diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 5642ee8e68..4e2024c3fd 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-08 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-23 22:33+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1319 #: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "符合子部件" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比" -#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596 +#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Use Header Bar" msgstr "使用首栏" -#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597 +#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:608 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "使用首栏提供操作。" @@ -2501,13 +2501,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "单元格视图的模型" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "单元格大小" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格" @@ -2865,35 +2865,35 @@ msgstr "初始值" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "此属性的初始值" -#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +#: ../gtk/gtkdialog.c:551 ../gtk/gtkinfobar.c:520 msgid "Content area border" msgstr "内容区边界" -#: ../gtk/gtkdialog.c:541 +#: ../gtk/gtkdialog.c:552 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +#: ../gtk/gtkdialog.c:569 ../gtk/gtkinfobar.c:538 msgid "Content area spacing" msgstr "内容区域的间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkdialog.c:570 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "主对话框区域中元素的间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +#: ../gtk/gtkdialog.c:577 ../gtk/gtkinfobar.c:555 msgid "Button spacing" msgstr "按钮间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +#: ../gtk/gtkdialog.c:578 ../gtk/gtkinfobar.c:556 msgid "Spacing between buttons" msgstr "按钮之间的间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +#: ../gtk/gtkdialog.c:586 ../gtk/gtkinfobar.c:572 msgid "Action area border" msgstr "动作区边界" -#: ../gtk/gtkdialog.c:576 +#: ../gtk/gtkdialog.c:587 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" @@ -2992,12 +2992,10 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间" #: ../gtk/gtkentry.c:865 -#| msgid "Maximum Width In Characters" msgid "Maximum width in characters" msgstr "最大宽度(字符)" #: ../gtk/gtkentry.c:866 -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "输入控件的最大要求宽度(字符)" @@ -3295,67 +3293,67 @@ msgstr "进度栏的边框" msgid "Border between text and frame." msgstr "文字和框架之间的边框。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Completion Model" msgstr "补全模型" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "The model to find matches in" msgstr "查找匹配项的模型" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum Key Length" msgstr "最小键长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "文字列" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "模型中包含字符串的列。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Inline completion" msgstr "嵌入补全" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "是否自动插入常见前缀" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Popup completion" msgstr "弹出补全" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "Popup set width" msgstr "弹出宽度设定" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "弹出单个匹配" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "嵌入选择" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "这里写你的描述" @@ -3554,19 +3552,19 @@ msgid "" "folders." msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。" -#: ../gtk/gtkfixed.c:145 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "水平位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:146 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "子部件的水平位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "竖直位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "子部件的竖直位置" @@ -3785,11 +3783,11 @@ msgstr "显示装饰" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "是否显示窗口装饰" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 msgid "Decoration Layout" msgstr "装饰布局" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 msgid "The layout for window decorations" msgstr "窗口装饰布局" @@ -4339,7 +4337,6 @@ msgid "Menu model" msgstr "菜单模型" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 -#| msgid "The model for the icon view" msgid "The model from which the popup is made." msgstr "实现弹出的模型" @@ -4372,7 +4369,6 @@ msgid "Popover" msgstr "弹出框" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 -#| msgid "The value" msgid "The popover" msgstr "弹出框" @@ -4566,12 +4562,10 @@ msgid "The dropdown menu" msgstr "下拉菜单" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 -#| msgid "Image/label border" msgid "label border" msgstr "标签边界" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgid "Width of border around the label in the message dialog" msgstr "消息对话框的标签周围的边界宽度" @@ -5011,31 +5005,31 @@ msgstr "插槽窗口" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "插入项嵌入的插槽窗口" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1220 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1291 msgid "Relative to" msgstr "相关于" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1221 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "气泡窗口所指向的部件" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1234 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1305 msgid "Pointing to" msgstr "指向" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1235 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "气泡窗口指向的方框" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1249 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "放置气泡窗口的位置" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1265 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "弹出框是否为模态的" @@ -5927,11 +5921,11 @@ msgstr "搜索模式是否打开且搜索栏已显示" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "是否在工具栏上显示关闭按钮" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" msgstr "绘制" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" @@ -6021,567 +6015,567 @@ msgstr "关键主题名称" msgid "Name of key theme to load" msgstr "要载入的关键主题文件名" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "菜单栏快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "激活菜单栏的键关联" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Drag threshold" msgstr "拖动阀值" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Name of default font to use" msgstr "要使用的默认字体的名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Icon Sizes" msgstr "图标大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "列出目前活动的 GTK 模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:550 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 边缘平滑" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认" -#: ../gtk/gtksettings.c:560 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 微调" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 微调样式" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 " "hintfull(完全)" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Cursor theme name" msgstr "光标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:602 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Cursor theme size" msgstr "光标主题大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Alternative button order" msgstr "备选按钮次序" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "备选排序指示器方向" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: ../gtk/gtksettings.c:639 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)" -#: ../gtk/gtksettings.c:651 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "显示“输入法”菜单" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项" -#: ../gtk/gtksettings.c:665 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项" -#: ../gtk/gtksettings.c:679 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Start timeout" msgstr "启动超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的起始值" -#: ../gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat timeout" msgstr "重复超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的重复值" -#: ../gtk/gtksettings.c:709 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand timeout" msgstr "展开超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: ../gtk/gtksettings.c:711 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "当部件扩展新区域时,各种超时时限的扩展值" -#: ../gtk/gtksettings.c:748 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "Color scheme" msgstr "配色方案" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" -#: ../gtk/gtksettings.c:758 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Enable Animations" msgstr "允许动画" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: ../gtk/gtksettings.c:760 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "是否允许工具箱级的动画。" -#: ../gtk/gtksettings.c:780 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "启用触摸屏模式" -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: ../gtk/gtksettings.c:782 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件" -#: ../gtk/gtksettings.c:800 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Tooltip timeout" msgstr "工具提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:802 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "工具提示显示前超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "工具提示浏览超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: ../gtk/gtksettings.c:830 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "工具提示浏览模式超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "禁用浏览模式后超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "仅 Keynav 光标" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历部件" -#: ../gtk/gtksettings.c:895 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav 换行" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "用键盘遍历部件时是否换行" -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "Error Bell" msgstr "出错响铃" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: ../gtk/gtksettings.c:918 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃" -#: ../gtk/gtksettings.c:936 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "Color Hash" msgstr "颜色 Hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: ../gtk/gtksettings.c:938 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "表示配色方案的散列表" -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:954 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "Default print backend" msgstr "默认打印后端" -#: ../gtk/gtksettings.c:971 +#: ../gtk/gtksettings.c:972 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:994 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "显示打印预览时默认执行的命令" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令" -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "标签是否有助记符" -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Enable Accelerators" msgstr "开启快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "菜单项是否有快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Recent Files Limit" msgstr "最近文件数限制" -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 +#: ../gtk/gtksettings.c:1053 msgid "Number of recently used files" msgstr "最近文件数" -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Default IM module" msgstr "默认输入法模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "默认使用哪个输入法模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "最近使用文件的最长时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计" -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 配置时间戳" -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 +#: ../gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "Sound Theme Name" msgstr "声音主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1126 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG 声音主题名称" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1146 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "输入的声音反馈" -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "是否播放声音来响应用户输入" -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "允许事件声音" -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "是否播放任何事件声音" -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Enable Tooltips" msgstr "启用工具提示" -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "是否应在部件中显示工具提示" -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "Toolbar style" msgstr "工具栏风格" -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 +#: ../gtk/gtksettings.c:1205 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "工具栏图标大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "默认工具栏上的图标大小。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1239 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "Primary button warps slider" msgstr "主按键拖动滑块" -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "主按键(鼠标左键)点击槽时,滑块是否滑动到相应的位置" -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Visible Focus" msgstr "可见的聚焦" -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "应用程序更搭配暗色主题" -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 +#: ../gtk/gtksettings.c:1305 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "是否要在按钮中显示图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 +#: ../gtk/gtksettings.c:1350 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "下拉菜单出现前的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 +#: ../gtk/gtksettings.c:1383 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "滚动窗口放置" -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列" -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改" -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "子菜单出现的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隐藏子菜单的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:1461 +#: ../gtk/gtksettings.c:1463 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtksettings.c:1476 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 +#: ../gtk/gtksettings.c:1479 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 msgid "IM Preedit style" msgstr "输入法候选样式" -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 +#: ../gtk/gtksettings.c:1495 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何绘制输入法候选字符串" -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "IM Status style" msgstr "输入法状态样式" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" -#: ../gtk/gtksettings.c:1519 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单" -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: ../gtk/gtksettings.c:1522 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1529 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏" -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 +#: ../gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "桌面环境显示桌面文件夹" -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 +#: ../gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "桌面环境显示桌面文件夹则设置为 TRUE ,否则设置为 FALSE。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1595 +#: ../gtk/gtksettings.c:1597 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "对话框使用首栏" -#: ../gtk/gtksettings.c:1596 +#: ../gtk/gtksettings.c:1598 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "内建的 GTK+ 对话框是否应该使用首栏以替代操作区域。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1612 +#: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Enable primary paste" msgstr "允许基本的粘贴" -#: ../gtk/gtksettings.c:1613 +#: ../gtk/gtksettings.c:1615 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置" -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 +#: ../gtk/gtksettings.c:1631 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "最近使用文件 启用" -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 +#: ../gtk/gtksettings.c:1632 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "GTK+ 是否记忆最近的文件" @@ -8096,137 +8090,137 @@ msgstr "缩放比例" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "窗口缩放比例" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 msgid "Interior Focus" msgstr "内部焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3450 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦点线宽" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3451 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦点虚线样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "绘制聚集提示的虚线样式。字符值表示虚实划线的像素宽度。" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "Focus padding" msgstr "焦点留空" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 msgid "Cursor color" msgstr "光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "次光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "光标线高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标的高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Window dragging" msgstr "窗口拖放" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3489 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "是否可以点击空白区域拖动或最大化窗口" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Color of unvisited links" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "Visited Link Color" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "Color of visited links" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3531 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3536 msgid "Wide Separators" msgstr "宽分隔线" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3546 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3551 msgid "Separator Width" msgstr "分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3561 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3566 msgid "Separator Height" msgstr "分隔符高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3567 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3581 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3582 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "The length of horizontal scroll arrows" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3596 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3597 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "竖直滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "Width of text selection handles" msgstr "文本选择光标宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 ../gtk/gtkwidget.c:3610 msgid "Height of text selection handles" msgstr "文本选择光标高度" @@ -8491,6 +8485,23 @@ msgstr "GtkApplication" msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "窗口的 GtkApplication 属性" +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "云打印帐号" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount 实例" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#| msgid "Printer" +msgid "Printer ID" +msgstr "打印机标识" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "云打印 打印机标识" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "颜色配置标题"