Update Serbian translation

This commit is contained in:
Милош Поповић 2017-11-27 10:29:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8397f22762
commit 9ce824d360

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 11:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -109,32 +109,32 @@ msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ"
#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Повратница"
msgstr "BackSpace"
#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Таб"
msgstr "Tab"
#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Унеси"
msgstr "Return"
#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Закључај премак"
msgstr "Scroll_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Рек система"
msgstr "Sys_Req"
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
@ -146,11 +146,10 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Мулти тастер"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Полазна"
msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
@ -175,144 +174,143 @@ msgstr "Доле"
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Страница горе"
msgstr "Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Страница доле"
msgstr "Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Крај"
msgstr "End"
#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Почетак"
msgstr "Begin"
#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
msgstr "Print"
#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
msgstr "Insert"
#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Закљ број"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Размак (бројевни)"
msgstr "Размак_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Таб (бројевни)"
msgstr "Tab_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Унеси (бројевни)"
msgstr "Enter_бројевни"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Почетна (бројевни)"
msgstr "Home_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Лево (бројевни)"
msgstr "Лево_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Горе (бројевни)"
msgstr "Горе_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Десно (бројевни)"
msgstr "Десно_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Доле (бројевни)"
msgstr "Доле_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Страница горе (бројевни)"
msgstr "Page_UP_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Претходно (бројевни)"
msgstr "Претходно_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Страница доле (бројевни)"
msgstr "Page_Down_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "Следеће (бројевни)"
msgstr "Next_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "Крај (бројевни)"
msgstr "End_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Почетак (бројевни)"
msgstr "Begin_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Уметни (бројевни)"
msgstr "Insert_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Обриши (бројевни)"
msgstr "Delete_бројевни"
#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
msgstr "Delete"
#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Повећај осветљеност"
msgstr "Повећај осветљеност (екран)"
#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Смањи осветљеност"
msgstr "Смањи осветљеност (екран)"
#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Повећај осветљеност"
msgstr "Повећај осветљеност (тастатура)"
#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Смањи осветљеност"
msgstr "Смањи осветљеност (тастатура)"
#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
@ -704,7 +702,7 @@ msgstr "Поврати"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
msgstr "_Копирај"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "_Исеци"
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
msgstr "_Копирај"
#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493
msgid "_Paste"
@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "Исеци"
#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
msgstr "Копирај"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
msgid "Paste"
@ -2451,7 +2449,7 @@ msgstr "Прикажи садржајну _фасциклу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Copy Location"
msgstr "Умножи _путању"
msgstr "Копирај _путању"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Add to Bookmarks"
@ -2677,7 +2675,7 @@ msgstr "Отвори _везу"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6670
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Умножи _адресу везе"
msgstr "Копирај _адресу везе"
#: gtk/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
@ -2737,7 +2735,7 @@ msgstr "%s: грешка у покретању програма: %s\n"
#: gtk/gtklinkbutton.c:370
msgid "Copy URL"
msgstr "Умножи адресу"
msgstr "Копирај адресу"
#: gtk/gtklinkbutton.c:511
msgid "Invalid URI"
@ -3504,7 +3502,7 @@ msgstr "Не могу да очистим списак"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "Умножи _путању"
msgstr "Копирај _путању"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"