From 9cd7f97d03ac53d71ab08d8e17bffc48151eea35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sun, 6 Sep 2015 03:59:39 +0900 Subject: [PATCH] Updated Korean translation --- po-properties/ko.po | 2939 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/ko.po | 1502 ++++++++++++++-------- 2 files changed, 2522 insertions(+), 1919 deletions(-) diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po index 12d0e272a7..30f2210442 100644 --- a/po-properties/ko.po +++ b/po-properties/ko.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-23 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 03:59+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -126,10 +126,10 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 기본 디스플레이" #: gdk/gdkglcontext.c:265 -msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "컨텍스트가 유래한 GDK 디스플레이" +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "GL 컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Window" msgstr "창" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Shared context" msgstr "공유 컨텍스트" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "The GL context this context share data with" +msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "이 컨텍스트가 데이터를 공유할 GL 컨텍스트" #: gdk/gdkscreen.c:91 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "글꼴 해상도" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "스크린의 글꼴 해상도" -#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321 +#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "커서" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -216,8 +216,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "이 동작의 고유한 이름." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label" msgstr "레이블" @@ -254,18 +254,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "표시하고 있는 GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Sensitive" msgstr "반응" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "이 동작을 사용할지 여부." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Visible" msgstr "보임" @@ -349,12 +349,12 @@ msgid "" "use)." msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 #: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "항상 그림 표시" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 #: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "항상 그림을 표시할지 여부" @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "액션 모양 사용" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -407,22 +407,22 @@ msgstr "" "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입" "니다" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "가로 방향 크기 조정" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "" "얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하" "는 것을 뜻합니다" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "세로 방향 크기 조정" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -444,60 +444,60 @@ msgstr "" "얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하" "는 것을 뜻합니다" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" msgstr "위 여백" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" msgstr "아래 여백" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" msgstr "왼쪽 여백" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" msgstr "오른쪽 여백" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "화살표 방향" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "화살표가 가리킬 방향" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "화살표 그림자" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "화살표 주위의 그림자 모양" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "화살표 크기 조정" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "화살표에 사용된 공간" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "도움말 단추" msgid "The help button of the dialog." msgstr "대화 상자의 도움말 단추." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 msgid "Font name" msgstr "글꼴 이름" @@ -581,17 +581,17 @@ msgstr "글꼴 이름" msgid "The string that represents this font" msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "미리보기 텍스트" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 -#: gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 +#: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" msgstr "그림자 형식" @@ -640,62 +640,62 @@ msgid "" msgstr "" "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "그림 위젯" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "스톡 사용" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Accel Group" msgstr "단축키 그룹" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 msgid "X align" msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814 msgid "Y align" msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 msgid "X pad" msgstr "가로 여백" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "세로 여백" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리" "턴할 값." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "그룹" @@ -771,45 +771,45 @@ msgid "" "action belongs." msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "번호 표시" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "픽스버퍼" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "표시할 GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 #: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "파일 이름" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "스톡 ID" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "저장 형식" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "그림 데이터 표현 방법" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "아이콘의 크기" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Screen" msgstr "화면" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199 msgid "Embedded" msgstr "내장됨" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "방향" msgid "The orientation of the tray" msgstr "트레이의 방향" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Has tooltip" msgstr "도구 설명이 있음" @@ -860,16 +860,16 @@ msgstr "도구 설명이 있음" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Tooltip Text" msgstr "도구 설명 텍스트" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Tooltip markup" msgstr "도구 설명 마크업" @@ -878,8 +878,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "제목" @@ -928,8 +928,8 @@ msgstr "열 간격" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 -#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3707 +#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "균등" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다" msgid "Left attachment" msgstr "왼쪽 붙임" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" msgid "Bottom attachment" msgstr "아래쪽 붙임" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" @@ -1018,8 +1018,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877 #: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "활성" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "글자색" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "성공 색" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "기호 아이콘의 성공 색" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323 msgid "Padding" msgstr "여백" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "아이콘 크기" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" @@ -1222,23 +1222,23 @@ msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부." # FIXME: closure? -#: gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "Accelerator Closure" msgstr "바로 가기 키 범위" -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위" -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "Accelerator Widget" msgstr "바로 가기 위젯" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: gtk/gtkaccellabel.c:201 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "위젯" @@ -1263,74 +1263,74 @@ msgstr "동작 대상 값" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "동작을 호출할 때 파라미터" -#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847 +#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Pack type" msgstr "묶음 유형" -#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848 +#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType" -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "위치" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472 +#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" -#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "값" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The value of the adjustment" msgstr "조정 값" -#: gtk/gtkadjustment.c:163 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" msgstr "최소값" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "조정 최소값" -#: gtk/gtkadjustment.c:183 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Maximum Value" msgstr "최대값" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "조정 최대값" -#: gtk/gtkadjustment.c:200 +#: gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Step Increment" msgstr "단계별 증가값" -#: gtk/gtkadjustment.c:201 +#: gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "조정 단계별 증가값" -#: gtk/gtkadjustment.c:217 +#: gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "Page Increment" msgstr "페이지 증가값" -#: gtk/gtkadjustment.c:218 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "조정 페이지 증가값" -#: gtk/gtkadjustment.c:237 +#: gtk/gtkadjustment.c:231 msgid "Page Size" msgstr "페이지 크기" -#: gtk/gtkadjustment.c:238 +#: gtk/gtkadjustment.c:232 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "조정 페이지 크기" @@ -1426,49 +1426,49 @@ msgstr "위젯의 기본 텍스트" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트" -#: gtk/gtkapplication.c:936 +#: gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register session" msgstr "세션 등록" -#: gtk/gtkapplication.c:937 +#: gtk/gtkapplication.c:938 msgid "Register with the session manager" msgstr "세션 관리에 등록" # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름 -#: gtk/gtkapplication.c:942 +#: gtk/gtkapplication.c:943 msgid "Application menu" msgstr "애플리케이션 메뉴" # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름 -#: gtk/gtkapplication.c:943 +#: gtk/gtkapplication.c:944 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:949 +#: gtk/gtkapplication.c:950 msgid "Menubar" msgstr "메뉴 모음" -#: gtk/gtkapplication.c:950 +#: gtk/gtkapplication.c:951 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:956 +#: gtk/gtkapplication.c:957 msgid "Active window" msgstr "활성 창" -#: gtk/gtkapplication.c:957 +#: gtk/gtkapplication.c:958 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 msgid "Show a menubar" msgstr "메뉴 모음 표시" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "가로 맞춤" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "가로 맞춤" msgid "X alignment of the child" msgstr "하위 위젯의 X 맞춤" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" @@ -1500,70 +1500,78 @@ msgstr "하위 위젯 따르기" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" -#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649 +#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "헤더 막대 사용" -#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650 +#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용." -#: gtk/gtkassistant.c:527 +#: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "Header Padding" msgstr "헤더 여백" -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:530 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "헤더 주위의 픽셀 수." -#: gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:537 msgid "Content Padding" msgstr "창 내용 여백" -#: gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:538 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수." -#: gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:554 msgid "Page type" msgstr "페이지 형식" -#: gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "The type of the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 형식" -#: gtk/gtkassistant.c:568 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Page title" msgstr "페이지 제목" -#: gtk/gtkassistant.c:569 +#: gtk/gtkassistant.c:571 msgid "The title of the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 제목" -#: gtk/gtkassistant.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Header image" msgstr "헤더 이미지" -#: gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지" -#: gtk/gtkassistant.c:603 +#: gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Sidebar image" msgstr "가장자리 창 그림" -#: gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:606 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림" -#: gtk/gtkassistant.c:620 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "Page complete" msgstr "페이지 완료" -#: gtk/gtkassistant.c:621 +#: gtk/gtkassistant.c:623 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부" +#: gtk/gtkassistant.c:628 +msgid "Has padding" +msgstr "여백 있음" + +#: gtk/gtkassistant.c:628 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "이 도우미의 페이지 주위에 여백을 추가할지 여부" + #: gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "최소 하위 위젯 너비" @@ -1626,44 +1634,44 @@ msgstr "균등 아님" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다" -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "간격" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "The amount of space between children" msgstr "하위 위젯 사이의 간격" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3708 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부." -#: gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "Baseline position" msgstr "베이스라인 위치" -#: gtk/gtkbox.c:271 +#: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치" -#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "확장" -#: gtk/gtkbox.c:298 +#: gtk/gtkbox.c:299 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부." # ? -#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Fill" msgstr "채움" -#: gtk/gtkbox.c:315 +#: gtk/gtkbox.c:316 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1671,15 +1679,15 @@ msgstr "" "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것" "인지 여부" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:324 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkbuilder.c:288 +#: gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "Translation Domain" msgstr "번역 도메인" -#: gtk/gtkbuilder.c:289 +#: gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인" @@ -1689,12 +1697,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769 #: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "밑줄 사용" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770 #: gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1710,11 +1718,11 @@ msgstr "" "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입" "니다" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "누르면 포커스" -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부" @@ -1792,7 +1800,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Inner Border" msgstr "내부 테두리" @@ -1808,109 +1816,109 @@ msgstr "그림 간격" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkcalendar.c:405 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "Year" msgstr "연" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "The selected year" msgstr "선택한 연도" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Month" msgstr "월" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "선택한 월(0부터 11까지)" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Day" msgstr "일" -#: gtk/gtkcalendar.c:435 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" msgstr "제목 표시" -#: gtk/gtkcalendar.c:450 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "Show Day Names" msgstr "날짜 이름 표시" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:459 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "No Month Change" msgstr "달 안 바꿈" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Week Numbers" msgstr "몇 번째 주인지 표시" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details Width" msgstr "자세히 너비" -#: gtk/gtkcalendar.c:510 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details width in characters" msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkcalendar.c:525 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details Height" msgstr "자세히 높이" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:520 msgid "Details height in rows" msgstr "자세히 높이(줄 수)" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "Show Details" msgstr "자세히 표시" -#: gtk/gtkcalendar.c:543 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "참이면, 자세히 표시합니다" -#: gtk/gtkcalendar.c:555 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border" msgstr "내부 테두리" -#: gtk/gtkcalendar.c:556 +#: gtk/gtkcalendar.c:550 msgid "Inner border space" msgstr "내부 테두리 공백" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Vertical separation" msgstr "세로 분리" -#: gtk/gtkcalendar.c:568 +#: gtk/gtkcalendar.c:562 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백" -#: gtk/gtkcalendar.c:579 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Horizontal separation" msgstr "가로 분리" -#: gtk/gtkcalendar.c:580 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격" @@ -2177,7 +2185,7 @@ msgstr "텍스트 열" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "Has Entry" msgstr "입력창 있음" @@ -2241,8 +2249,8 @@ msgstr "상태 따르기" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866 -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon" msgstr "아이콘" @@ -2251,8 +2259,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "진행률 표시줄의 값" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "텍스트" @@ -2291,8 +2299,8 @@ msgstr "텍스트 세로 맞춤" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "반전" @@ -2300,7 +2308,7 @@ msgstr "반전" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210 #: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "조정" @@ -2349,7 +2357,7 @@ msgstr "마크업" msgid "Marked up text to render" msgstr "표시할 마크업 텍스트" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 msgid "Attributes" msgstr "특성" @@ -2365,19 +2373,19 @@ msgstr "단일 문단 모드" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "배경색 이름" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "배경색, 문자열 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "배경색" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "배경색, GdkColor 형식" @@ -2385,19 +2393,19 @@ msgstr "배경색, GdkColor 형식" msgid "Background color as RGBA" msgstr "배경색, RGBA 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "배경색, GdkRGBA 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" msgstr "글자색 이름" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" msgstr "글자색, 문자열 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "글자색 GdkColor" @@ -2405,74 +2413,74 @@ msgstr "글자색 GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "글자색, RGBA 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "글자색, GdkRGBA 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Editable" msgstr "편집 가능" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" msgstr "글꼴 계열" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "글꼴 모양" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "글꼴 변형" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "글꼴 두께" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "글꼴 늘림" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "글꼴 크기" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" msgstr "글꼴 포인트수" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" msgstr "글꼴 크기 조정" @@ -2480,7 +2488,7 @@ msgstr "글꼴 크기 조정" msgid "Font scaling factor" msgstr "글꼴 크기 조정 계수" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" msgstr "떠오름" @@ -2489,23 +2497,23 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" msgstr "취소선" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Underline" msgstr "밑줄" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Style of underline for this text" msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "언어" @@ -2518,7 +2526,7 @@ msgstr "" "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" "습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Ellipsize" msgstr "말줄임표" @@ -2530,16 +2538,16 @@ msgstr "" "말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" "우)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtklabel.c:938 msgid "Width In Characters" msgstr "너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)" @@ -2547,7 +2555,7 @@ msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" msgstr "줄바꿈 모드" @@ -2559,7 +2567,7 @@ msgstr "" "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 " "부족한 경우" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Wrap width" msgstr "줄바꿈 너비" @@ -2575,7 +2583,7 @@ msgstr "맞춤" msgid "How to align the lines" msgstr "선을 맞추는 방법" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Placeholder text" msgstr "채워넣기 텍스트" @@ -2583,115 +2591,115 @@ msgstr "채워넣기 텍스트" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "배경색 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" msgstr "배경색 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" msgstr "편집 가능 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" msgstr "글꼴 계열 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" msgstr "글꼴 모양 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" msgstr "글꼴 변형 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" msgstr "글꼴 두께 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" msgstr "글꼴 늘림 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" msgstr "글꼴 크기 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" msgstr "글꼴 크기 조정 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" msgstr "떠오름 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" msgstr "취소선 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" msgstr "밑줄 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" msgstr "언어 설정" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" @@ -2727,7 +2735,7 @@ msgstr "모순된 상태" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "단추의 모순된 상태" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 msgid "Activatable" msgstr "활성화 가능" @@ -2752,49 +2760,49 @@ msgstr "표시기 크기" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기" -#: gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "배경색 RGBA" -#: gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "셀 보기 모델" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "셀 보기를 위한 모델" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 -#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "셀 영역" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "셀 영역 컨텍스트" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "반응 그리기" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부" -#: gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "모델 맞추기" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부" @@ -2870,7 +2878,7 @@ msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "알파를 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "편집기 표시" @@ -2878,109 +2886,117 @@ msgstr "편집기 표시" msgid "Scale type" msgstr "스케일 종류" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA 색" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "Color as RGBA" msgstr "색, RGBA 형식" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668 msgid "Selectable" msgstr "선택가능" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +msgid "Has Menu" +msgstr "메뉴 있음" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부" + +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "ComboBox model" msgstr "콤보 상자 모델" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The model for the combo box" msgstr "콤보 상자를 위한 모델" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "행 범위 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "열 범위 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Active item" msgstr "활성 항목" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 msgid "The item which is currently active" msgstr "현재 활성화된 항목" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:824 msgid "Has Frame" msgstr "프레임 사용" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "떼어내기 제목" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Popup shown" msgstr "팝업 표시" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 +#: gtk/gtkcombobox.c:883 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "Button Sensitivity" msgstr "단추 반응" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 +#: gtk/gtkcombobox.c:900 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:916 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Entry Text Column" msgstr "입력창 텍스트 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: gtk/gtkcombobox.c:932 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2988,55 +3004,55 @@ msgstr "" "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란" "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열." -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:949 msgid "ID Column" msgstr "ID 열" -#: gtk/gtkcombobox.c:959 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열." -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 msgid "Active id" msgstr "활성 ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:975 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 +#: gtk/gtkcombobox.c:982 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "팝업 고정 너비" -#: gtk/gtkcombobox.c:992 +#: gtk/gtkcombobox.c:983 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Appears as list" msgstr "목록으로 표시" -#: gtk/gtkcombobox.c:1019 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Arrow Size" msgstr "화살표 크기" -#: gtk/gtkcombobox.c:1036 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기" -#: gtk/gtkcombobox.c:1053 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "화살표에 사용된 공간" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류" @@ -3112,35 +3128,35 @@ msgstr "최초 값" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값" -#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Content area border" msgstr "창 내용 영역 테두리" -#: gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께" -#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Content area spacing" msgstr "창 내용 영역 간격" -#: gtk/gtkdialog.c:604 +#: gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격" -#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Button spacing" msgstr "단추 간격" -#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 msgid "Spacing between buttons" msgstr "단추 사이의 간격" -#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Action area border" msgstr "동작 영역 테두리" -#: gtk/gtkdialog.c:629 +#: gtk/gtkdialog.c:632 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" @@ -3148,7 +3164,7 @@ msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" msgid "The contents of the buffer" msgstr "버퍼의 내용" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983 msgid "Text length" msgstr "텍스트 길이" @@ -3156,163 +3172,163 @@ msgstr "텍스트 길이" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum length" msgstr "최대 길이" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text Buffer" msgstr "텍스트 버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "커서 위치" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 msgid "Selection Bound" msgstr "선택 경계" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Visibility" msgstr "보여주기" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:825 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:842 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 msgid "Invisible character" msgstr "보이지 않는 글자" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자(\"암호 모드\"에서)" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Activates default" msgstr "기본 활성화" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:858 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Width in chars" msgstr "너비 문자 개수" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Maximum width in characters" msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Scroll offset" msgstr "스크롤 오프셋" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:894 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "The contents of the entry" msgstr "항목의 내용" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Truncate multiline" msgstr "여러 줄 잘라내기" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부." -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류" -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Overwrite mode" msgstr "덮어 쓰기 모드" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:969 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Invisible character set" msgstr "보이지 않는 문자 설정" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock 경고" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Fraction" msgstr "진행 비율" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "완료한 작업의 현재 비율" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "진행 박자 단계" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1052 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3320,215 +3336,215 @@ msgstr "" "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 " "입력 창 너비에 대한 비율." -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf" msgstr "주요 픽스버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "보조 픽스버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Primary stock ID" msgstr "주요 스톡 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary stock ID" msgstr "보조 스톡 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Primary icon name" msgstr "주요 아이콘 이름" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary icon name" msgstr "보조 아이콘 이름" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Primary GIcon" msgstr "주요 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "주요 아이콘의 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary GIcon" msgstr "보조 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "보조 아이콘의 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1203 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary storage type" msgstr "주요 저장 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary storage type" msgstr "보조 저장 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법" -#: gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Primary icon activatable" msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "주요 아이콘 반응" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "보조 아이콘 반응" -#: gtk/gtkentry.c:1308 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1324 +#: gtk/gtkentry.c:1329 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378 +#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" -#: gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1382 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" -#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960 msgid "IM module" msgstr "입력기 모듈" -#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Which IM module should be used" msgstr "사용할 입력기 모듈" -#: gtk/gtkentry.c:1412 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "Completion" msgstr "완성" -#: gtk/gtkentry.c:1413 +#: gtk/gtkentry.c:1418 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "보조 완성 오브젝트" -#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978 msgid "Purpose" msgstr "용도" -#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979 msgid "Purpose of the text field" msgstr "텍스트 입력창의 용도" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996 msgid "hints" msgstr "힌트" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739 +#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록" -#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Populate all" msgstr "모두 전송" -#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:1014 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Tabs" msgstr "탭" -#: gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1506 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록" -#: gtk/gtkentry.c:1515 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Icon Prelight" msgstr "아이콘 미리 밝게" -#: gtk/gtkentry.c:1516 +#: gtk/gtkentry.c:1521 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Progress Border" msgstr "진행률 표시줄 테두리" -#: gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1539 msgid "Border around the progress bar" msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리" -#: gtk/gtkentry.c:2052 +#: gtk/gtkentry.c:2057 msgid "Border between text and frame." msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리." @@ -3548,7 +3564,7 @@ msgstr "최소 키 길이" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "텍스트 열" @@ -3620,15 +3636,15 @@ msgstr "" "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습" "니다." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:166 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:167 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "제스처와 관계된 위젯" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:180 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" msgstr "이벤트 전파 상태" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태" @@ -3644,11 +3660,11 @@ msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있 msgid "Text of the expander's label" msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Use markup" msgstr "마크업 사용" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" @@ -3656,8 +3672,8 @@ msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Label widget" msgstr "레이블 위젯" @@ -3683,11 +3699,11 @@ msgid "" "collapsing" msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Expander Size" msgstr "확장 단추 크기" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "확장 화살표의 크기" @@ -3695,19 +3711,19 @@ msgstr "확장 화살표의 크기" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "Dialog" msgstr "대화 상자" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위." @@ -3727,7 +3743,8 @@ msgstr "필터" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Local Only" msgstr "로컬 전용" @@ -3807,179 +3824,185 @@ msgstr "" "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 " "하지 않음)." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368 msgid "Search mode" msgstr "검색 모드" -#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1880 +msgid "Subtitle" +msgstr "부제목" + +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "가로 위치" -#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "하위 위젯의 가로 위치" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "세로 위치" -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "하위 위젯의 세로 위치" -#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 +#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "선택 모드" -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 msgid "The selection mode" msgstr "선택 모드" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "한번 눌러 활성화" -#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 -#: gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "한번 눌러 줄 활성화" -#: gtk/gtkflowbox.c:3710 +#: gtk/gtkflowbox.c:3724 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수" -#: gtk/gtkflowbox.c:3711 +#: gtk/gtkflowbox.c:3725 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수." -#: gtk/gtkflowbox.c:3724 +#: gtk/gtkflowbox.c:3738 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수" -#: gtk/gtkflowbox.c:3725 +#: gtk/gtkflowbox.c:3739 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수." -#: gtk/gtkflowbox.c:3737 +#: gtk/gtkflowbox.c:3751 msgid "Vertical spacing" msgstr "세로 간격" -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 +#: gtk/gtkflowbox.c:3752 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격" -#: gtk/gtkflowbox.c:3749 +#: gtk/gtkflowbox.c:3763 msgid "Horizontal spacing" msgstr "가로 간격" -#: gtk/gtkflowbox.c:3750 +#: gtk/gtkflowbox.c:3764 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격" -#: gtk/gtkfontbutton.c:444 +#: gtk/gtkfontbutton.c:473 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" -#: gtk/gtkfontbutton.c:459 +#: gtk/gtkfontbutton.c:488 msgid "The name of the selected font" msgstr "선택한 글꼴의 이름" # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#: gtk/gtkfontbutton.c:460 +#: gtk/gtkfontbutton.c:489 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Use font in label" msgstr "레이블에서 글꼴 사용" -#: gtk/gtkfontbutton.c:475 +#: gtk/gtkfontbutton.c:504 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부" -#: gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" msgstr "레이블에서 크기 사용" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:536 msgid "Show style" msgstr "모양새 표시" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:537 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:552 msgid "Show size" msgstr "크기 표시" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:553 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부" -#: gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "글꼴 설명 문자열" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시" -#: gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:165 msgid "Text of the frame's label" msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Label xalign" msgstr "레이블 가로 맞춤" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "레이블의 가로 맞춤" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:180 msgid "Label yalign" msgstr "레이블 세로 맞춤" -#: gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:181 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "레이블의 세로 맞춤" -#: gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:189 msgid "Frame shadow" msgstr "프레임 그림자" -#: gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:190 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "프레임 테두리의 모양" -#: gtk/gtkframe.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:199 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" -#: gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:865 msgid "Number of points" msgstr "점 개수" -#: gtk/gtkgesture.c:696 +#: gtk/gtkgesture.c:866 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수" -#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 +#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow" @@ -3995,68 +4018,68 @@ msgstr "기본 시간 제한 값을 수정할 비율" msgid "Allowed orientations" msgstr "허용하는 방향" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:259 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 msgid "Handle only touch events" msgstr "터치 이벤트만 처리" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부" # 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다 -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "제스처가 전용인지 여부" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "단추 개수" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "입력을 받을 단추 개수" -#: gtk/gtkglarea.c:721 +#: gtk/gtkglarea.c:768 msgid "Context" msgstr "컨텍스트" -#: gtk/gtkglarea.c:722 +#: gtk/gtkglarea.c:769 msgid "The GL context" msgstr "GL 컨텍스트" -#: gtk/gtkglarea.c:744 +#: gtk/gtkglarea.c:791 msgid "Auto render" msgstr "자동 렌더링" -#: gtk/gtkglarea.c:745 +#: gtk/gtkglarea.c:792 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부" -#: gtk/gtkglarea.c:765 +#: gtk/gtkglarea.c:812 msgid "Has alpha" msgstr "알파 있음" -#: gtk/gtkglarea.c:766 +#: gtk/gtkglarea.c:813 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "색 버퍼에 알파 구성 요소가 있는지 여부" # GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:782 +#: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Has depth buffer" msgstr "깊이 버퍼 있음" # GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:830 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부" # GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Has stencil buffer" msgstr "스텐실 버퍼 있음" # GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:847 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부" @@ -4104,281 +4127,276 @@ msgstr "높이" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1863 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The title to display" msgstr "표시할 제목" # 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 -msgid "Subtitle" -msgstr "부제목" - -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The subtitle to display" msgstr "표시할 부제목" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Custom Title" msgstr "사용자 설정 제목" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom title widget to display" msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1917 msgid "Show decorations" msgstr "꾸밈 표시" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "Decoration Layout" msgstr "꾸밈 배치" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588 msgid "The layout for window decorations" msgstr "창 꾸밈 배치" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "꾸밈 배치 모음" +msgstr "꾸밈 배치 설정" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부" # 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Has Subtitle" msgstr "부제목 있음" # 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1969 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "픽스버퍼 열" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "마크업 열" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "아이콘 보기 모델" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "아이콘 보기를 위한 모델" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "열 개수" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "표시할 열 개수" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "각 항목의 폭" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "각 항목에 사용할 폭" -#: gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "행 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "열 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "여백" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "항목 방향" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지" -#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "순서 바꾸기 가능" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Tooltip Column" msgstr "도구 설명 열" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." -#: gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "항목 여백" -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백" -#: gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "선택 상자 색" -#: gtk/gtkiconview.c:672 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "선택 상자의 색" -#: gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "선택 상자 알파" -#: gtk/gtkiconview.c:679 +#: gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "선택 상자의 불투명 정도" -#: gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Surface" msgstr "서피스" -#: gtk/gtkimage.c:249 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "표시할 cairo_surface_t" -#: gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Icon set" msgstr "아이콘 집합" -#: gtk/gtkimage.c:285 +#: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Icon set to display" msgstr "표시할 아이콘 집합" -#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolpalette.c:961 msgid "Icon size" msgstr "아이콘 크기" -#: gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기" -#: gtk/gtkimage.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" msgstr "픽셀 크기" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkimage.c:308 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:316 msgid "Animation" msgstr "애니메이션" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:317 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:367 +#: gtk/gtkimage.c:364 msgid "Resource" msgstr "리소스" -#: gtk/gtkimage.c:368 +#: gtk/gtkimage.c:365 msgid "The resource path being displayed" msgstr "표시하고 있는 리소스" -#: gtk/gtkimage.c:394 +#: gtk/gtkimage.c:391 msgid "Use Fallback" msgstr "대체 사용" -#: gtk/gtkimage.c:395 +#: gtk/gtkimage.c:392 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부" -#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "메시지 형식" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "메시지의 형식" -#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412 +#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 msgid "Show Close Button" msgstr "취소 단추 표시" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 +#: gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부" -#: gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkinfobar.c:519 msgid "Width of border around the content area" msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께." -#: gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkinfobar.c:537 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격." -#: gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkinfobar.c:571 msgid "Width of border around the action area" msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께." -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "이 창이 표시될 화면" -#: gtk/gtklabel.c:732 +#: gtk/gtklabel.c:749 msgid "The text of the label" msgstr "레이블에 쓸 텍스트" -#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Justification" msgstr "행 맞춤" -#: gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtklabel.c:778 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4388,53 +4406,53 @@ msgstr "" "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참" "고하십시오." -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:822 msgid "Pattern" msgstr "패턴" -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:823 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap" msgstr "줄 바꿈" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Line wrap mode" msgstr "줄바꿈 모드" -#: gtk/gtklabel.c:831 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다" -#: gtk/gtklabel.c:839 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "Mnemonic key" msgstr "단축 키" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "레이블에 대한 단축 키" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Mnemonic widget" msgstr "단축 위젯" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4442,39 +4460,39 @@ msgstr "" "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족" "한 경우" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Single Line Mode" msgstr "한 줄 모드" -#: gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:977 msgid "Angle" msgstr "각도" -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:978 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "레이블을 회전할 각도" -#: gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtklabel.c:1000 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Track visited links" msgstr "방문한 링크 추적" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "Number of lines" msgstr "줄 개수" -#: gtk/gtklabel.c:1020 +#: gtk/gtklabel.c:1037 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때" @@ -4486,79 +4504,79 @@ msgstr "레이아웃의 너비" msgid "The height of the layout" msgstr "레이아웃의 높이" -#: gtk/gtklevelbar.c:955 +#: gtk/gtklevelbar.c:948 msgid "Currently filled value level" msgstr "현재 채운 값 레벨" -#: gtk/gtklevelbar.c:956 +#: gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨" -#: gtk/gtklevelbar.c:985 +#: gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨" -#: gtk/gtklevelbar.c:986 +#: gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:999 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "값 표시 모드" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드" -#: gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전" -#: gtk/gtklevelbar.c:1037 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "채우는 블럭의 최소 높이" -#: gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1044 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "채우는 블럭의 최소 너비" -#: gtk/gtklevelbar.c:1052 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "이 단추에 해당하는 URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "Visited" msgstr "방문함" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "이 링크를 방문했는지 여부." -#: gtk/gtklistbox.c:3545 +#: gtk/gtklistbox.c:3655 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtklistbox.c:3559 +#: gtk/gtklistbox.c:3669 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부" @@ -4649,7 +4667,7 @@ msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Internal padding" msgstr "내부 padding" @@ -4657,105 +4675,105 @@ msgstr "내부 padding" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기" -#: gtk/gtkmenubutton.c:497 +#: gtk/gtkmenubutton.c:529 msgid "Popup" msgstr "팝업" -#: gtk/gtkmenubutton.c:498 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "The dropdown menu." msgstr "드롭다운 메뉴." -#: gtk/gtkmenubutton.c:517 +#: gtk/gtkmenubutton.c:549 msgid "Menu model" msgstr "메뉴 모델" -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "팝업을 만들 모델." -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "Align with" msgstr "정렬 기준" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯." -#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257 +#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "방향" -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "화살표가 가리키는 방향." -#: gtk/gtkmenubutton.c:563 +#: gtk/gtkmenubutton.c:595 msgid "Use a popover" msgstr "팝오버 사용" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용" -#: gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "Popover" msgstr "팝오버" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 +#: gtk/gtkmenubutton.c:611 msgid "The popover" msgstr "팝오버" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "The currently selected menu item" msgstr "현재 선택한 메뉴 항목" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹" -#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "단축 경로" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로" -#: gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Attach Widget" msgstr "붙이기 위젯" -#: gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "메뉴를 붙일 위젯" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Tearoff State" msgstr "떼어내기 상태" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:634 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Monitor" msgstr "모니터" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:649 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "메뉴가 나타날 모니터" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "토글 크기 확보" -#: gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4763,27 +4781,27 @@ msgstr "" "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리" "언 값." -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Horizontal Padding" msgstr "가로 채움" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "Vertical Padding" msgstr "세로 채움" -#: gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간" -#: gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Vertical Offset" msgstr "세로 방향 오프셋" -#: gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4791,11 +4809,11 @@ msgstr "" "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" "니다" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Horizontal Offset" msgstr "가로 방향 오프셋" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:724 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4803,47 +4821,47 @@ msgstr "" "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" "니다" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Double Arrows" msgstr "화살표 두 개" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:733 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다." -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Arrow Placement" msgstr "화살표 위치" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Left Attach" msgstr "왼쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:763 msgid "Right Attach" msgstr "오른쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:764 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" -#: gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:771 msgid "Top Attach" msgstr "위쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:772 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" -#: gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:779 msgid "Bottom Attach" msgstr "아래쪽 붙임" -#: gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값" @@ -4856,7 +4874,7 @@ msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정" -#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 +#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368 msgid "Submenu" msgstr "하위 메뉴" @@ -4884,11 +4902,11 @@ msgstr "너비(문자 개수 단위)" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "포커스 받음" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값" @@ -4960,51 +4978,51 @@ msgstr "메시지 영역" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:850 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 msgid "Role" msgstr "역할" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:851 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 msgid "The role of this button" msgstr "이 단추의 역할" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:867 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 msgid "The icon" msgstr "아이콘" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:881 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 msgid "The text" msgstr "텍스트" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:910 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 msgid "Menu name" msgstr "메뉴 이름" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:911 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 msgid "The name of the menu to open" msgstr "열 메뉴의 이름" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "메뉴에 상위 항목이 있는지 여부" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 msgid "Centered" msgstr "가운데" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 msgid "Whether to center the contents" msgstr "내용을 가운데에 놓을지 여부." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:957 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 msgid "Iconic" msgstr "아이콘" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:958 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "Parent" msgstr "상위" @@ -5210,175 +5228,285 @@ msgstr "활성화된 탭을 그릴 때 맨 아래 간격을 남겨둡니다" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "orientable의 방향" -#: gtk/gtkpaned.c:338 +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass Through" +msgstr "통과" + +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "입력을 통과, 메인 하위 항목에는 영향을 미치지 않음" + +#: gtk/gtkoverlay.c:769 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: gtk/gtkoverlay.c:770 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "상위 위젯의 오버레이 인덱스, 메인 하위 위젯의 경우 -1" + +#: gtk/gtkpaned.c:337 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "위치 설정" -#: gtk/gtkpaned.c:346 +#: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "위치 최소값" -#: gtk/gtkpaned.c:363 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "위치 최대값" -#: gtk/gtkpaned.c:380 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "Wide Handle" msgstr "와이드 핸들" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Handle Size" msgstr "핸들 크기" -#: gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Width of handle" msgstr "핸들의 너비" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "크기 조절" -#: gtk/gtkpaned.c:422 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "줄어들기" -#: gtk/gtkpaned.c:438 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309 msgid "Location to Select" msgstr "선택 위치" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Open Flags" msgstr "열기 플래그" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4322 +msgid "Show recent files" +msgstr "최근 파일 표시" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "'바탕 화면' 표시" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 바로 가기를 넣을지 여부" +msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "'서버에 연결' 표시" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" -msgstr "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 바로 가기를 넣을지 여부" +msgstr "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 내장 바로 가기를 넣을지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "'위치 입력' 표시" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여" -"부" +msgstr "가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부" -#: gtk/gtkplug.c:202 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "'휴지통' 표시" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "'다른 위치' 표시" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "메뉴가 아닌 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +msgid "Loading" +msgstr "읽어들이기" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2209 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +msgid "Fetching networks" +msgstr "네트워크 가져오기" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2216 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 +msgid "Icon of the row" +msgstr "이 열의 아이콘" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 +msgid "Name of the volume" +msgstr "볼륨의 이름" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 +msgid "The name of the volume" +msgstr "볼륨의 이름" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 +msgid "Path of the volume" +msgstr "볼륨의 경로" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 +msgid "The path of the volume" +msgstr "볼륨의 경로" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 마운트" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치(있다면)" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +msgid "File represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 파일" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "이 행이 나타내는 파일(있다면)" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부" + +#: gtk/gtkplug.c:200 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부" -#: gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "Socket Window" msgstr "소켓 창" -#: gtk/gtkplug.c:217 +#: gtk/gtkplug.c:215 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창" -#: gtk/gtkpopover.c:1566 +#: gtk/gtkpopover.c:1591 msgid "Relative to" msgstr "관련 위치" -#: gtk/gtkpopover.c:1567 +#: gtk/gtkpopover.c:1592 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯" -#: gtk/gtkpopover.c:1580 +#: gtk/gtkpopover.c:1605 msgid "Pointing to" msgstr "가리키는 위치" -#: gtk/gtkpopover.c:1581 +#: gtk/gtkpopover.c:1606 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형" -#: gtk/gtkpopover.c:1595 +#: gtk/gtkpopover.c:1620 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "풍선 창이 가리키는 위치" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "모달" -#: gtk/gtkpopover.c:1611 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "팝오버가 모달인지 여부" -#: gtk/gtkpopover.c:1625 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Transitions enabled" msgstr "넘어가기 사용" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "보이기/감추기 넘어가기를 사용할지 여부." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 msgid "Visible submenu" msgstr "보이는 하위 메뉴" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 msgid "The name of the submenu" msgstr "하위 메뉴의 이름" @@ -5502,7 +5630,7 @@ msgstr "프린터 설정" msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "인쇄 상태 추적" @@ -5514,51 +5642,51 @@ msgstr "" "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed " "시그널을 보냅니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "기본 페이지 설정" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Print Settings" msgstr "프린터 설정" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "작업 이름" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "페이지 수" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "문서의 페이지 수." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Current Page" msgstr "현재 페이지" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The current page in the document" msgstr "문서의 현재 페이지" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "전체 페이지 사용" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5566,7 +5694,7 @@ msgstr "" "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아" "님)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5574,87 +5702,87 @@ msgstr "" "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태" "를 보냅니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "단위" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "대화 상자 표시" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "비동기 허용" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "내보내기 파일 이름" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "인쇄 작업의 상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "상태 문자열" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" msgstr "사용자 설정 탭 레이블" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Support Selection" msgstr "선택 지원" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" msgstr "선택 있음" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "참이면 선택이 있음." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Embed Page Setup" msgstr "페이지 설정 포함" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "인쇄할 페이지 수" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "인쇄할 페이지의 수." @@ -5706,15 +5834,15 @@ msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Show text" msgstr "텍스트 보기" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부." -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5722,55 +5850,55 @@ msgstr "" "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" "우." -#: gtk/gtkprogressbar.c:236 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "X spacing" msgstr "X 간격" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간." -#: gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Y spacing" msgstr "Y 간격" -#: gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간." -#: gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "최소 가로 표시줄 너비" -#: gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비" -#: gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "최소 가로 표시줄 높이" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이" -#: gtk/gtkprogressbar.c:283 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "최소 세로 표시줄 너비" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비" -#: gtk/gtkprogressbar.c:296 +#: gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "최소 세로 표시줄 높이" -#: gtk/gtkprogressbar.c:297 +#: gtk/gtkprogressbar.c:298 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이" -#: gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추." @@ -5782,132 +5910,132 @@ msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추." -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:433 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "아래 조정 단추 감도" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "위 조정 단추 감도" -#: gtk/gtkrange.c:457 +#: gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" -#: gtk/gtkrange.c:474 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Show Fill Level" msgstr "채움 정도 표시" -#: gtk/gtkrange.c:475 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부." -#: gtk/gtkrange.c:491 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "채움 정도 제한" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "Fill Level" msgstr "채움 정도" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "The fill level." msgstr "채움 정도." -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "반올림 자릿수" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "값을 반올림할 자릿수." -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925 msgid "Slider Width" msgstr "슬라이더 너비" # 참고: scrollbar => 스크롤 막대 -#: gtk/gtkrange.c:533 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비" -#: gtk/gtkrange.c:540 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Border" msgstr "골짜기 테두리" -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격" -#: gtk/gtkrange.c:548 +#: gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Size" msgstr "스테퍼 크기" -#: gtk/gtkrange.c:549 +#: gtk/gtkrange.c:550 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이" -#: gtk/gtkrange.c:562 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "Stepper Spacing" msgstr "스테퍼 간격" -#: gtk/gtkrange.c:563 +#: gtk/gtkrange.c:564 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격" -#: gtk/gtkrange.c:570 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "화살표 가로 움직임" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtkrange.c:578 +#: gtk/gtkrange.c:579 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "화살표 세로 움직임" -#: gtk/gtkrange.c:579 +#: gtk/gtkrange.c:580 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtkrange.c:595 +#: gtk/gtkrange.c:596 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "조정 단추 아래 파인 부분" -#: gtk/gtkrange.c:596 +#: gtk/gtkrange.c:597 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰" -#: gtk/gtkrange.c:609 +#: gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling" msgstr "화살표 크기 조정" -#: gtk/gtkrange.c:610 +#: gtk/gtkrange.c:611 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정" @@ -5991,35 +6119,35 @@ msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기" -#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition type" msgstr "넘어가기 방식" -#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457 msgid "Transition duration" msgstr "넘어가기 시간" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위" -#: gtk/gtkrevealer.c:240 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Reveal Child" msgstr "하위 위젯 드러내기" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 +#: gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Child Revealed" msgstr "하위 위젯 드러남" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 +#: gtk/gtkrevealer.c:260 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부" @@ -6146,111 +6274,111 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "가로 조정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "세로 조정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "가로 스크롤 막대 규칙" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "세로 스크롤 막대 규칙" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Window Placement" msgstr "창 위치" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512 msgid "Window Placement Set" msgstr "창 위치 설정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "그림자 형식" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "내용 둘레의 경사 모양" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "스크롤 막대의 경사" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "스크롤 막대 간격" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Minimum Content Width" msgstr "최소 창 내용 너비" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Minimum Content Height" msgstr "최소 창 내용 높이" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "키네틱 스크롤" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "키네틱 스크롤 모드." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "오버레이 스크롤" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "오버레이 스크롤 모드." @@ -6274,55 +6402,55 @@ msgstr "그리기" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Double Click Time" msgstr "두 번 누르기 시간" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Double Click Distance" msgstr "두 번 누르기 거리" -#: gtk/gtksettings.c:378 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Cursor Blink" msgstr "커서 깜빡이기" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "커서를 깜박일지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "커서 깜박임 시간" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "커서 깜박임 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Split Cursor" msgstr "커서 분리" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6330,148 +6458,148 @@ msgstr "" "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Theme Name" msgstr "테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of theme to load" msgstr "읽어 들일 테마의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Icon Theme Name" msgstr "아이콘 테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "대체 아이콘 테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Key Theme Name" msgstr "키 테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Name of key theme to load" msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "메뉴 모음 단축키" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Drag threshold" msgstr "끌어 놓기 임계값" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Font Name" msgstr "글꼴 이름" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Name of default font to use" msgstr "기본으로 사용할 글꼴" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Icon Sizes" msgstr "아이콘 크기" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 모듈" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록" -#: gtk/gtksettings.c:550 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 안티알리아싱" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 힌팅" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 힌팅 모양" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Cursor theme name" msgstr "커서 테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Cursor theme size" msgstr "커서 테마 크기" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용" -#: gtk/gtksettings.c:619 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Alternative button order" msgstr "다른 단추 순서" -#: gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "다른 정렬 표시기 방향" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6479,338 +6607,338 @@ msgstr "" "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대" "한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)" -#: gtk/gtksettings.c:651 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'입력기' 메뉴 표시" -#: gtk/gtksettings.c:652 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:668 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:669 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "Start timeout" msgstr "시작 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Repeat timeout" msgstr "반복 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값" -#: gtk/gtksettings.c:709 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Expand timeout" msgstr "확장 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값" -#: gtk/gtksettings.c:748 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Color scheme" msgstr "색 구성" -#: gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "Enable Animations" msgstr "애니메이션 사용" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부." -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "터치스크린 모드 사용" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다" -#: gtk/gtksettings.c:800 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Tooltip timeout" msgstr "도구 설명 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "도구 설명 검색 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "키보드 네비게이션 용 커서" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다." -#: gtk/gtksettings.c:895 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:899 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부" -#: gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "Error Bell" msgstr "오류 시 경고음" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다." -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Color Hash" msgstr "색 해시" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:940 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블." -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Default file chooser backend" msgstr "기본 파일 선택창 백엔드" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Default print backend" msgstr "기본 인쇄 백엔드" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록" -#: gtk/gtksettings.c:994 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어" -#: gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어" -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "단축키 사용" -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1031 +#: gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Enable Accelerators" msgstr "단축키 사용" -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:1035 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1051 +#: gtk/gtksettings.c:1054 msgid "Recent Files Limit" msgstr "최근 파일 제한" -#: gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Number of recently used files" msgstr "최근에 사용한 파일의 개수" -#: gtk/gtksettings.c:1072 +#: gtk/gtksettings.c:1075 msgid "Default IM module" msgstr "기본 입력기 모듈" -#: gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정" -#: gtk/gtksettings.c:1091 +#: gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위" -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프" -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1105 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프" -#: gtk/gtksettings.c:1124 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Sound Theme Name" msgstr "사운드 테마 이름" -#: gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG 사운드 테마 이름" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1147 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "사운드 입력 피드백" -#: gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1169 +#: gtk/gtksettings.c:1172 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "이벤트 사운드 사용" -#: gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1187 +#: gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Enable Tooltips" msgstr "도구 설명 사용" -#: gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1203 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Toolbar style" msgstr "도구 모음 모양" -#: gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸" "지, 기타." -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "도구 모음 아이콘 크기" -#: gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기." -#: gtk/gtksettings.c:1240 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "자동 단축키" -#: gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1244 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부." -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Primary button warps slider" msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동" -#: gtk/gtksettings.c:1258 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1276 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Visible Focus" msgstr "포커스 보임" -#: gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부." -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부." -#: gtk/gtksettings.c:1321 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "Show button images" msgstr "단추 그림 표시" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461 +#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Select on focus" msgstr "포커스시 선택" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1348 +#: gtk/gtksettings.c:1355 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "암호 힌트 제한 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1356 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정" -#: gtk/gtksettings.c:1365 +#: gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Show menu images" msgstr "메뉴 그림을 표시" -#: gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1392 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1393 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1401 +#: gtk/gtksettings.c:1412 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "스크롤 창 위치" -#: gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1413 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6818,67 +6946,67 @@ msgstr "" "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하" "고 직접 위치 지정하지 않았다면)." -#: gtk/gtksettings.c:1418 +#: gtk/gtksettings.c:1429 msgid "Can change accelerators" msgstr "단축키 바꾸기 가능" -#: gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1430 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1445 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1446 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1451 +#: gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1463 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1488 msgid "Custom palette" msgstr "사용자 색상표" -#: gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1489 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1504 msgid "IM Preedit style" msgstr "입력기 조합중인 글자 모양" -#: gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1505 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법" -#: gtk/gtksettings.c:1510 +#: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "IM Status style" msgstr "입력기 상태 모양" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1522 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법" -#: gtk/gtksettings.c:1520 +#: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시" -#: gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6886,11 +7014,11 @@ msgstr "" "참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이" "션 내부에서 메뉴를 표시합니다." -#: gtk/gtksettings.c:1530 +#: gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시" -#: gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6899,57 +7027,57 @@ msgstr "" "서 메뉴 모음을 표시합니다." # 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 -#: gtk/gtksettings.c:1540 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시" # 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 -#: gtk/gtksettings.c:1541 +#: gtk/gtksettings.c:1552 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" "참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다." -#: gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtksettings.c:1606 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작" -#: gtk/gtksettings.c:1596 +#: gtk/gtksettings.c:1607 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작" -#: gtk/gtksettings.c:1614 +#: gtk/gtksettings.c:1625 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작" -#: gtk/gtksettings.c:1615 +#: gtk/gtksettings.c:1626 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작" -#: gtk/gtksettings.c:1633 +#: gtk/gtksettings.c:1644 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작" -#: gtk/gtksettings.c:1634 +#: gtk/gtksettings.c:1645 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작" -#: gtk/gtksettings.c:1656 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용" -#: gtk/gtksettings.c:1657 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부." -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Enable primary paste" msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6957,38 +7085,38 @@ msgstr "" "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣" "을지 여부." -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1701 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "최근 파일 사용" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1702 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:1706 +#: gtk/gtksettings.c:1717 msgid "Long press time" msgstr "길게 누르기 시간" -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1718 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간(밀리초 단위)" -#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "모드" -#: gtk/gtksizegroup.c:324 +#: gtk/gtksizegroup.c:325 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향" -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "Ignore hidden" msgstr "숨김 무시" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 +#: gtk/gtksizegroup.c:343 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다" @@ -7046,76 +7174,86 @@ msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "스피너를 활성화할지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:421 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "균등 크기" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "가로 방향 균등" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "가로 방향 균등 크기" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "세로 방향 균등" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "세로 방향 균등 크기" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Visible child" msgstr "하위 위젯 보이기" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Name of visible child" msgstr "표시된 하위 위젯의 이름" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Transition running" msgstr "넘어가기 실행 중" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:469 +msgid "Interpolate size" +msgstr "크기 인터폴레이션" + +#: gtk/gtkstack.c:469 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부" + +#: gtk/gtkstack.c:479 msgid "The name of the child page" msgstr "하위 페이지의 이름" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:486 msgid "The title of the child page" msgstr "하위 페이지의 제목" -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "Icon name" msgstr "아이콘 이름" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "The icon name of the child page" msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:516 msgid "Needs Attention" msgstr "주목 필요" -#: gtk/gtkstack.c:489 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "스택" @@ -7127,23 +7265,23 @@ msgstr "이 GtkStackSidebar의 연결된 스택" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "연결된 GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: gtk/gtkstylecontext.c:227 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:251 +#: gtk/gtkstylecontext.c:228 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "연결된 GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "글자 방향" -#: gtk/gtkstylecontext.c:275 +#: gtk/gtkstylecontext.c:252 msgid "The parent style context" msgstr "상위 스타일 컨텍스트" @@ -7163,22 +7301,30 @@ msgstr "값 형식" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식" -#: gtk/gtkswitch.c:879 +#: gtk/gtkswitch.c:878 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지" -#: gtk/gtkswitch.c:893 +#: gtk/gtkswitch.c:892 msgid "State" msgstr "상태" -#: gtk/gtkswitch.c:894 +#: gtk/gtkswitch.c:893 msgid "The backend state" msgstr "백엔드 상태" -#: gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkswitch.c:926 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "손잡이의 최소 너비" +#: gtk/gtkswitch.c:940 +msgid "Slider Height" +msgstr "슬라이더 높이" + +#: gtk/gtkswitch.c:941 +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "핸들의 최소 높이" + #: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "태그 테이블" @@ -7231,7 +7377,7 @@ msgstr "" "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 " "목록" -#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Parent widget" msgstr "상위 위젯" @@ -7247,46 +7393,46 @@ msgstr "왼쪽 끌림" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:203 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "태그 이름" -#: gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL" -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" msgstr "배경색 RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" msgstr "배경색 전체 높이" -#: gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지" -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" msgstr "글자색 RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로" -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7294,15 +7440,15 @@ msgstr "" "글꼴 두께(정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 " "PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" msgstr "판고 단위의 글꼴 크기" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7312,11 +7458,11 @@ msgstr "" "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇" "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" -#: gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7324,330 +7470,362 @@ msgstr "" "이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니" "다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다." -#: gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 여백" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 여백" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900 msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" -#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)" -#: gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위" -#: gtk/gtktexttag.c:483 +#: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "줄 위 픽셀" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" -#: gtk/gtktexttag.c:493 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" msgstr "줄 아래 픽셀" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" -#: gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Underline RGBA" msgstr "밑줄 RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Color of underline for this text" msgstr "이 텍스트의 밑줄 색" -#: gtk/gtktexttag.c:558 -msgid "Strike-through RGBA" +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "취소선 RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Color of strike-through for this text" +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "이 텍스트의 취소선 색" -#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Invisible" msgstr "보이지 않음" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부." -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" msgstr "문단 배경색 이름" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "문단 배경색, 문자열" -#: gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Paragraph background color" msgstr "문단 배경색" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "문단 배경 RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Fallback" msgstr "대체" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부." -#: gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Letter Spacing" msgstr "글자 간격" -#: gtk/gtktexttag.c:676 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "음소 사이마다 추가 간격" +#: gtk/gtktexttag.c:692 +msgid "Font Features" +msgstr "글꼴 기능" + #: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능" + +#: gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" msgstr "여백 쌓기" -#: gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부." -#: gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" msgstr "배경 전체 높이 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" msgstr "행 맞춤 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" msgstr "왼쪽 여백 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" msgstr "들여쓰기 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Pixels above lines set" msgstr "줄 위 픽셀 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" msgstr "라인위 픽셀 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" msgstr "오른쪽 여백 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Underline RGBA set" msgstr "밑줄 RGBA 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:827 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "취소선 RGBA 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" msgstr "줄 바꿈 모드 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:814 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" msgstr "탭 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:839 msgid "Invisible set" msgstr "보이지 않기 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:822 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" msgstr "문단 배경 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "Fallback set" msgstr "대체 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:830 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:851 msgid "Letter spacing set" msgstr "글자 간격 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktexttag.c:855 +msgid "Font features set" +msgstr "글꼴 기능 설정" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부" + +#: gtk/gtktextview.c:768 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "줄 위 픽셀" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtktextview.c:776 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "줄 아래 픽셀" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtktextview.c:784 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#: gtk/gtktextview.c:765 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Wrap Mode" msgstr "줄바꿈 모드" -#: gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktextview.c:830 msgid "Left Margin" msgstr "왼쪽 여백" -#: gtk/gtktextview.c:791 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Right Margin" msgstr "오른쪽 여백" -#: gtk/gtktextview.c:815 +#: gtk/gtktextview.c:871 +msgid "Top Margin" +msgstr "위 여백" + +#: gtk/gtktextview.c:872 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "위 여백의 높이(픽셀 단위)" + +#: gtk/gtktextview.c:892 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "아래 여백" + +#: gtk/gtktextview.c:893 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "아래 여백의 높이(픽셀 단위)" + +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "Cursor Visible" msgstr "커서 보여주기" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "입력 커서를 표시할지 여부" -#: gtk/gtktextview.c:823 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "Buffer" msgstr "버퍼" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:933 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" -#: gtk/gtktextview.c:839 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Accepts tab" msgstr "탭 입력" -#: gtk/gtktextview.c:840 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부" -#: gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Monospace" msgstr "고정폭" -#: gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부" -#: gtk/gtktextview.c:947 +#: gtk/gtktextview.c:1048 msgid "Error underline color" msgstr "오류 밑줄의 색" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:1049 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색" @@ -7667,79 +7845,79 @@ msgstr "표시기 그리기" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Toolbar Style" msgstr "도구 모음 모양" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "도구 모음을 그리는 방법" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Show Arrow" msgstr "화살표 표시" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 msgid "Icon size set" msgstr "아이콘 크기 설정" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "간격 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "간격의 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum child expand" msgstr "최대 하위 위젯 확장" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Space style" msgstr "간격 모양" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Button relief" msgstr "단추 강조" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양" @@ -7767,23 +7945,23 @@ msgstr "스톡 ID" msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘" -#: gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름" -#: gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget" msgstr "아이콘 위젯" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯" -#: gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Icon spacing" msgstr "아이콘 간격" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:308 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)" @@ -7795,116 +7973,116 @@ msgstr "" "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 " "모음 단추에 텍스트를 표시합니다" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Collapsed" msgstr "축소됨" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "ellipsize" msgstr "줄임" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Header Relief" msgstr "헤더 강조" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 msgid "Relief of the group header button" msgstr "그룹 헤더 단추 강조" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Header Spacing" msgstr "헤더 간격" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "New Row" msgstr "새 행" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Position of the item within this group" msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치" -#: gtk/gtktoolpalette.c:955 +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기" -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1001 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Exclusive" msgstr "제한" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1002 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1017 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부." -#: gtk/gtktreemenu.c:270 +#: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" msgstr "트리메뉴 모델" -#: gtk/gtktreemenu.c:271 +#: gtk/gtktreemenu.c:266 msgid "The model for the tree menu" msgstr "트리 메뉴를 위한 모델" -#: gtk/gtktreemenu.c:293 +#: gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" msgstr "트리메뉴 최상위 행" -#: gtk/gtktreemenu.c:294 +#: gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다" -#: gtk/gtktreemenu.c:327 +#: gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" msgstr "떼어내기" -#: gtk/gtktreemenu.c:328 +#: gtk/gtktreemenu.c:323 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부" -#: gtk/gtktreemenu.c:344 +#: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap Width" msgstr "줄바꿈 너비" -#: gtk/gtktreemenu.c:345 +#: gtk/gtktreemenu.c:340 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비" @@ -7916,209 +8094,209 @@ msgstr "트리모델소트 모델" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "TreeView Model" msgstr "트리보기 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:1008 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "The model for the tree view" msgstr "트리 보기를 위한 모델" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Headers Visible" msgstr "헤더 표시" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Show the column header buttons" msgstr "열 헤더 단추 표시" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Headers Clickable" msgstr "헤더 누르기 가능" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Expander Column" msgstr "확장 열" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Rules Hint" msgstr "눈금자 힌트" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Enable Search" msgstr "검색 사용" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Search Column" msgstr "검색 열" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "고정 높이 모드" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Hover Selection" msgstr "따라다니기 선택" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Hover Expand" msgstr "따라다니기 확장" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Show Expanders" msgstr "확장표시 표시" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "View has expanders" msgstr "확장표시를 표시합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Level Indentation" msgstr "단계별 들여쓰기" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Rubber Banding" msgstr "고무 밴드" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "격자 선 사용" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "트리 선 사용" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "세로 구분선 너비" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "가로 구분선 너비" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Allow Rules" msgstr "눈금자 허용" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1260 +#: gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Indent Expanders" msgstr "확장 들여쓰기" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 +#: gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Make the expanders indented" msgstr "확장을 들여씀" -#: gtk/gtktreeview.c:1267 +#: gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Even Row Color" msgstr "짝수 열 색" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 +#: gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Color to use for even rows" msgstr "짝수 열에 사용할 색" -#: gtk/gtktreeview.c:1274 +#: gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Odd Row Color" msgstr "홀수 열 색" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 +#: gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "홀수 열에 사용할 색" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 +#: gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Grid line width" msgstr "격자 선 두께" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1281 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)" -#: gtk/gtktreeview.c:1289 +#: gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Tree line width" msgstr "트리 선 두께" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 +#: gtk/gtktreeview.c:1288 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)" -#: gtk/gtktreeview.c:1296 +#: gtk/gtktreeview.c:1294 msgid "Grid line pattern" msgstr "격자 선 패턴" -#: gtk/gtktreeview.c:1297 +#: gtk/gtktreeview.c:1295 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" -#: gtk/gtktreeview.c:1303 +#: gtk/gtktreeview.c:1301 msgid "Tree line pattern" msgstr "트리 선 패턴" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 +#: gtk/gtktreeview.c:1302 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" @@ -8126,7 +8304,7 @@ msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" msgid "Whether to display the column" msgstr "열을 표시할지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Resizable" msgstr "크기 조절 가능" @@ -8222,7 +8400,7 @@ msgstr "정렬 열 ID" msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID" -#: gtk/gtkviewport.c:180 +#: gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정" @@ -8234,23 +8412,23 @@ msgstr "기호 아이콘 사용" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Widget name" msgstr "위젯 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The name of the widget" msgstr "위젯의 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Width request" msgstr "너비 요청" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8258,11 +8436,11 @@ msgstr "" "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" "니다." -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Height request" msgstr "높이 요청" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8270,83 +8448,83 @@ msgstr "" "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" "입니다." -#: gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "위젯을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Application paintable" msgstr "응용프로그램 그리기 가능" -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Can focus" msgstr "포커스 가능" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Has focus" msgstr "포커스 받음" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Is focus" msgstr "포커스인가" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Can default" msgstr "기본 가능" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Has default" msgstr "기본 사용" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Receives default" msgstr "기본 받음" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Composite child" msgstr "하위 위젯 혼합" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Style" msgstr "모양" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8354,179 +8532,179 @@ msgstr "" "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 " "있습니다." -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Events" msgstr "이벤트" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "No show all" msgstr "show all 안 하기" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "위젯이 나타났을 경우 창" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Double Buffered" msgstr "더블 버퍼링" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Margin on Left" msgstr "왼쪽 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수" -#: gtk/gtkwidget.c:1541 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Margin on Right" msgstr "오른쪽 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1542 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Margin on Start" msgstr "시작 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1564 +#: gtk/gtkwidget.c:1570 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Margin on End" msgstr "끝 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#: gtk/gtkwidget.c:1592 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Margin on Top" msgstr "위 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수" -#: gtk/gtkwidget.c:1627 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Margin on Bottom" msgstr "아래 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1628 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수" -#: gtk/gtkwidget.c:1645 +#: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "All Margins" msgstr "모든 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1646 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수" -#: gtk/gtkwidget.c:1681 +#: gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand" msgstr "가로 확장" -#: gtk/gtkwidget.c:1682 +#: gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1696 +#: gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "가로 확장 설정" -#: gtk/gtkwidget.c:1697 +#: gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1711 +#: gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand" msgstr "세로 확장" -#: gtk/gtkwidget.c:1712 +#: gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1726 +#: gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "세로 확장 설정" -#: gtk/gtkwidget.c:1727 +#: gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1741 +#: gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Expand Both" msgstr "양방향 확장" -#: gtk/gtkwidget.c:1742 +#: gtk/gtkwidget.c:1748 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1759 +#: gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "Opacity for Widget" msgstr "불투명 위젯" -#: gtk/gtkwidget.c:1760 +#: gtk/gtkwidget.c:1766 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지" -#: gtk/gtkwidget.c:1777 +#: gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "Scale factor" msgstr "크기 조정 비율" -#: gtk/gtkwidget.c:1778 +#: gtk/gtkwidget.c:1784 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "창의 크기 조정 비율" -#: gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Interior Focus" msgstr "내부 포커스" -#: gtk/gtkwidget.c:3572 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:3585 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus linewidth" msgstr "포커스 라인 두께" -#: gtk/gtkwidget.c:3586 +#: gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)." -#: gtk/gtkwidget.c:3600 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "포커스 라인의 점선 패턴" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8534,27 +8712,27 @@ msgstr "" "포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 그리" "고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다." -#: gtk/gtkwidget.c:3614 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Focus padding" msgstr "포커스 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:3615 +#: gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkwidget.c:3621 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Cursor color" msgstr "커서 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3622 +#: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Secondary cursor color" msgstr "보조 커서 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8562,217 +8740,217 @@ msgstr "" "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스" "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "커서 선 가로 세로 비율" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" -#: gtk/gtkwidget.c:3641 +#: gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Window dragging" msgstr "창 끌어 놓기" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 +#: gtk/gtkwidget.c:3648 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:3659 +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "방문하지 않은 링크 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3660 +#: gtk/gtkwidget.c:3666 msgid "Color of unvisited links" msgstr "방문하지 않은 링크의 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3676 +#: gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Visited Link Color" msgstr "방문한 링크 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3677 +#: gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Color of visited links" msgstr "방문한 링크의 색" -#: gtk/gtkwidget.c:3692 +#: gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Wide Separators" msgstr "넓은 구분선" -#: gtk/gtkwidget.c:3693 +#: gtk/gtkwidget.c:3699 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:3707 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Width" msgstr "구분선 너비" -#: gtk/gtkwidget.c:3708 +#: gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비" -#: gtk/gtkwidget.c:3722 +#: gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Separator Height" msgstr "구분선 높이" -#: gtk/gtkwidget.c:3723 +#: gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이" -#: gtk/gtkwidget.c:3737 +#: gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "가로 스크롤 화살표 길이" -#: gtk/gtkwidget.c:3738 +#: gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이" -#: gtk/gtkwidget.c:3752 +#: gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "세로 스크롤 화살표 길이" -#: gtk/gtkwidget.c:3753 +#: gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이" -#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760 +#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Width of text selection handles" msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비" -#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 +#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772 msgid "Height of text selection handles" msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Window Type" msgstr "창 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "The type of the window" msgstr "창의 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Window Title" msgstr "창 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "The title of the window" msgstr "창의 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Role" msgstr "창 역할" -#: gtk/gtkwindow.c:719 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Startup ID" msgstr "시작 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Window Position" msgstr "창 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "The initial position of the window" msgstr "창의 최초 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Default Width" msgstr "기본 너비" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "기본 높이" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Destroy with Parent" msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Icon for this window" msgstr "이 창의 아이콘" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "단축키 표시" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "포커스 보여주기" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "활성되어 있는가" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "최상위 위젯의 포커스" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Type hint" msgstr "유형 힌트" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8780,123 +8958,123 @@ msgstr "" "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도" "록 도움을 주는 힌트." -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip pager" msgstr "페이저 건너뚬" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참." -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참." -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Accept focus" msgstr "포커스 받기" -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Focus on map" msgstr "나타나면 포커스" -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Decorated" msgstr "꾸밈" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Deletable" msgstr "지우기 가능" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Resize grip" msgstr "크기 조절 손잡이" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "크기 조절 손잡이 보임" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다." -#: gtk/gtkwindow.c:1036 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "끌림" -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "이 창의 끌림 방향" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "투명 창" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "붙일 위젯" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "창을 붙일 위젯" -#: gtk/gtkwindow.c:1083 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Is maximized" msgstr "최대화" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "창을 최대화할지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "꾸밈 단추 배치" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기" -#: gtk/gtkwindow.c:1122 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "창의 GtkApplication" @@ -8923,3 +9101,6 @@ msgstr "색 프로파일 제목" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "사용할 색 프로파일의 제목" + +#~ msgid "The GDK display the context is from" +#~ msgstr "컨텍스트가 유래한 GDK 디스플레이" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b7c945daef..8dcd051c44 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-23 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 04:00+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -29,48 +29,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "브로드웨이 디스플레이 방식을 지원하지 않습니다: %s" -#: gdk/gdk.c:177 +#: gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류" -#: gdk/gdk.c:197 +#: gdk/gdk.c:198 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:227 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:226 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "CLASS" msgstr "<클래스>" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:230 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:229 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "NAME" msgstr "<이름>" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:233 msgid "X display to use" msgstr "사용할 X 디스플레이" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "DISPLAY" msgstr "<디스플레이>" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "<플래그>" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그" -#: gdk/gdkwindow.c:2739 +#: gdk/gdkwindow.c:2736 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다" @@ -460,34 +460,38 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 msgid "No GL implementation is available" msgstr "GL 구현이 없습니다" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 코어 GL 프로파일이 EGL 구현에 없습니다" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "OS X에서 구현되지 않았습니다" + #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -523,28 +527,28 @@ msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기" msgid "COLORS" msgstr "<색>" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s 열기" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d개 항목 여는 중" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "주어진 RGBA 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -681,15 +685,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "최소화" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "최대화" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "복구" @@ -827,240 +831,235 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "들여 쓰기 늘리기" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "정보(_I)" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "기울이기(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "이동(_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "가운데(_C)" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "채우기(_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "왼쪽(_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "빨리 감기(_F)" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "일시 중지(_A)" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "재생(_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "이전(_V)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "녹음/녹화(_R)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "되감기(_E)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "네트워크(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "인쇄(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "새로 고침(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "되돌리기(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "오름차순(_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "내림차순(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "맞춤법 검사(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "취소선(_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "밑줄(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "입력 취소(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "들여 쓰기 줄이기" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "화면에 맞추기(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "확대(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -1236,20 +1235,21 @@ msgstr "" "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109 +#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "미리보기(_P):" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" @@ -1348,6 +1348,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "색인(_I)" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "정보(_I)" + #: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1435,6 +1440,21 @@ msgstr "현재 디렉터리 대신 이 디렉터리로 출력" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "잘못된 크기 %s\n" +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "파일을 읽어들일 수 없습니다: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "스트림을 닫을 수 없습니다" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. @@ -1447,7 +1467,7 @@ msgstr "" "이 프로그램은 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다.\n" "자세한 정보는 %s 페이지를 보십시오." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 msgid "License" msgstr "라이선스" @@ -1508,37 +1528,37 @@ msgid "_License" msgstr "라이선스(_L)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "링크를 표시할 수 없습니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "웹사이트" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "만든 사람" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "문서 작성" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "번역" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "아트워크" @@ -1547,7 +1567,7 @@ msgstr "아트워크" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1557,7 +1577,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1567,7 +1587,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: gtk/gtkaccellabel.c:177 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1577,7 +1597,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1587,7 +1607,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: gtk/gtkaccellabel.c:841 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1597,17 +1617,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" @@ -1617,7 +1637,7 @@ msgid "Other application…" msgstr "다른 프로그램…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "프로그램 선택" @@ -1672,17 +1692,17 @@ msgstr "관련 프로그램" msgid "Other Applications" msgstr "다른 프로그램" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 없습니다" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 이미 있습니다" @@ -1702,40 +1722,53 @@ msgstr "<%s> 엘리먼트는 맨 위에 쓸 수 없습니다" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 안에는 글을 쓸 수 없습니다" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 #, c-format -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "오브젝트 타입이('%s') 잘못되었습니다, %d번 줄" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "%s::%s 패킹 속성이 없습니다\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "%s::%s 셀 속성이 없습니다\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "%s::%s 속성이 없습니다\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "속성이 잘못되었습니다: %s.%s, %d번 줄" +msgid "Couldn't parse value: %s\n" +msgstr "값을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 #, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "시그널이 잘못되었습니다: '%s', 타입 '%s', %d번 줄" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "파일을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 #, c-format -msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: <%s>" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" gtk-builder-tool [명령] <파일>\n" +"\n" +"명령:\n" +" validate 파일을 확인합니다\n" +" simplify 파일을 단순화합니다\n" +" enumerate 모든 오브젝트의 이름을 표시합니다\n" +"\n" +"GtkBuilder .ui 파일에 대한 여러가지 작업을 수행합니다.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1747,7 +1780,7 @@ msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1755,7 +1788,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:842 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1764,7 +1797,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1779,7 +1812,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1795,7 +1828,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1811,7 +1844,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2063,7 +2096,7 @@ msgstr "사용자 지정 색 만들기" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "사용자 지정 %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "색 평면" @@ -2077,9 +2110,9 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" -msgstr "사용자 지정(_C)" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +msgid "C_ustomize" +msgstr "사용자 지정(_U)" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2145,54 +2178,74 @@ msgstr "오른쪽(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596 -#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 +#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9368 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597 -#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 +#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9372 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598 -#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 +#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9374 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9377 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9391 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" +#: gtk/gtkentry.c:9873 gtk/gtktextview.c:9601 +msgid "Select all" +msgstr "모두 선택" + +#: gtk/gtkentry.c:9876 gtk/gtktextview.c:9604 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: gtk/gtkentry.c:9879 gtk/gtktextview.c:9607 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: gtk/gtkentry.c:9882 gtk/gtktextview.c:9610 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:10835 +#: gtk/gtkentry.c:10969 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3351 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 msgid "Other…" msgstr "기타…" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +msgid "_Name" +msgstr "이름(_N)" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2202,15 +2255,15 @@ msgstr "기타…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "폴더를 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2218,155 +2271,279 @@ msgstr "" "폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다" "른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "그 이름의 폴더가 이미 있습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "폴더의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "파일의 이름은 “.”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "폴더의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "파일의 이름은 “..”이 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "폴더의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "파일의 이름은 “/”가 될 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "폴더의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "파일의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "폴더의 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "파일 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "파일 보기(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Open With File Manager" msgstr "파일 관리자로 열기(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "위치 복사(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +msgid "_Rename" +msgstr "이름 바꾸기(_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "크기 열 표시(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "시간 표시(_T)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "위치" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -# 홈 폴더 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Home" -msgstr "홈" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +msgid "Searching" +msgstr "검색" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "%s에서 검색" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 +msgid "Enter location" +msgstr "위치 입력" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "위치 또는 URL 입력" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +msgid "Modified" +msgstr "수정" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%P %-I:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "어제 %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "어제 %P %-I:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 +msgid "%-e %b" +msgstr "%b %-e일" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%Y년 %b %-e일" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563 +# 홈 폴더 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126 msgid "Could not start the search process" msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 msgid "Could not send the search request" msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432 +msgid "Accessed" +msgstr "접근 시간" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2377,37 +2554,37 @@ msgid "File System" msgstr "파일시스템" # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#: gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: gtk/gtkfontbutton.c:361 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 msgid "Pick a Font" msgstr "글꼴 고르기" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/gtkglarea.c:264 +#: gtk/gtkglarea.c:303 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "프로그램 메뉴" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "%2$s 테마에 '%1$s' 아이콘이 없습니다" @@ -2416,12 +2593,12 @@ msgstr "%2$s 테마에 '%1$s' 아이콘이 없습니다" msgid "Failed to load icon" msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패" -#: gtk/gtkimmodule.c:539 +#: gtk/gtkimmodule.c:534 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "간단" -#: gtk/gtkimmodule.c:555 +#: gtk/gtkimmodule.c:550 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "없음" @@ -2437,29 +2614,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "시스템(%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "정보" -#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "물음" -#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "오류" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6577 +#: gtk/gtklabel.c:6600 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6586 +#: gtk/gtklabel.c:6609 msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" @@ -2514,20 +2691,20 @@ msgstr "%s: 그런 프로그램이 없습니다: %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: 프로그램 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" -#: gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" @@ -2580,16 +2757,16 @@ msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그" msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그" -#: gtk/gtkmain.c:776 +#: gtk/gtkmain.c:781 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션 표시" @@ -2598,15 +2775,15 @@ msgstr "GTK+ 옵션 표시" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1166 +#: gtk/gtkmain.c:1182 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" @@ -2696,7 +2873,7 @@ msgstr "Z 셸" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904 +#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" @@ -2733,207 +2910,266 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "사용자 설정 크기 관리…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1587 msgid "File System Root" msgstr "파일 시스템 루트" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:463 -msgid "Bookmarks" -msgstr "책갈피" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "최근" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "최근 파일" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "개인 폴더를 엽니다" # "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "수동으로 위치 입력" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "휴지통 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” 마운트 및 열기" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "Browse Network" -msgstr "네트워크 찾아보기" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "서버에 연결" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "새 책갈피 추가" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +msgid "Connect to Server" +msgstr "서버에 연결" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +msgid "Other Locations" +msgstr "다른 위치" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +msgid "Show other locations" +msgstr "다른 위치 표시" + #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3371 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3372 msgid "_Stop" msgstr "중지(_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 msgid "_Power On" msgstr "전원 켜기(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Connect Drive" msgstr "드라이브 연결(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "드라이브 연결 해제(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "드라이브 잠금 해제(_U)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "장치 잠금 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "드라이브 잠그기(_L)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +msgid "_Lock Device" +msgstr "장치 잠그기(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3132 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +msgid "This name is already taken" +msgstr "이 이름은 이미 있습니다" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2849 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2878 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2907 gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3357 gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496 -msgid "Remove" -msgstr "제거" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3362 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3363 msgid "Rename…" msgstr "이름 바꾸기…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Mount" msgstr "마운트(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Unmount" msgstr "마운트 해제(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369 msgid "_Eject" msgstr "빼기(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370 msgid "_Detect Media" msgstr "미디어 검색(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3819 gtk/gtkplacesview.c:1071 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" +#: gtk/gtkplacesview.c:900 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "네트워크 위치 검색" + +#: gtk/gtkplacesview.c:907 +msgid "No network locations found" +msgstr "네트워크 위치가 없습니다" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276 +msgid "Unable to access location" +msgstr "위치에 접근할 수 없습니다" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +msgid "Con_nect" +msgstr "연결(_N)" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1339 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없습니다" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1421 +msgid "Cance_l" +msgstr "취소(_L)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +msgid "_Disconnect" +msgstr "연결 끊기(_D)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1673 +msgid "_Connect" +msgstr "연결(_C)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +msgid "Networks" +msgstr "네트워크" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +msgid "On This Computer" +msgstr "이 컴퓨터" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +msgid "Disconnect" +msgstr "연결 끊기" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 +msgid "Unmount" +msgstr "마운트 해제" + #: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "인증" @@ -2959,72 +3195,72 @@ msgstr "없음" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 작업 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "최초 상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "인쇄 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "데이터 생성하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "데이터 보내는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "기다리는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "문제가 발생해 멈춤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d페이지 준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "준비하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d페이지 인쇄하는 중" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다." @@ -3033,59 +3269,59 @@ msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습 msgid "Error launching preview" msgstr "미리 보기 실행 오류" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "프린터 연결 안 됨" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "사용자 조작 필요" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "프린터가 없습니다" # CreateDC - Windows API 이름 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "메모리가 부족합니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다" @@ -3112,42 +3348,42 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" @@ -3155,7 +3391,7 @@ msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" @@ -3179,42 +3415,42 @@ msgstr "아래에서 위로" msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: gtk/gtkprogressbar.c:447 +#: gtk/gtkprogressbar.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "제목없는 필터" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "항목을 지울 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "목록을 비울 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "위치 복사(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "목록에서 제거(_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "목록 지우기(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "개인 리소스 표시(_P)" @@ -3274,7 +3510,7 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "URI가 '%2$s'인 항목에 사용할, 이름이 '%1$s'인 프로그램이 없습니다." @@ -3287,7 +3523,7 @@ msgstr "검색" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 +#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "켬" @@ -3295,17 +3531,17 @@ msgstr "켬" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 +#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "끔" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다" @@ -3482,12 +3718,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11913 +#: gtk/gtkwindow.c:12097 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?" -#: gtk/gtkwindow.c:11915 +#: gtk/gtkwindow.c:12099 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3498,7 +3734,7 @@ msgstr "" "그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 " "때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:11920 +#: gtk/gtkwindow.c:12104 msgid "Don't show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" @@ -3515,12 +3751,6 @@ msgstr "상태" msgid "Prefix" msgstr "접두어" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 -msgid "Name" -msgstr "이름" - #: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Enabled" msgstr "사용" @@ -3563,11 +3793,11 @@ msgstr "" #: gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "변경 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다." +msgstr "바뀐 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다." #: gtk/inspector/css-editor.c:98 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "변경 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다." +msgstr "바뀐 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다." #: gtk/inspector/css-editor.c:160 #, c-format @@ -3586,6 +3816,14 @@ msgstr "이 사용자 설정 CSS 사용 안 함" msgid "Save the current CSS" msgstr "현재 CSS 저장" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +msgid "Classes" +msgstr "클래스" + #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "데이터 표시" @@ -3598,10 +3836,9 @@ msgstr "GTK+ 버전" msgid "GDK Backend" msgstr "GDK 백엔드" -# 주의: 모니터를 말함 #: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "X display" -msgstr "X 디스플레이" +msgid "Display" +msgstr "표시" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" @@ -3824,7 +4061,7 @@ msgid "Property" msgstr "속성" #: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "값" @@ -3844,7 +4081,7 @@ msgstr "경로" msgid "Count" msgstr "개수" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -3977,7 +4214,7 @@ msgstr "커서 크기" msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15 +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "글꼴" @@ -4084,7 +4321,7 @@ msgstr "모든 리소스 표시" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" @@ -4104,47 +4341,51 @@ msgstr "계층 구조" msgid "Style Properties" msgstr "스타일 속성" -#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/window.ui:328 +msgid "CSS nodes" +msgstr "CSS 노드" + +#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:335 +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "Size Groups" msgstr "크기 그룹" -#: gtk/inspector/window.ui:342 +#: gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Data" msgstr "데이터" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Gestures" msgstr "제스처" -#: gtk/inspector/window.ui:373 +#: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Objects" msgstr "오브젝트" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: gtk/inspector/window.ui:408 +#: gtk/inspector/window.ui:417 msgid "Resources" msgstr "리소스" -#: gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Visual" msgstr "겉 모양" -#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "일반" @@ -5058,169 +5299,185 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 msgid "About" msgstr "정보" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 msgid "Credits" msgstr "만든 사람" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "모든 프로그램 보기(_V)" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "새 프로그램 찾기(_F)" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 msgid "No applications found." msgstr "프로그램 없습니다." #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "서비스" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "%s 숨기기" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "기타 숨기기" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "모두 보이기" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "%s 끝내기" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 msgid "_Finish" msgstr "마치기(_F)" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "색을 선택하십시오" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 msgid "Color Name" msgstr "색 이름" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 msgid "Alpha" msgstr "알파" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "색상" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 msgid "Saturation" msgstr "채도" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "파일" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Modified" -msgstr "수정" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 +msgid "No Results Found" +msgstr "결과가 없습니다" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 +msgid "Try a different search" +msgstr "다르게 검색해 보기" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +msgid "Folder Name" +msgstr "폴더 이름" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +msgid "_Create" +msgstr "만들기(_C)" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "글꼴 선택(_L)" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "글꼴 이름 검색" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 msgid "Font Family" msgstr "글꼴 계열" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오." +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +msgid "Preview text" +msgstr "미리보기 텍스트" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "글꼴이 없습니다" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 msgid "_Paper size:" msgstr "용지 크기(_P):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "방향(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 msgid "Reverse portrait" msgstr "뒤집힌 세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" @@ -5232,37 +5489,58 @@ msgstr "아래 경로" msgid "Up Path" msgstr "위 경로" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +msgid "No recent servers found" +msgstr "최근 서버가 없습니다" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Recent Servers" +msgstr "최근 서버" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 +msgid "No results found" +msgstr "결과가 없습니다" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "서버에 연결(_S)" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +msgid "Enter server address…" +msgstr "서버 주소 입력…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Printer" msgstr "프린터" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 msgid "Status" msgstr "상태" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 msgid "Range" msgstr "범위" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "_All Pages" msgstr "모든 페이지(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "현재 페이지(_U)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 msgid "Se_lection" msgstr "선택(_L)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 msgid "Pag_es:" msgstr "페이지(_E):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5270,105 +5548,105 @@ msgstr "" "페이지 범위를 지정하십시오.\n" " 예) 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "Copies" msgstr "인쇄 매수" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 msgid "Copie_s:" msgstr "인쇄 매수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "C_ollate" msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "_Reverse" msgstr "마지막 페이지부터(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "T_wo-sided:" msgstr "양면(_W):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 msgid "Pages per _side:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 msgid "Page or_dering:" msgstr "페이지 순서(_D):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "_Only print:" msgstr "다음만 인쇄(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 msgid "All sheets" msgstr "모든 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 msgid "Even sheets" msgstr "짝수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 msgid "Odd sheets" msgstr "홀수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 msgid "Sc_ale:" msgstr "크기 조정(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Paper" msgstr "용지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Paper _type:" msgstr "용지 종류(_T):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Paper _source:" msgstr "용지 공급(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 msgid "Output t_ray:" msgstr "출력 트레이(_R):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 msgid "Or_ientation:" msgstr "방향(_I):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 msgid "Job Details" msgstr "작업 상세 정보" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "Pri_ority:" msgstr "우선순위(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 msgid "_Billing info:" msgstr "요금 정보(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 msgid "_Now" msgstr "지금(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 msgid "A_t:" msgstr "시각(_T):" @@ -5376,9 +5654,9 @@ msgstr "시각(_T):" # ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 ) # #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5386,62 +5664,61 @@ msgstr "" "인쇄 시각을 지정합니다.\n" " 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 msgid "Time of print" msgstr "인쇄 시각" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "On _hold" msgstr "보류(_H)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 msgid "Add Cover Page" msgstr "표지 사용" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Be_fore:" msgstr "앞에(_F):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 msgid "_After:" msgstr "뒤에(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 msgid "Job" msgstr "작업" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 msgid "Image Quality" msgstr "그림 화질" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 msgid "Color" msgstr "색" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 msgid "Finishing" msgstr "마무리" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다" @@ -5827,188 +6104,282 @@ msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "작업을 거부하는 중" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgid "Two Sided" msgstr "양면" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "Paper Source" msgstr "용지 공급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgid "Output Tray" msgstr "출력 트레이" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "고스트스크립트 미리 필터링" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 레벨 1로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 레벨 2로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 msgid "No pre-filtering" msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "위 출력함" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "중간 출력함" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "아래 출력함" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "옆 출력함" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "왼쪽 출력함" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "오른쪽 출력함" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "중앙 출력함" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "뒤 출력함" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "전면 출력함" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "후면 출력함" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "대용량 출력함" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "%d번 스태커" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "%d번 메일함" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "내 메일함" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "%d번 트레이" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "High" msgstr "높음" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Low" msgstr "낮음" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "작업 우선순위" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "요금 정보" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Classified" msgstr "비밀 분류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Confidential" msgstr "기밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Standard" msgstr "표준" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Top Secret" msgstr "일급 비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Unclassified" msgstr "비밀 분류 해제" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "앞에" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "뒤에" @@ -6016,14 +6387,14 @@ msgstr "뒤에" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "인쇄할 때" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "인쇄할 시각" @@ -6032,33 +6403,33 @@ msgstr "인쇄할 시각" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "사용자 지정 %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgid "Printer Profile" msgstr "프린터 프로파일" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 msgid "Unavailable" msgstr "없음" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "사용할 색 관리 없음" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "사용할 프로파일 없음" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "프로파일을 지정하지 않음" @@ -6136,3 +6507,54 @@ msgstr "테스트-출력.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "테스트 프린터로 인쇄" + +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "오브젝트 타입이('%s') 잘못되었습니다, %d번 줄" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)" + +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "시그널이 잘못되었습니다: '%s', 타입 '%s', %d번 줄" + +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: <%s>" + +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "사용자 지정(_C)" + +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "어제 %P %-I:%M" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "장치" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "책갈피" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "네트워크 찾아보기" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "제거" + +# 주의: 모니터를 말함 +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "X 디스플레이" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "모든 파일" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오."