計算" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. @@ -2396,24 +2370,16 @@ msgid "None" msgstr "なし" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590 -#, fuzzy -#| msgid "_Width:" msgid "Width" -msgstr "幅(_W):" +msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" msgid "Weight" -msgstr "Right" +msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgid "Italic" -msgstr "斜体(_I)" +msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593 msgid "Slant" @@ -2428,18 +2394,12 @@ msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 -#, fuzzy -#| msgctxt "event phase" -#| msgid "Capture" msgid "Ligatures" -msgstr "キャプチャ" +msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" msgid "Letter Case" -msgstr "US レタープラス" +msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Number Case" @@ -2454,10 +2414,8 @@ msgid "Number Formatting" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172 -#, fuzzy -#| msgid "Dark Variant" msgid "Character Variants" -msgstr "ダークテーマ" +msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" @@ -2521,10 +2479,8 @@ msgid "Copy _Link Address" msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)" #: gtk/gtklinkbutton.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Copy URL" msgid "_Copy URL" -msgstr "URL のコピー" +msgstr "URL をコピー(_C)" #: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" @@ -2657,25 +2613,20 @@ msgid "_Domain" msgstr "ドメイン(_D)" #: gtk/gtkmountoperation.c:701 -#, fuzzy -#| msgid "Volume Up" msgid "Volume type" -msgstr "音量を上げます" +msgstr "ボリュームの種類" #: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "_Hidden" -msgstr "" +msgstr "隠しボリューム(_H)" #: gtk/gtkmountoperation.c:714 -#, fuzzy -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Windows IME" msgid "_Windows system" -msgstr "Windows IME" +msgstr "Windows システムボリューム(_W)" #: gtk/gtkmountoperation.c:717 msgid "_PIM" -msgstr "" +msgstr "PIM(_P)" #: gtk/gtkmountoperation.c:723 msgid "_Password" @@ -2788,32 +2739,24 @@ msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" #: gtk/gtkpasswordentry.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Hide Others" msgid "Hide text" -msgstr "他を隠す" +msgstr "テキストを隠す" #: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Show data" msgid "Show text" -msgstr "データの表示" +msgstr "テキストを表示する" #: gtk/gtkpasswordentry.c:152 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock がオンになっています" #: gtk/gtkpasswordentry.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "_Password" msgid "Password" -msgstr "パスワード(_P)" +msgstr "パスワード" #: gtk/gtkpasswordentry.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Time" msgid "_Show Text" -msgstr "時刻を表示する(_T)" +msgstr "テキストを表示(_S)" #: gtk/gtkpathbar.c:1359 msgid "File System Root" @@ -2821,10 +2764,9 @@ msgstr "ファイルシステムのルート" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:977 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Open '%s'" +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "'%s' を開きます" +msgstr "%s を開きます" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Recent" @@ -2835,16 +2777,12 @@ msgid "Recent files" msgstr "最近開いたファイル" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 -#, fuzzy -#| msgid "_Start" msgid "Starred" -msgstr "開始(_S)" +msgstr "星付き" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 -#, fuzzy -#| msgid "_Start" msgid "Starred files" -msgstr "開始(_S)" +msgstr "星を付けたファイル" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open your personal folder" @@ -2948,15 +2886,14 @@ msgstr "“%s”を起動できません" #. * device failed. %s is the name of the device. #. #: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening “%s”." +#, c-format msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "“%s”を開いています" +msgstr "“%s”のロック解除時にエラー" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” にアクセスできません" +msgstr "“%s”にアクセスできません" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" @@ -3065,16 +3002,16 @@ msgstr "キャンセル(_L)" #: gtk/gtkplacesview.c:1614 msgid "AppleTalk" -msgstr "" +msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "ファイル転送プロトコル" #: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" +msgstr "ftp:// または ftps://" #: gtk/gtkplacesview.c:1621 msgid "Network File System" @@ -3082,25 +3019,25 @@ msgstr "ネットワークファイルシステム" #: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr "SSH ファイル転送プロトコル" #: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" +msgstr "sftp:// または ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" +msgstr "dav:// または davs://" #: gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Disconnect" @@ -3127,11 +3064,10 @@ msgstr "このコンピューター" #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Not available" +#, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "利用できません" +msgstr[0] "%s / %s 利用可能" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" @@ -3415,10 +3351,8 @@ msgid "Search" msgstr "検索" #: gtk/gtksearchentry.c:594 -#, fuzzy -#| msgid "_Clear List" msgid "Clear entry" -msgstr "一覧のクリア(_C)" +msgstr "一覧を消去する" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -3473,10 +3407,8 @@ msgid "Swipe left" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "Two finger swipe right" msgid "Swipe right" -msgstr "二本の指で右にスワイプする" +msgstr "" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode #: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 @@ -3583,23 +3515,18 @@ msgid "Always on Top" msgstr "常に最前面に配置する" #: gtk/gtkwindow.c:9018 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "GTK+ インスペクターを使用しますか?" +msgstr "GTK インスペクターを使用しますか?" #: gtk/gtkwindow.c:9020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and " -#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the " -#| "application to break or crash." +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK+ インスペクターは、GTK+ アプリケーションの内部状態を参照、変更できる対話" +"GTK+ インスペクターは、GTK アプリケーションの内部状態を参照、変更できる対話" "的デバッガーです。使用方法によっては、アプリケーションの異常動作やクラッシュ" "を引き起こす可能性があります。" @@ -3612,10 +3539,8 @@ msgid "Activate" msgstr "有効化" #: gtk/inspector/action-editor.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "State" msgid "Set State" -msgstr "状態" +msgstr "" #: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" @@ -3651,10 +3576,8 @@ msgid "Target" msgstr "ターゲット" #: gtk/inspector/css-editor.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." -msgstr "GTK+ が認識可能な CSS ルールをここに記述できます。" +msgstr "GTK が認識可能な CSS ルールをここに記述できます。" #: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "" @@ -3723,20 +3646,16 @@ msgid "None" msgstr "なし" #: gtk/inspector/general.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "GTK+ Version" msgid "GTK Version" -msgstr "GTK+ バージョン" +msgstr "GTK バージョン" #: gtk/inspector/general.ui:54 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK バックエンド" #: gtk/inspector/general.ui:81 -#, fuzzy -#| msgid "GL Rendering" msgid "GSK Renderer" -msgstr "GL レンダリング" +msgstr "" #: gtk/inspector/general.ui:108 msgid "Pango Fontmap" @@ -3751,14 +3670,12 @@ msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #: gtk/inspector/general.ui:379 -#, fuzzy msgid "RGBA Visual" -msgstr "RGBA 表現" +msgstr "" #: gtk/inspector/general.ui:406 -#, fuzzy msgid "Composited" -msgstr "コンピューター" +msgstr "" #: gtk/inspector/general.ui:443 msgid "GL Version" @@ -3845,16 +3762,12 @@ msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: gtk/inspector/misc-info.ui:303 -#, fuzzy -#| msgid "GL Rendering" msgid "Renderer" -msgstr "GL レンダリング" +msgstr "" #: gtk/inspector/misc-info.ui:339 -#, fuzzy -#| msgid "Frame count" msgid "Frame Clock" -msgstr "フレームカウント" +msgstr "" #: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Tick Callback" @@ -3908,16 +3821,12 @@ msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "編集不可能なプロパティ型: %s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 -#, fuzzy -#| msgid "Attribute" msgid "Attribute:" -msgstr "属性" +msgstr "属性:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 -#, fuzzy -#| msgid "Model:" msgid "Model" -msgstr "モデル:" +msgstr "モデル" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1224 msgid "Column:" @@ -3929,10 +3838,9 @@ msgid "None" msgstr "なし" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" +#, c-format msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "オブジェクト: %p (%s)" +msgstr "" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional" @@ -3959,10 +3867,9 @@ msgid "Source:" msgstr "ソース:" #: gtk/inspector/recorder.c:997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Saving CSS failed" +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "CSS の保存に失敗しました" +msgstr "" #: gtk/inspector/recorder.ui:15 msgid "Record frames" @@ -4092,10 +3999,8 @@ msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL レンダリングは無効です" #: gtk/inspector/visual.ui:54 -#, fuzzy -#| msgid "GTK+ Theme" msgid "GTK Theme" -msgstr "GTK+ テーマ" +msgstr "GTK テーマ" #: gtk/inspector/visual.ui:79 msgid "Dark Variant" @@ -4194,11 +4099,8 @@ msgid "Objects" msgstr "オブジェクト" #: gtk/inspector/window.ui:232 -#, fuzzy -#| msgctxt "printing option" -#| msgid "Two Sided" msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "両面印刷" +msgstr "" #: gtk/inspector/window.ui:258 msgid "Refresh action state" @@ -4241,10 +4143,8 @@ msgid "Global" msgstr "" #: gtk/inspector/window.ui:474 -#, fuzzy -#| msgid "XSettings" msgid "Settings" -msgstr "XSettings" +msgstr "" #: gtk/inspector/window.ui:483 msgid "Resources" @@ -4263,18 +4163,13 @@ msgid "CSS" msgstr "CSS" #: gtk/inspector/window.ui:529 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Record" msgid "Recorder" -msgstr "録音(_R)" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible name" msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "アクセシブルな名前" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" @@ -4292,11 +4187,9 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "認証" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" @@ -4409,25 +4302,19 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "端末ページャー" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "端末ページャー" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "端末ページャー" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" @@ -4435,18 +4322,14 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" -msgstr "アクション" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" -msgstr "フォーカスウィジェット" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" @@ -4494,12 +4377,9 @@ msgid "Half Widths" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "初期状態" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" @@ -4507,12 +4387,9 @@ msgid "Isolated Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" -msgstr "斜体(_I)" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" @@ -4540,11 +4417,9 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" -msgstr "警告" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" @@ -4552,12 +4427,9 @@ msgid "Left Bounds" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "標準" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" @@ -4575,18 +4447,14 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" @@ -4649,11 +4517,9 @@ msgid "Optical Bounds" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" -msgstr "シグナル" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" @@ -4676,11 +4542,9 @@ msgid "Proportional Kana" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "プロパティ" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" @@ -4743,18 +4607,14 @@ msgid "Right Bounds" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" @@ -4887,11 +4747,9 @@ msgid "Stylistic Set 19" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Artistic License 2.0" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" @@ -4904,19 +4762,14 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Postscript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" -msgstr "Postscript" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" -msgstr "Super" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" @@ -4964,19 +4817,14 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "ダークテーマ" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "垂直" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" @@ -4994,12 +4842,9 @@ msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "垂直" +msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" @@ -6657,25 +6502,7 @@ msgid "Can’t close stream" msgstr "ストリームをクローズできません" #: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -#| " enumerate List all named objects\n" -#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" -#| "\n" -#| "Simplify Options:\n" -#| " --replace Replace the file\n" -#| "\n" -#| "Preview Options:\n" -#| " --id=ID Preview only the named object\n" -#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -6697,58 +6524,53 @@ msgid "" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" "用法:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "コマンド:\n" -" validate ファイルの妥当性を検証する\n" -" simplify [OPTIONS] ファイルを単純化する\n" -" enumerate すべての名前付きオブジェクトの一覧を表示する\n" -" preview [OPTIONS] ファイルをプレビューする\n" +" validate ファイルの妥当性を検証する\n" +" simplify ファイルを単純化する\n" +" enumerate すべての名前付きオブジェクトの一覧を表示する\n" +" preview ファイルをプレビューする\n" "\n" "単純化オプション:\n" -" --replace ファイルを置き換える\n" +" --replace ファイルを置き換える\n" +" --3to4 GTK 3 から GTK 4 に変換する\n" "\n" "プレビューオプション:\n" -" --id=ID 指定の名前付きオブジェクトだけを表示する\n" -" --css=FILE 指定の CSS ファイルのスタイルを適用する\n" +" --id=ID 指定の名前付きオブジェクトだけを表示する\n" +" --css=FILE 指定の CSS ファイルのスタイルを適用する\n" "\n" "GtkBuilder .ui ファイルに関する様々な操作を行います\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" -msgstr "%s::%s の値を解析できませんでした: %s\n" +msgstr "%s: %s の値を解析できませんでした: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Property %s::%s not found\n" +#, c-format msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "プロパティ %s::%s が見つかりません\n" +msgstr "%s: %sプロパティ %s::%s が見つかりません\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can’t load file: %s\n" +#, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "ファイルを読み込めません: %s\n" +msgstr "“%s”を読み込めません: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1753 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can’t parse file: %s\n" +#, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "ファイルを解析できません: %s\n" +msgstr "“%s”を解析できません: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +#, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "%s というファイルのオープンに失敗しました: %s\n" +msgstr "“%s”の読み取りに失敗しました: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1783 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +#, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "%s というファイルのオープンに失敗しました: %s\n" +msgstr "%s の書き込みに失敗しました: “%s”\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1823 #, c-format @@ -6997,7 +6819,7 @@ msgstr "色を選択" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +msgstr "画面から色を取得" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 msgid "Color Name" @@ -7038,7 +6860,7 @@ msgstr "彩度" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" -msgstr "表情と人々" +msgstr "顔文字と人" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 msgctxt "emoji category" @@ -7053,7 +6875,7 @@ msgstr "動物と自然" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" -msgstr "食べ物と飲み物" +msgstr "食品と飲料" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" @@ -7063,12 +6885,12 @@ msgstr "旅行と場所" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" -msgstr "アクティビティ" +msgstr "活動" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" -msgstr "オブジェクト" +msgstr "物体" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" @@ -7122,11 +6944,8 @@ msgid "Preview text" msgstr "テキストをプレビュー" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 -#, fuzzy -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Horizontal" msgid "horizontal" -msgstr "水平" +msgstr "" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 msgid "No Fonts Found" @@ -7170,16 +6989,16 @@ msgstr "上のパス" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 msgid "Server Addresses" -msgstr "サーバーのアドレス" +msgstr "サーバーアドレス" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" +msgstr "サーバーアドレスは、プロトコル (スキーム) 名とアドレスで構成されます。" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "利用可能なプロトコル" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 @@ -7351,7 +7170,7 @@ msgid "" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "印刷する時間を指定してください:\n" -" (例) 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +" (例) 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 msgid "Time of print" @@ -7432,24 +7251,21 @@ msgid "Decreases the volume" msgstr "音量を下げます" #: modules/media/gtkffmediafile.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unspecified error" +#, c-format msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "原因不明のエラー" +msgstr "" #: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 msgid "Not enough memory" msgstr "メモリが足りません" #: modules/media/gtkffmediafile.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a video file" -msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません" +msgstr "動画ファイルではありません" #: modules/media/gtkffmediafile.c:534 msgid "Unsupported video codec" -msgstr "" +msgstr "サポートしていない動画コーデックです" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print.